Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga SPR 276 Gebrauchsanweisung
Stiga SPR 276 Gebrauchsanweisung

Stiga SPR 276 Gebrauchsanweisung

Kettensäge für die baumpflege
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPR 276:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 137
171506148/3
12/2023
SPR 276
SPR 276 C
IT
Motosega a catena per potatura - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro prořezávání - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til træbeskæring - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Baumpflege - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για κλάδεμα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for tree service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos de poda
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag pügamiseks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha puiden karsintaan - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour l'élagage des arbres - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gallyazó motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas medžių genėjimui - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis koku apkopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за поткастрување
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor snoeiwerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for trær - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do cięcia drzew i krzewów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanț pentru elagaj - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față.
RU
Цепная пила для обрезки деревьев
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre prerezávanie - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za rezanje vej - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za kresanje grana
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA -
ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för beskärning - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Budama için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga SPR 276

  • Seite 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SPR 276 Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SPR 276 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 �1� DATI TECNICI SPR 276 SPR 276 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 26,9 26,9 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ±300 3000 ±300 �7� Numero di giri massimo ammissibile min¯¹...
  • Seite 4 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Seite 5 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Seite 6 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Seite 7 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Seite 8 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Seite 9 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Seite 10 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Seite 11 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 12 Type: IMPORTER FOR UK Art.N. - s/n...
  • Seite 16 5 cm...
  • Seite 19 0,5 mm...
  • Seite 20 > 5 mm...
  • Seite 21 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 4 Descrizione macchina e uso previsto ..... 4 COME LEGGERE IL MANUALE Segnaletica di sicurezza .........
  • Seite 22 • Conservare la benzina e la miscela 2. NORME DI SICUREZZA in appositi contenitori omologati per tale utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere. 2.1 ADDESTRAMENTO • Lasciare i contenitori e la zona di magazzinaggio del carburante liberi da residui Prendere familiarità...
  • Seite 23 meccanici possono generare scintille che il contraccolpo prendere le appropriate possono incendiare la polvere o i vapori. precauzioni specificate qui di seguito: • Lavorare solamente alla luce del – Tenere la sega in modo fermo, giorno o con buona luce artificiale e con i pollici e le dita attorno alle in condizioni di buona visibilità.
  • Seite 24 – che siano correttamente muniti di della macchina, indossare cuffie antirumore, imbracature a cinghia, di funi, di cinghie effettuare delle pause durante il lavoro. piatte con asole terminali, di moschettoni e di altre attrezzature di sicurezza Rimessaggio supplementari raccomandate o qualsiasi •...
  • Seite 25 – un motore a combustione interna a – sezionare mobili o quant’altro due tempi, alimentato con una miscela possa contenere chiodi, viti o ogni olio-benzina raffreddato ad aria; genere di componenti metallici; – un organo di taglio; – eseguire lavori di macelleria; –...
  • Seite 26 Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell’etichetta riportata nel retro della copertina. Portare guanti e calzature IMPORTANTE Utilizzare i dati di di protezione! identificazione riportati sull’etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l’officina autorizzata. PERICOLO DI IMPORTANTE L’esempio della CONTRACCOLPO...
  • Seite 27 Protezione dell’arpione: dispositivo di copertura dell’arpione da utilizzare durante la movimentazione, il trasporto 4.2 MONTAGGIO DELLA BARRA DI o rimessaggio della macchina. Questa GUIDA E DELLA CATENA DENTATA protezione va rimossa durante il lavoro. K. Protezione copribarra: dispositivo Indossare sempre robusti guanti di copertura della sega a catena sulla da lavoro per maneggiare la barra e la barra di guida da utilizzare durante...
  • Seite 28 9. Agire opportunamente sulla vite 5.3 PULSANTE COMANDO DISPOSITIVO tendicatena (Fig. 9.A) fino ad ottenere DI ADESCAMENTO (PRIMER) la corretta tensione della catena. 10. Tenendo la barra sollevata, serrare Premendo il pulsante in gomma a fondo il dado del carter, mediante del dispositivo di adescamento la chiave in dotazione (Fig.
  • Seite 29 6.1.3 Controllo della tensione della catena Freno catena disinserito. Questo si ottiene quando la protezione anteriore della mano (Fig. 1.D) è Eseguire tutte le operazioni completamente tirata all’indietro, a motore spento. verso l’impugnatura anteriore, fino ad avvertire lo scatto. Indossare sempre robusti guanti da lavoro.
  • Seite 30 6.2.1 Controllo generale Azione Risultato Rilasciare la leva Le leve devono tornare comando acceleratore automaticamente Oggetto Risultato (Fig. 12.B) e la e rapidamente in Impugnature e Pulite, asciutte, leva di bloccaggio posizione neutra, il protezioni (Fig. senza tracce di olio acceleratore motore deve tornare 1.B - 1.C -1.D)
  • Seite 31 1. Fissare la cinghia piatta con asole IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare terminali sul punto di attacco (Fig. 14.A) la fune di avviamento per tutta la sua lunghezza, nella parte posteriore della motosega. non farla strisciare lungo il bordo del foro guida 2.
  • Seite 32 8. Appena il motore è avviato, azionare accesa venga abbassata sulla sua cinghia piatta con asole terminali. contemporaneamente e brevemente la leva comando acceleratore (Fig. 12.B) e la leva di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.C) per disinserire il dispositivo LAVORO di pre-accelerazione. Lasciare girare il motore al minimo per 10-15 secondi.
