Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Terumo Destination Gebrauchsanweisung

Terumo Destination Gebrauchsanweisung

Periphere führungsschleuse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Destination:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
®
Destination
Peripheral Guiding Sheath / Introducteur périphérique /
Periphere Führungsschleuse / Vaina guía periférica /
Bainha-guia Periférica / Introduttore periferico /
Perifere geleideschacht / Perifer styrhylsa /
Perifert ledehylster / Περιφερική κατευθυντήρια θήκη
Read These Instructions Before Use / Lire ces instructions avant utilisation /
Bitte diese Anleitungen vor dem Gebrauch lesen / Leer estas instrucciones
antes del uso / Leia estas Instruções antes de Utilizar / Leggere le presenti
istruzioni prima dell'uso / Lees deze aanwijzingen vóór gebruik /
Läs dessa anvisningar före användning / Læs denne brugsanvisning
inden anvendelse / Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση
Instructions For Use ..............................................................3
Mode d'emploi .......................................................................8
Gebrauchsanweisung..........................................................13
Instrucciones de uso ...........................................................18
Instruções para Utilização ..................................................23
Istruzioni per l'uso ...............................................................28
Gebruiksaanwijzing .............................................................33
Bruksanvisning ....................................................................38
Brugsanvisning ....................................................................43
Οδηγίες χρήσης .................................................................... 48
0197
RFIN0086
Terumo Medical Corporation
Rev. 2018-07-09
PM-04088
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Terumo Destination

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    / Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση Instructions For Use ..............3 Mode d’emploi ...............8 Gebrauchsanweisung............13 Instrucciones de uso ............18 Instruções para Utilização ..........23 Istruzioni per l’uso ...............28 Gebruiksaanwijzing .............33 Bruksanvisning ..............38 Brugsanvisning ..............43 Οδηγίες χρήσης ..............48 0197 RFIN0086 Terumo Medical Corporation Rev. 2018-07-09 PM-04088...
  • Seite 2 Trademark Office. Destination is een handelsmerk van TERUMO MEDICAL CORPORATION. och TERUMO är registrerade varumärken av TERUMO CORPORATION i U.S. Patent and Trademark Office. Destination är ett varumärke som tillhör TERUMO MEDICAL CORPORATION. og TERUMO er registrerede i USA’s patent- og varemærkekontor af TERUMO CORPORATION.
  • Seite 13: Verwendungszweck

    Ende hydrophil beschichtet. Sie wird mit einem Dilatator und einer Auswahl hämostatischer Ventiltypen geliefert. VERWENDUNGSZWECK Die Destination Periphere Führungsschleuse ist zur Einführung interventioneller und diagnostischer Geräte in die menschliche Vaskulatur einschließlich, aber nicht beschränkt auf, die unteren Extremitäten über einen kontralateralen Zugang entwickelt.
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen

    Ventil Jede Destination Periphere Führungsschleuse wird entweder mit einem Querventil (CCV - Cross Cut Valve) oder einem Y-förmigen Tuohy- Borst Ventil (TBV) geliefert. Beide Ventiltypen sind mit einem Dreiwege- Absperrhahn ausgestattet, der mit einem Seitenarm verbunden ist. Kreuzschnittventil (CCV) Y-förmiges Tuohy-Borst-Ventil (TBV) Dilatator-Sicherungsklemme (US Patente 6,719,722 und D467,399.
  • Seite 15: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG Anweisungen zur Verwendung des Tuohy-Borst Ventils (TBV) sind in den Abschnitten I und III zu finden. Anweisungen zur Verwendung des Querventils (CCV) sind in den Abschnitten II und III zu finden. I. Verwendung des Tuohy-Borst Ventils (TBV) 1. Sicherstellen, dass das Ventil und die Schleuse fest angeschlossen sind.
  • Seite 16 6. Das CCV wird an den Stecker des Dilatators angeschlossen und wird mithilfe eines Griffs in der richtigen Stellung festgezogen. Den Dilatatoranschluss im oberen Teil des CCV-Anschlusses einrasten lassen um sie miteinander zu verriegeln (Abb. 4). 7. Um den Dilatator vom CCV und der Schleuse zu „entriegeln”, den Dilatatoranschluss nach unten biegen (Abb.
  • Seite 17 ACHTUNG • Die Schleuse langsam vorschieben oder herausziehen. Falls Sie auf einen Widerstand stoßen, die Schleuse nicht vorschieben oder herausziehen, bis die Ursache für den Widerstand festgestellt wurde. • Vor Entfernen oder Einführen des interventionellen/diagnostischen Geräts durch die Schleuse Blut durch den Dreiwege-Absperrhahn aspirieren, um Fibrinablagerungen zu entfernen, die sich möglicherweise in oder auf der Spitze der Schleuse angesammelt haben.
  • Seite 53 This device and packaging are not made with natural rubber latex. Ce dispositif et son emballage ne sont pas faits de latex de caoutchouc naturel. Dieses Gerät und die Verpackung sind nicht mit Naturlatex hergestellt. á á Este dipositivo y su envase no est n fabricados con l tex de caucho natural.
  • Seite 54 The device is intended for single use only. Do not reuse. Do not resterilize. Do not reprocess as reprocessing may compromise the biocompatibility and functional integrity of the product. Ce dispositif est à usage strict unique. Ne pas réutiliser. Ne pas re-stériliser. Ne pas re-traiter, car la biocompatibilité...

Inhaltsverzeichnis