Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Terumo CAPIOX FX 25 Bedienungsanleitung

Terumo CAPIOX FX 25 Bedienungsanleitung

Oxygenator mit integriertem arteriellem filter
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
2013-07
Oxygenator with integrated arterial filter / Oxygénateur avec filtre artériel intégré / Oxygenator mit integriertem
arteriellem Filter / Oxigenador con filtro arterial integrado / Oxigenador com filtro arterial integrado / Ossigenatore
con filtro arterioso integrato / Oxygenator met geïntegreerde arteriële filter / Oxygenator med inbyggd
artärfilter / Oxygenator med integreret arteriefilter / Oksygenator med integrert arteriefilter / Hapetin, jossa on
sisäänrakennettu valtimosuodatin / Оксигенатор со встроенным артериальным фильтром / Oksygenator ze
zintegrowanym filtrem tętniczym / Entegre arteriyel filtreli oksijenatör / Oksigenator sa integrisanim arterijskim
filterom / Оксигенатор з інтегрованим артеріальним фільтром
FX 25
Applicable for Vacuum Assisted Venous Drainage & Post Operative Chest Drainage / Utilisable pour Drainage Veineux Assisté
sous Vide & Drainage Thoracique Postopératoire / Einsetzbar für Vakuumunterstützte Venen-Drainage & postoperative
Thoraxdrainage / Aplicable al Drenaje Venoso Asistido por Vacío & Drenaje Torácico Postoperatorio / Aplicável a Drenagem
Venosa Assistida por Vácuo e Drenagem Torácica Pós-Operatória / Utilizzabile per il Drenaggio Venoso Assistito con il Vuoto &
il Drenaggio Toracico Postoperatorio / Toepasbaar voor Veneuze Drainage Onder Vacuüm & Postoperatieve Borstkas-Drainage /
Tillämplig för vakuumassisterat venöst dränage & postoperativt pleuradränage / Beregnet til vakuumasssisteret venedrænage
& postoperativ thoraxdrænage / Til bruk ved vakuumassistert venøs drenasje og postoperativ brystdrenasje / Käytettäväksi
alipaineavusteisessa laskimodreneerauksessa ja postoperatiivisessa rintaontelon dreneerauksessa / Применяется для
венозного дренажа с вакуумным регулятором и послеоперационного грудного дренажа / Do drenażu żylnego
wspomaganego podciśnieniowo i pooperacyjnego drenażu klatki piersiowej / Vakum Yardımlı Venöz Drenaj ve Postoperatif
Göğüs Drenajı için Geçerli / Primenjuje se kod venske drenaže potpomognute vakuumom i postoperativne drenaže grudnog
koša / Придатний для допоміжного вакуумного венозного дренажу та післяопераційного дренажну грудної порожнини.
Instructions for Use / Mode d'emploi / Bedienungsanleitung / Instrucciones de Uso / Instruções de Utilização /
Istruzioni per I'Uso / Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning / Brugsanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohjeet /
Инструкции по использованию / Instrukcja stosowania / Kullanma Talimatı / Uputstvo za upotrebu / Інструкції
з використання
: CX*FX25W
: CX*FX25RW
CX*FX25E
CX*FX25RE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Terumo CAPIOX FX 25

  • Seite 1 2013-07 Oxygenator with integrated arterial filter / Oxygénateur avec filtre artériel intégré / Oxygenator mit integriertem arteriellem Filter / Oxigenador con filtro arterial integrado / Oxigenador com filtro arterial integrado / Ossigenatore con filtro arterioso integrato / Oxygenator met geïntegreerde arteriële filter / Oxygenator med inbyggd artärfilter / Oxygenator med integreret arteriefilter / Oksygenator med integrert arteriefilter / Hapetin, jossa on sisäänrakennettu valtimosuodatin / Оксигенатор...
  • Seite 2 SYMBOLS ON THE PACKAGES OF THIS PRODUCT / SYMBOLES SUR LE CONDITIONNEMENT DU PRODUIT / AUF DER VERPACKUNG DES PRODUKTES ABGEBILDETE SYMBOLE / SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL ENVASE DE ESTE PRODUCTO / SIMBOLOS DAS EMBALAGENS DESTE PRODUTO / SIMBOLI PRESENTI SUL CONFEZIONAMENTO DI QUESTO PRODOTTO / SYMBOLEN AANWEZIG OP DE VERPAKKING VAN DIT PRODUCT / SYMBOLER PÅ...
  • Seite 3 EXAMPLE OF CIRCUIT SYSTEM / EXEMPLE DE CIRCUIT / BEISPIEL EINES KREISLAUFSYSTEMS / EJEMPLO DE SISTEMA DE CIRCUITO / EXEMPLO DO SISTEMA DE CIRCUITO / ESEMPI DI CIRCUITO / VOORBEELD VAN EEN OPSTELLING / EXEMPEL PÅ UPPKOPPLING / EKSEMPEL PÅ KREDSLØBSSYSTEM / EKSEMPEL PÅ KRETSSYSTEM / KIERTOJÄRJESTELMÄN ESIMERKKI / ПРИМЕР КОНТУРА / PRZYKŁADY SYSTEMU KRĄŻENIA / DEVRE SİSTEMİ...
  • Seite 4 Closed system / Circuit clos / Geschlossenes System / Sistema cerrado / Sistema fechado / Sistema chiuso / Gesloten systeem / Slutet system / Lukket system / Lukket system / Suljettu järjestelmä / Закрытая система / Układ zamknięty / Kapalı sistem / Zatvoren sistem / Закрита...
  • Seite 25: Deutsch / German