  • Seite 33 6.6 LAVORI FORESTALI • Intaglio alla base 1. Posizionarsi a destra dell’albero, dietro la motosega. 6.6.1 Sramatura di un albero 2. Effettuare l’intaglio orizzontale su 1/3 del diametro dell’albero, perpendicolarmente Accertarsi che l’area di alla direzione della caduta (Fig. 21.A). caduta dei rami sia sgombra.
  • Seite 34 6.6.4 Sezionamento di un tronco 6.7 LAVORI DI POTATURA IN ALTEZZA, CON L’AUSILIO DI UNA FUNE E DI Sezionare significa tagliare un UNA IMBRACATURA A CINGHIA tronco per la sua lunghezza. IMPORTANTE Il presente capitolo descrive È importante assicurarsi che il vostro appoggio le procedure di lavoro per ridurre il rischio sui piedi sia fermo e che il vostro peso sia da lesioni con motoseghe per potatura...
  • Seite 35 creata da una cinghia ad anello, in e la punta del ramo e non tra il tronco e la cui infilare il piede. (Fig. 29). motosega incastrata). In questo modo si impedisce che la motosega venga trascinata assieme alla parte di ramo che viene tagliata 6.7.2 Uso della motosega ad una mano complicando ulteriormente la situazione.
  • Seite 36 scrupolosamente tali indicazioni per non 7.2.1 Caratteristiche della benzina incorrere in gravi rischi o pericoli. Usare solo benzina senza piombo (benzina verde) con numero di Prima di effettuare qualsiasi controllo, ottano non inferiore a 90 N.O. pulizia o intervento di manutenzione/ regolazione sulla macchina: •...
  • Seite 37 il carburante prima dell’olio, in questo 7.3 RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE modo si evita il rischio di far funzionare la macchina senza lubrificante. Il rifornimento di carburante deve avvenire a macchina arrestata e con il 7.5 PULIZIA DELLA MACCHINA cappuccio della candela staccato. E DEL MOTORE Prima di eseguire il rifornimento: Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire...
  • Seite 38 7.9 DADI E VITI DI FISSAGGIO 8.4 CONTROLLO DELLA CANDELA • Controllare prima di ogni uso il La candela (Fig. 39.A) è accessibile rimuovendo serraggio di tutte le viti e dadi per essere il coperchio del filtro dell’aria (Fig. 39.B). certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
  • Seite 39 richiede una buona manualità ed esperienza Per evitare un’usura asimetrica della per evitare di arrecare danni ai taglienti. barra, è opportuno che questa venga rovesciata periodicamente. Per affilare la catena: 1. Arrestare la macchina (par. 6.9). Per mantenere in efficienza la barra occorre: 2.
  • Seite 40 – Arrestare la macchina (par. 6.9). Quando la macchina deve essere rimessata per – Attendere l’arresto della catena. un periodo superiore a 2-3 mesi occorre attuare – Staccare il cappuccio della alcuni accorgimenti per evitare difficoltà alla candela (Fig. 31.A) ripresa del lavoro o danni permanenti al motore.
  • Seite 41 seguire attentamente tutte le istruzioni La garanzia non copre inoltre: fornite nella documentazione allegata. • La normale usura di materiali di consumo La garanzia non copre i danni dovuti a: come dispositivi di taglio, bulloni di sicurezza. • Mancata familiarizzazione con la •...
  • Seite 42 14. TABELLA MANUTENZIONE CATENA Passo catena Livello del dente limitatore (a) Diametro della lima (d) pollici pollici pollici 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 La tabella riporta i dati di affilatura di diversi tipi di catene, senza che ciò rappresenti la possibilità di usare catene diverse da quelle omologate ed elencate nella “Tabella per la corretta combinazione di barra e catena”.
  • Seite 43 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. La catena si Regolazione errata Contattare il centro di muove con il della carburazione assistenza autorizzato. motore al minimo 8. La macchina Danneggiamento o parti allentate. Fermare la macchina e staccare il comincia a vibrare cavo della candela (Fig.
  • Seite 44 IT - 24...
  • Seite 45 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......5 Описание на машината и предвидено 1.1 КАК...
  • Seite 46 1.2.2 Заглавия 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ Ръководството е разделено на глави и Лични предпазни средства (ЛПС) параграфи. Заглавието на параграф “2.1 • Носете предпазни прилепнали дрехи Обучение” е подзаглавие на “2. Правила снабдени със защита против порязване, за безопасност”. Отнасянията до заглавия антивибрационни...
  • Seite 47 • Винаги поставяйте и затягайте мотор сред листа, суха трева или добре пробките на резервоара друг леснозапалим материал. и на съда за гориво. • Не включвайте машината на мястото, Поведение където е извършено зареждането; • По време на работа с машината е включването...
  • Seite 48 • Не пипайте части на двигателя, да стоят стабилно в равновесие на които по време на работа се краката си по време на работа. загряват. Риск от изгаряния. • Не работете в короната на дърво, освен ако не сте обучени за това. •...
  • Seite 49 • За да се намали опасността от пожар, Движението се предава посредством пиньон не оставяйте съдове с остатъчен на режеща зъбчата верига, която се плъзга материал в помещението. върху направляваща шина с жлебове Движението се предава от двигателя на 2.5 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА веригата...
  • Seite 50 – използване на машината за рязане на При продължително не дървени материали (пластмасови ежедневно използване материали, строителни материали); на машината в нормални – използване на машината като условия, работещият с нея лост за повдигане, преместване може да бъде изложен или разчупване на предмети; на...
  • Seite 51 наречени “зъбци” и от странични връзки, 1. Ниво на звукова мощност които се държат заедно от нитове. Тя 2. Маркировка за съответствие се поддържа опъната от обтегач. 3. Месец / Година на производство H. Щифт за блокиране на веригата: 4. Вид машина предпазно...
  • Seite 52 5. Монтирайте веригата (Фиг. 6.A) около Направляваща шина с покритие теглещия (влачещия) пиньон (Фиг. Зъбчата верига 6.B) и по дължината на водачите на Ключ шината (Фиг. 6.C), като внимавате Пила за наточване на веригата да спазите посоката на плъзгане. Документация Посока...
  • Seite 53 5.5 ЛОСТ ЗА БЛОКИРАНЕ Двигателят се спира. НА УСКОРИТЕЛЯ След натискане на командата Лоста за блокиране на ускорителя (Фиг. за спиране, прекъсвача се 12.C) позволява задействане на лоста за връща автоматично в позиция управление на ускорителя (Фиг. 12.B). за задействане ”I”. 5.6 РЪКОХВАТКА...
  • Seite 54 ситуации на опасност, ако веригата 6.1 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ излезе от направляващата шина. Преди започване на работа трябва ВАЖНО По време на първото да се извършат серия проверки и използване трябва да проверявате по- операции, за да се осигури пълноценна често, поради наместването на веригата. и...
  • Seite 55 6.2.2 Тест за функциониране Действие Резултат на машината ПРОВЕРКА НА СПИРАЧКАТА НА ВЕРИГАТА Действие Резултат 1. Задействайте Задействайте Веригата (Фиг. машината машината (пар. 6.4) 1.G), не трябва (пар. 6.4 ). да се сваля при 2. Хванете здраво двигател, работещ на ръкохватката...
  • Seite 56 преди да я откачите от оборудването Никога не задействайте моторния използвано за повдигането й. трион като го оставите да падне, държейки го за стартовия шнур. Този 6. Закрепете моторната резачка на начин на задействане е изключително съответното място за закачване на опасен, защото...
  • Seite 57 8. Веднага след като моторът се включи, поставена върху една от ръкохватките задействайте едновременно и за кратко и отдалечете моторната резачка от лоста за управление на ускорителя (Фиг. тялото като държите ръкохватката 12.B) и лоста за блокиране на ускорителя за задействане с лявата ръка; (Фиг.
  • Seite 58 ВАЖНО Не използвайте машината при – е необходимо да вземете предвид липса на смазка! Резервоара на маслото естествения наклон на дървото, може да се изпразни почти изцяло всеки частта, където клоните са по-големи и път, когато се изразходва горивото. посоката на вятъра, за да прецените Доливайте...
  • Seite 59 нащрек за падащи отгоре клони и Когато ствола е положен само да внимавате къде стъпвате. върху единия край: – разрежете 1/3 от диаметър на страната разположена отдолу 6.6.3 Окастряне на клоните на дърво (долно разрязване) (Фиг. 25.A); – после трябва да се направи финалния Окастряне...
  • Seite 60 вероятността за влизане в контакт • е необходимо да поддържа неговото с въжетата за катерена по дървото, положение като използва едната ръка, както и с тялото на оператора; • е необходимо да извърши рязане, – заемането на безопасна работна което води до пълно опъване на горния позиция, за...
  • Seite 61 6.9 СПИРАНЕ Преди извършването на каквато и да била проверка, почистване или За спиране на машината: поддръжка/регулиране на машината: 1. Освободете лоста за управление на • Спрете машината; ускорителя (Фиг. 12.B) и оставете • Изчакайте, докато веригата двигателят да се върти на минимални не...
  • Seite 62 ВАЖНО Използвайте единствено количество смес от необходимото ви, за качествени горива и масла за доброто да избегнете образуването на утайки. функциониране на машината и гарантиране продължителността на ВАЖНО Съхранявайте отделно и добре живот на механичните части. идентифицирани контейнерите на сместа и...
  • Seite 63 ВАЖНО Използвайте единствено смазочно В случай на силно замърсяване или масло, предназначено за моторни триони или на втвърдяване на смола, разглобете прилепващо масло за моторни триони. Не веригата и я поставете за няколко часа използвайте масло, съдържащо примеси, за в съд със специален детергент. После я да...
  • Seite 64 необходимо почистете с компресиран 8.6 ПОДДРЪЖКА НА въздух с ниско налягане. ЗЪБЧАТАТА ВЕРИГА ВАЖНО Филтриращият елемент По причини за безопасност (Фиг. 37.C) не трябва никога да се и ефикасност е изключително мие и трябва винаги да се сменя, ако важно инструментите за рязане е...
  • Seite 65 7. Обърнете позицията на шината 4. с плоска пила (не е включена в менгемето и повторете същата в доставката) отстранете операция върху останалите резци. остатъците от страничните 8. Проверете дали ограничаващия зъбец части и изравнете евентуални (Фиг. 41.D) спазва нивата, които са неравностите...