    Einheit ergibt. (CX*FX25RW, CX*FX25W und CX*FX25RE, CX*FX25E unterscheiden sich in der Anordnung des arteriellen Blut Einlasses.) Alle Blutkontaktoberflächen dieses Produktes sind für eine höhere Biokompatibilität mit TERUMO Xcoating beschichtet. Xcoating ist ein biokompatibles Material, das auf der mit direktem Blutkontakt stehenden Oberfläche aufgebracht ist, um die Adhäsion der Thrombozyten auf dem Gerät zu reduzieren.
  • Seite 26 STRUKTUR Hartschalenreservoir Venöser Einlass Kardiotomiefilter Überdruckventil Verbindungsring Führungsschlauch am venösen Saugeranschlüsse Einlass Hilfsanschluss Filter für Haltearm Probeentnahme- Vertikaler Anschluss venöses Blut system zum CR-Filter Fürungsbohrung Entlüftungslinie Zwei Luer- für Halterung Anschlüsse Schnellfüllöffnung am Eintritt für Wärmetauscher Blutauslassöffnung venöses Blut des Reservoirs Temperaturmeß- Entlüftungslinie Wassereinlass...
  • Seite 27: Vorsichtsmaßnahmen

    • Befüllung mit kristalloider Lösung, die kein Blut, Plasma und/oder Blutprodukte enthält. Bei einem unbefeuchteten Filter kann die Effektivität beeinträchtigt sein und der Filter • Dieses Gerät ist mit einer entsprechenden von TERUMO gelieferten Halterung zu kann möglicherweise nicht mit der maximalen Flussrate betrieben werden.
  • Seite 28 ANMERKUNG : Wenn Sie das Oxygenatormodul CAPIOX FX25 und das Hartschalenreservoir getrennt verwenden, dann Abb. 3 Halterung (XX*CXH25F) Halterung (XX*CXH15) a) Halten Sie das Modul fest und trennen Sie es vom Hartschalenreservoir, indem Sie den Verbindungsring entfernen; Verschlussdeckel b) Setzen Sie das Reservoir in die Halterung (Artikelnr.: XX*CXH18R, 801804 oder 801139) für den Oxygenator CAPIOX FX25 mit Hartschalenreservoir ein und drücken Sie anschließend den Hebel nach unten (vgl.
  • Seite 29: Bypass-Einleitung

    b. BEFÜLLUNG HINWEIS Der Oxygenator CAPIOX FX25 sollte mit einer Kristalloidlösung (die kein Blut, Plasma oder Blutprodukte enthält) geprimt werden. Bei der Verwendung von Blutprodukten erhöht sich die zum Befüllen des Kreislaufs benötigte Zeit. Aus diesem Grund sollte, wenn während des Befüllens Blutprodukte verwendet werden, der Bypass vor dem Beginn erst sorgfältig entlüftet werden.
  • Seite 30: Beendigung Des Bypasses

    3. Blutdurchflussgeschwindigkeit einstellen und sicherstellen, dass der Blutspiegel im Reservoir entsprechend eingestellt Abb. 8 ist, so daß Gasembolien nicht zum Patienten gelangen können. (Wird der CAPIOX FX25 mit Hartschalenreservoir verwendet, siehe Abb. 11, Seite 30 : “SICHERHEITSSPANNE”.) Bluteintrittsanschluss Venöse Linie 4.
  • Seite 31 LEISTUNG Abb. 12 Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 -Transferrate (in vitro) -Transferrate (in vitro) Leistungsfaktor des Wärmetauschers Blutseitiger Druckabfall (in vitro) (in vitro) Status: Status: V/Q = 2,0 Rinderblut Rinderblut Status: = 12±1g/dL = 12±1g/dL V/Q = 1,0 Rinderblut Temp = 37±1°C Status: Temp = 37±1°C...
  • Seite 32: Erforderliche Ausrüstung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis : 1-10 bezieht sich auf die Strukturdiagramme mit numerierten Komponenten. ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG E Sterile Vakumeter-Meßleitung Die für den Einsatz der Vakuumunterstützte Venen-Drainage erforderlichen F Vakumeter A FX25R Venöses Reservoir Ausrüstungsteile werden mit Buchstaben A-I bezeichnet. G Sterile Vakuumablaßleitung B Steriler Flüssigkeitsabscheider H Steriles Überdruckventil [Öffnung von 0 C Klemme...
  • Seite 33: Spezifikation

    Spezifikationen des Hartschalenreservoirs bei Anwendung zur postoperativen Thoraxdrainage Parameter Spezifikation Maximale Kardiotomie-Blutflussrate 5 L/min Blutspeicherkapazität 4000 mL Mindestspiegel im Reservoir 20 mL Liste erforderlicher Materialien für die Verwendung des Reservoirs für die postoperative Thoraxdrainage Menge Beschreibung Schlauchlänge *Referenz jeweils 6 1/4"...
  • Seite 34 12. Notieren Sie die Uhrzeit, zu der die Drainage in das Reservoir beginnt. ACHTUNG Es wird empfohlen, die Autotransfusion nicht länger als 18 Stunden nach der Operation fortzusetzen. 13. Überwachen Sie kontinuierlich Drainage und verstrichene Zeit. Bestimmen Sie die Drainage-Rate stündlich. ACHTUNG Eine Reinfusion des gesammelten Blutes/der gesammelten Flüssigkeit sollte stündlich erfolgen, solange mehr als 50 mL stündlich gesammelt werden.
  • Seite 165 La única obligación de TERUMO con esta garantía es la de reparación o cambio de cualquier producto que pudiera ser defectuoso en el momento de envío, siempre y cuando la reclamación tenga lugar dentro del período de garantía, indicado en el paquete.

Diese Anleitung auch für:

Cx fx25rwCx fx25reCx fx25wCx fx25e

Inhaltsverzeichnis