  • Seite 66 Преди да приберете машината: 10. ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ 1. Развийте гайката на капака на съединителя, демонтирайте капака Когато се премества или транспортира и свалете веригата и шината. машината е необходимо: 2. Изпразнете резервоара на маслото, – Спрете машината (пар. 6.9). налейте...
  • Seite 67 на неоригинални резервни • Неправилно използване и монтаж части и принадлежности води или несвойствено използване. до отпадане на гаранцията. • Използване на неоригинални • Препоръчва се да закарате машината резервни части. веднъж в годината в оторизирана • Използване на принадлежности, които работилница...
  • Seite 68 Операция Периодичност Параграф Първи път След това всеки Почистване на въздушния филтър 8-10 часа / след всеки сезон Почистване на свещта 10 часа / след всеки сезон Замяна на свещта 100 часа / след всеки сезон * Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Специализиран център 14.
  • Seite 69 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 3. Моторът Замърсена свещ или Проверете свещта (пар. 8.4). функционира неправилно разстояние неправилно или между електродите няма мощност Проблем с шината и веригата Проверете дали веригата се при натоварване плъзга свободно и шината няма деформирани водачи. Проблеми...
  • Seite 70 16. АКСЕСОАРИ В “Таблица за правилна комбинация на шина и верига” са изброени всички възможни комбинации от шина и верига, указвайки със съответния знак тези, които могат да бъдат използвани с всяка машина “”. В същата таблица е посочена информация за техническите характеристики...
  • Seite 71 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Seite 72 goriva, na sigurnom mjestu, podalje od 2. SIGURNOSNI PROPISI izvora topline ili otvorenog plamena. • U kanisterima i u prostoriji u kojoj se skladišti benzin ne smije biti ostataka piljevine, 2.1 OBUKA grančica, lišća ili prekomjerne masnoće. • Ne ostavljajte kanistere na dohvatu djece. Upoznajte se sa komandama •...
  • Seite 73 • Koliko je moguće izbjegavajte raditi kad je • Izbjegavajte se izlagati prašini i piljevini tlo mokro ili klizavo odnosno na neravnom koju stvori lanac za vrijeme rezanja. ili strmom terenu koji ne može garantovati • Nemojte dodirivati dijelove motore koji se za stabilnost rukovaoca za vrijeme rada.
  • Seite 74 • Nemojte mijenjati podešenost motora, niti istrošenih dijelova ili bilo kojeg drugog ga pustite da radi prekomjernom brzinom. elementa koji ima jak utjecaj na okoliš; ovaj Ako motor radi pri prevelikom broju okretaja, otpad se ne smije bacati u obični otpad, povećava se rizik od tjelesnih povreda.
  • Seite 75 – sječenje žbunja, stabala ili drvenih greda PAŽNJA! OPASNOST! Ukoliko čiji prečnik zavisi od dužine vodilice lanca; se ova mašina ispravno ne – sječenje drva; koristi, može biti opasna – da je koristi samo jedna osoba; za rukovaoca i za ostale –...
  • Seite 76 lanca; služi da zaustavi lanac i spriječi 3.3 IDENTIFIKACIJSKA njegovo nekontrolirano kretanje u slučaju NALJEPNICA PROIZVODA pucanja ili ispadanja lanca s vodilice. Kuka: element koji je namontiran naspram Na identifikacijskoj naljepnici proizvoda vodilice lanca i djeluje kao oslonac kad nalaze se slijedeći podaci (Sl. 1 ): je u kontaktu s drvetom ili stablom.
  • Seite 77 5. Zbrinite kutiju i ambalažu u skladu s odvijača vijaka na vijak za zatezanje lokalnim zakonskim propisima. lanca dok se klin do kraja ne umetne. 9. djelujte na vijak za zatezanje lanca (Sl. 9.A) dok lanac ispravno ne zategnete. 10. Dok držite vodilicu lanca dignutu, 4.2 MONTAŽA VODILICE LANCA zavrnite do kraja matice na karteru I OZUBLJENOG LANCA...
  • Seite 78 5.3 DUGME KOMANDE Nemojte koristiti mašinu ako kočnica UBRIZGIVAČA (PRIMER) lanca ne radi ispravno i pozovite ovlaštenog prodavca da izvrši potrebnu provjeru. Kad pritisnete gumeno dugme ubrizgivača, ubrizgava se gorivo u usisni kolektor karburatora, 6. UPOTREBA MAŠINE te je na ovaj način olakšano startanje motora (Sl.
  • Seite 79 6.2.2 Test rada mašine Nemojte raditi ako je lanac popustio, Radnja Rezultat kako ne bi nastale opasne situacije gdje bi lanac mogao izaći iz vodilice. Startajte mašinu Lanac (Sl. 1.G) se (par. 6.4) ne smije kretati VAŽNO Za vrijeme prvog perioda kad motor radi pri korištenja provjere trebate vršiti minimalnoj brzini.
  • Seite 80 ne smijete koristiti mašinu! Predajte 6.4 STARTANJE mašinu u servisnu službu koja treba izvršiti potrebne kontrole i popravku. Prije startanja mašine postupite kako slijedi: 1. Skinite poklopac vodilice lanca (Sl. 1.K) i 6.3 PRIPREMA ZA UPOTREBU poklopac kuke (Sl. 1.J) (ako ga koristite). MOTORNE PILE NA DRVETU 2.
  • Seite 81 Kočnicu lanca uvijek morate VAŽNO Nemojte vući rukohvat aktivirati prije nego što upaljenu sajle za startanje više od 4 puta. motornu pilu spustite na njen ravni kaiš s prorezima na kraju. 6. Isključite komandu čoka (Sl. 12.D), dovodeći polugu u položaj «A». 7.
  • Seite 82 • Zasijecanje drveta odostraga 6.6 RADOVI U ŠUMI radi obaranjana 3. Napravite rez odostraga radi obaranja drveta na mjestu koje će biti za najmanje 6.6.1 Rezanje grana drveta 5 cm iznad vodoravnog reza (Sl. 21.B). 4. Napravite rez odostraga radi obaranja Uvjerite se da je prostor gdje drveta na način da ostavite dovoljno će grane pasti slobodan.
  • Seite 83 Rezanje stabla je olakšano 6.7.1 Upotreba motorne pile s dvije ruke upotrebom kuke (Sl. 1.I): 1. zabodite kuku u stablo, gurajte na kuku, Upotreba motorne pile s dvije ruke omogućava: napravite mašinom jedan lučni pokret koji će – da čvrsto držite motornu pilu u omogućiti da vodilica uđe u drvo (Sl.
  • Seite 84 • "držati i sjeći" komade; 6.10 NAKON UPOTREBE • pokušavati uhvatiti komade koji padaju. – Otkačite kapicu svjećice (Sl. 31.A). – Postavite poklopac vodilice. 6.8 SAVJETI ZA UPOTREBU – Ostaviti mašinu da se ohladi. – Olabavite vijke za fiksiranje vodilice NAPOMENA Za vrijeme prvih 6-8 sati rada ne lanca da smanjite napetost lanca.
  • Seite 85 • Nikada nemojte koristiti mašinu kad su njeni Za pripremu smješe postupite kako slijedi: dijelovi istrošeni ili oštećeni. Oštećeni dijelovi 1. Sipajte u službeno potvrđeni kanister moraju se zamijeniti, nikada popravljati. otprilike pola količine benzina. 2. Dodati svo ulje. VAŽNO Sve operacije održavanja i 3.
  • Seite 86 VAŽNO Koristite isključivo ulje koje je 7.8 ULJNI OTVORI NA MAŠINI I VODILICI specifično za motorne pile ili ljepljivo ulje za motorne pile. Nemojte koristiti ulje koje sadrži Prije dnevne upotrebe, skinite karter sa nečistoću kako se ne bi zapušio filter u spremniku spojke (par.
  • Seite 87 svaki tip lanca (vidi “Tabelu održavanja lanca”, Nemojte montirati novi lanac pogl. 14); za oštrenje lanca potrebna je spretnost na istrošeni zupčanik i obrnuto. i iskustvo kako se ne bi oštetili rezni elementi. Postupak oštrenja lanca: 8.4 PROVJERA SVJEĆICA 1. Zaustavite mašinu (par. 6.9). 2.
  • Seite 88 Da bi se vodilica održala efikasnom, Prije odlaganja mašine postupite kako slijedi: postupite kako slijedi: 1. Podmažite odgovarajućom špricom 1. Odvijte maticu s kartera spojke, skinite (nije isporučen) ležajeve gonjenog karter, lanac i vodilicu lanca. zupčanika (ako ga ima); 2. Ispraznite spremnik za ulje, uspite 2.
  • Seite 89 Kad mašinu prevozite na prijevoznom neoriginalnih rezervnih dijelova i sredstvu, potebno je da: opreme dovodi do prekida garancije. – postavite mašinu tako da ona ne • Prepručuju se da povjerite mašinu predstavlja opasnost ni za koga jednom godišnje ovlaštenom servisu –...
  • Seite 90 Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon Kontrola metalne trake kočnice lanca 1 mjesečno 8.2 * Kontrola pogonskog zupčanika lanca 1 mjesečno 8.3 * Održavanje lanca 8.6 14 Održavanje vodilice MOTOR Kontrola razine goriva/dolivanje goriva Svaki put prije upotrebe 7.3. Sipanje ulja za lanac Svaki put prilikom 7.4.
  • Seite 91 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 3. Motor nepravilno Svjećica je zaprljana ili rastojanje Provjeriti svjećicu (par. 8.4). radi ili nema snage između elektroda nije ispravno pod opterećenjem Problemi s vodilicom i lancem Provjerite kreće li se slobodno lanac i da na vodilici nema deformiranih žlijebova kojima se kreće lanac.
  • Seite 92 16. DODATNA OPREMA U “Tablici za ispravnu kombinaciju vodilica i lanaca” navedene su sve moguće kombinacije vodilica i lanaca, a sve one kombinacije koje se mogu koristiti na svim mašinama označene su sledećim simbolom “”. U istoj tablici navedeni su i karakteristični podaci o lancima i vodilicama koji su zvanično potvrđeni za svaku mašinu.
  • Seite 93 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........4 Popis stroje a určené použití......4 V textu návodu se nacházejí...
  • Seite 94 místě, v dostatečné vzdálenosti od 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY zdrojů tepla nebo volného plamene. • Nádoby a prostor pro skladování paliva nechávejte bez zbytků trávy, listí nebo 2.1 INSTRUKTÁŽ přebytečného mazacího tuku. • Nenechávejte nádoby na pohonné Seznamte se s ovládacími prvky látky v dosahu dětí.
  • Seite 95 • Zkontrolujte, zda se ostatní osoby – Používejte výhradně vodicí lišty nacházejí ve vzdálenosti nejméně 15 a řetězy uvedené výrobcem. metrů od pracovního dosahu stroje – Dodržujte pokyny výrobce, které se • V rámci možností se vyhněte práci na mokrém týkají...
  • Seite 96 • Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými, • Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým chybějícími nebo nesprávně prvkem ve vztahu s vašimi sousedy. nasazenými ochrannými kryty. Stroj používejte výhradně v rozumné • Nepoužívejte stroj, když příslušenství/ době (ne brzy ráno nebo pozdě večer, nástroje není/nejsou nainstalováno/ kdy byste tím mohli rušit i jiné...
  • Seite 97 ze škod nebo ublížení na zdraví samotného 3.1.1 Určené použití uživatele nebo třetích osob, ponese uživatel. Tento speciální druh motorové pily byl navržen speciálně pro prořezávání 3.1.3 Druhy uživatelů stromů, a proto ji musí používat pouze zaškolený pracovník obsluhy, který využívá Tento stroj je určen k použití...
  • Seite 98 Při práci nikdy nedržte stroj D. Přední ochranný kryt ruky: ochranné pouze jednou rukou! Stroj zařízení, které se nachází mezi přední uchopte pevně do obou rukojetí a ozubeným řetězem a slouží k rukou, abyste umožnili ochraně ruky před zraněním v případě, že dokonalé...
  • Seite 99 vhodných nástrojů. Nepoužívejte stroj dříve, 5. Namontujte řetěz (obr. 6.A) kolem než provedete pokyny oddílu "MONTÁŽ". hnací řetězky (obr. 6.B), podél vedení vodící lišty (obr. 6.C) a dbejte přitom, aby byl zachován směr posuvu. 4.1 KOMPONENTY PRO MONTÁŽ Směr posuvu řetězu V obalu se nacházejí...
  • Seite 100 v jehož důsledku ruka narazí do předního 5.2 PÁKA PRO OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ PRO ochranného krytu (obr. 1.D). OBOHACOVÁNÍ SMĚSI (SYTIČ) Pro vyřazení brzdy řetězu je třeba Používá se pro startování motoru za studena. provést její manuální odblokování. Ovládací prvek sytiče má dvě polohy (obr. 12.D): Vyřazená...
  • Seite 101 6.1.3 Kontrola napnutí řetězu 6.2.1 Celková kontrola Proveďte všechny uvedené Předmět Výsledek úkony při vypnutém motoru. Rukojeti a ochranné Čisté, suché, bez kryty (obr. 1.B stop oleje a mazacího - 1.C - 1.D) tuku, správně a pevně Použijte silné pracovní rukavice. uchycené...
  • Seite 102 Úkon Výsledek Ujistěte se, že je motorová pila při podávání obsluze, která pracuje na stromě, Použijte páku Páka ovládání plynu připojena bezpečným způsobem a ujistěte ovládání plynu (bez zůstane zablokována. se, že je připevněna k řemenovému stlačení pojistné postroji před jejím odepnutím z použité páky) (obr.
  • Seite 103 nebezpečný, protože dojde k úplné ztrátě 10. Před použitím stroje nechte motor v činnosti kontroly nad strojem a nad řetězem. na volnoběžných otáčkách nejméně 1 minutu. DŮLEŽITÁ INF. Při opakovaném tahání POZNÁMKA Vypínač se vždy nachází za rukojeť startovacího lanka a současně v poloze startování...
  • Seite 104 1. Postavte se z opačné strany vůči Před prováděním kritických a větvi, kterou hodláte odříznout. náročných řezání vždy zkontrolujte, 2. Začněte od spodních větví a zda je k dispozici dostatek paliva. postupujte směrem k nejvyšším. 3. Samotný řez provádějte seshora dolů, abyste Při použití...
  • Seite 105 5. Bez vytažení vodicí lišty postupně snižujte Když se kmen uloží tak, že se opírá tloušťku závěsu, dokud strom nespadne. po celé své délce, bude se řezat 6. Když existuje riziko, že strom nespadne shora (horní dělení) (obr. 24.A). v požadovaném směru, nebo kdyby –...
  • Seite 106 kontroly, která by mohla vést ke styku 6.8 RADY PRO POUŽITÍ s motorovou pilou (neúmyslný pohyb během činnosti motorové pily). POZNÁMKA Během prvních 6-8 hodin provozu stroje se vyhněte použití Pro umožnění uchopení motorové pily oběma motoru na maximálních otáčkách. rukama platí...
  • Seite 107 podle toho, který ze dvou termínů pro 6.10 PO POUŽITÍ provedení údržby nastane jako první. • Použití neoriginálních náhradních dílů a – Odpojte koncovku zapalovací příslušenství by mohlo mít negativní dopady svíčky (obr. 31.A). na činnost a na bezpečnost stroje. Výrobce –...
  • Seite 108 3. Vyčistěte uzávěr nádrže a okolní prostor 7.2.3 Příprava a skladování nalévacího hrdla, aby se během doplňování palivové směsi paliva zabránilo spadnutí nečistot do nádrže. 4. Opatrně otevřete uzávěr nádrže za V tabulce jsou uvedena množství benzinu a účelem postupného vypouštění tlaku. oleje, která...
  • Seite 109 Přibližně každých 30 hodin je třeba provést a dle potřeby jej vyčistěte stlačeným namazání vnitřního ložiska u vašeho Prodejce. vzduchem s nízkým tlakem. DŮLEŽITÁ INF. Filtrační prvek (obr. 37.C) 7.6 ČIŠTĚNÍ ŘETĚZU nesmíte nikdy umývat, a když je příliš znečištěný nebo poškozený, je třeba jej vyměnit.
  • Seite 110 9. Po nabroušení odstraňte všechny zbytky pilin 8.6 ÚDRŽBA OZUBENÉHO ŘETĚZU a prachu a namažte řetěz v olejové koupeli. Z bezpečnostních důvodů a ve snaze o zachování účinnosti je velmi důležité, aby 8.6.2 Výměna ozubeného řetězu byly řezací zařízení řádně nabroušené. Řetěz je třeba vyměnit, když: Nabroušení...
  • Seite 111 10. Namontujte zpět řetěz s pístem v horní úvrati 8.9 SEŘÍZENÍ KARBURÁTORU (viditelným z otvoru svíčky, když se válec nachází v bodě své maximální dráhy). Karburátor se seřizuje ve výrobním závodě tak, 11. Důkladně vyčistěte stroj. aby se docílilo maximálního výkonu ve všech 12.
  • Seite 112 Úkony prováděné u neautorizovaných 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY organizací nebo úkony prováděné nekvalifikovaným personálem způsobí Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu propadnutí jakékoli formy záruky a jakékoli a na výrobní vady. Uživatel se bude muset povinnosti nebo odpovědnosti Výrobce. pečlivě řídit všemi pokyny dodanými v přiložené...
  • Seite 113 14. TABULKA ÚDRŽBY ŘETĚZU Rozteč řetězu Snížení omezovací patky (a) Průměr pilníku (d) palce palce palce 0,025 0,64 5/32 ¼ 0,025 0,64 5/32 V tabulce jsou uvedeny údaje broušení různých typů řetězů, ale to neznamená, že nelze použít jiný z homologované řady, uvedený v seznamu v „Tabulce pro správnou kombinaci vodicí...
  • Seite 114 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. Nevychází olej Byl použit nekvalitní olej Při vychladlém motoru vypusťte nádrž, vyčistěte samotnou nádrž i potrubí čisticím prostředkem a vyměňte olej. Ucpané mazací otvory Vyčistěte je (kap. 7.8) 7. Řetěz se pohybuje Chybné nastavení Obraťte se na autorizované s motorem na karburace servisní...
  • Seite 115 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 3. KEND DIN MASKINE ..........4 Visse afsnit i manualen indeholder Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede oplysninger af særlig vigtighed med...
  • Seite 116 • Sørg for at beholderne og området 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER hvor benzinen opbevares er fri for rester af savsmuld, små grene, blade og overskydende smørefedt. 2.1 TRÆNING • Beholderne må ikke være tilgængelige for børn. • Det er forbudt at ryge under tilberedningen Bliv fortrolig med maskinens betjening af blandingen, under opfyldning eller og dermed selve brugen af maskinen.
  • Seite 117 • Kontrollér, at andre personer befinder – Anvend udelukkende de sværd- og sig i en afstand på mindst 15 meter kædetyper, som er angivet af producenten. fra maskinens arbejdsradius. – Overhold producentens instruktioner • Undgå så vidt muligt at arbejde over våd vedrørende slibning af kæden og eller glat jord, eller på...
  • Seite 118 • Anvend aldrig maskinen med morgenen eller sent om aftenen/natten, når der beskadigede, manglende eller forkert kan være til gene for de nærmeste omgivelser). placerede beskyttelsesanordninger. • Kæden smøres med olie, og under arbejdet • Anvend ikke maskinen, hvis tilbehør vil der altid være en mængde olie, der går eller værktøjer ikke er monteret spildt i miljøet.
  • Seite 119 3.1.1 Tilsigtet brug 3.1.3 Brugere Denne maskine er tilsigtet almindelige Denne specielle type kædesav er blevet brugere, dvs. ikke professionelle operatører. konstrueret særligt til beskæring af træer Maskinen er beregnet til "hobbybrug". og må kun bruges af en oplært bruger, der anvender en nøje studeret og sikker arbejdsmetode.
  • Seite 120 Bær passende beskyttelser til fungerer også som anordning til aktivering fødder/ben samt hænder/arme. af kædebremsen (afsnit 5.7). E. Fastgøringspunkt: anordning som gør det muligt at fastgøre kædesaven til et reb eller en kæde, for på denne måde at kunne koble Denne kædesav må...
  • Seite 121 7. Sæt skærmen på igen (fig. 8.A) og Nøgle stram møtrikken helt. Vær opmærksom Kædefil på at indsætte tappen til aktivering af Dokumentation kædebremsen korrekt (fig. 8.B) i dens leje på den forreste skærm til beskyttelse af hånden. 4.1.1 Udpakning 8.
  • Seite 122 Stilling B - Chokeren er tilkoblet Kædebremse frakoblet. Når (start med kold motor). den forreste håndbeskytter (Fig. 1.D) er trukket helt tilbage, indtil der høres et klik. Kædebremse indkoblet. Sker 5.3 SPÆDEPUMPE (PRIMER) når den forreste håndbeskytter (Fig. 1.D) er skubbet helt frem. Ved at trykke på...
  • Seite 123 Kæde (Fig. 1.G) Slebet, ikke Bære kraftige arbejdshandsker. beskadiget eller slidt, monteret og Kontrollér, at kæden er strammet. strammet korrekt. Kæden er korrekt strammet, når leddene ikke falder ud af føringen, hvis du tager fat Luftfilter (Fig. 37.C) Rent i kæden midtvejs på sværdet (Fig. 11). Tændrørskabel Ikke i stykker for at undgå...
  • Seite 124 – Hvor det er muligt bør kædesaven Handling Resultat fastgøres til den midterste strop bagpå KONTROL AF for at forhindre, at den kommer i vejen KÆDEBREMSEN for klatrerebene og for at dens vægt 1. Start maskinen bæres af brugerens ryg (fig. 17). (afsnit 6.4).
  • Seite 125 1. Sørg for at kædebremsen er 1. Sørg for at kædebremsen er aktiveret (afsnit 5.7). aktiveret (afsnit 5.7). 2. Tilkobl chokeren ved at stille 2. Tryk på spædepumpens gummiknap (fig. håndtaget i stilling «B» (fig. 12.D). 13.E) 6 gange for at spæde karburatoren. 3.
  • Seite 126 eller at de rammer el-ledninger eller forårsager 6.5.1 Kontrolforanstaltninger, der materielle skader. Hvis træet kommer i kontakt skal udføres under arbejdet med en højspændingsledning, skal der straks rettes henvendelse til strømforsyningsselskabet. 6.5.1.a Kontrol af kædens Før træet fældes: spændingstilstand – skal dets naturlige hældning, siden med de største grene samt vindretningen Da kæden under arbejdet bliver efterhånden vurderes.
  • Seite 127 – skær 1/3 af diameteren oppefra 6.6.3 Styning af grene fra et træ (opskæring oppefra) (Fig. 26.A); – afslut herefter skæringen ved at udføre Styning betyder fjernelse af tværsnittet nedefra (nederste 2/3 af grene fra et fældet træ. diameteren), indtil tværsnittet mødes med den første skæring (Fig.
  • Seite 128 Hvis kædesaven under beskæring i • Når brugeren arbejder i nærheden af højden (udført ved hjælp af reb og sele) lodrette stammer, med en begrænset sætter sig fast, skal brugeren: sidelæns kraft på arbejdspositionen, 1. med det samme standse maskinen. er en god støtte tilstrækkeligt til at 2.
  • Seite 129 VIGTIGT Anvend kun brændstof og 7. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE smøremidler af upåklagelig kvalitet for at bevare ydelsen og sikre en lang levetid for de mekaniske dele. 7.1 GENERELLE OPLYSNINGER 7.2.1 Egenskaber for benzin VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges Anvend kun blyfri benzin (grøn benzin) med nøje for at undgå...
  • Seite 130 olie er af god kvalitet. Brugt olie eller olie VIGTIGT Rens beholderne for af dårlig kvalitet forringer smøringen og benzin og blanding jævnligt for at reducerer levetiden for kæden og sværdet. fjerne et eventuelt bundfald. – Fyld altid olietanken fuldstændigt op (ved hjælp af en tragt), hver gang der påfyldes brændstof.
  • Seite 131 og kontrollér at smørehullerne i maskinen (Fig. 35.A) og i sværdet (Fig. 35.B) ikke er tilstoppede. 8.4 KONTROL AF TÆNDRØRET 7.9 FASTGØRINGSSKRUER OG -MØTRIKKER Der er adgang til tændrøret (Fig. 39.A) ved at fjerne luftfiltrets dæksel (Fig. 39.B). • Kontrollér tilspænding af alle skruer og møtrikker før hver brug for at være sikker på, Fjern regelmæssigt tændrøret, og rengør at maskinen altid er i sikker driftstilstand.
  • Seite 132 2. Rens rillen i sværdet med For at slibe kæden: den dertil beregnede skraber 1. Standse maskinen (afsnit 6.9). (medfølger ikke) (Fig. 42.A); 2. Frakobl kædebremsen (afsnit 5.7). 3. Rens smørehullerne (Fig. 42.B); 3. Spænd sværdet (og den monterede kæde) 4.
  • Seite 133 1. Skru koblingsskærmens møtrik af, skru – Fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet skærmen af og fjern tændrør og sværd. med reb eller kæder for at undgå at 2. Tøm olietanken, hæld ca. 100-120 ml specifik den vælter med risiko for at den bliver rensevæske i, og sæt dækslet på...
  • Seite 134 • Anvendelse af tilbehør, som ikke er 12. GARANTIDÆKNING leveret eller godkendt af fabrikanten. Garantien dækker heller ikke: Garantien dækker alle materiale- og • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom fabrikationsfejl. Brugeren skal skæreanordninger og sikkerhedsbolte. nøje følge alle anvisninger i den •...
  • Seite 135 14. VEDLIGEHOLDELSESTABEL FOR KÆDEN Kædens mål Niveau af Fildiameter (d) begrænsningstand (a) tommer tommer tommer 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 at anvende andre kæder end dem, som Tabellen viser oplysninger om er godkendt og anført i "Tabellen med slibning af forskellige typer kæder, uden korrekt kombination af sværd og kæde”.
  • Seite 136 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 7. Kæden bevæger Forkert regulering Kontakt et autoriseret servicecenter. sig, når motoren af karburatoren er i tomgang 8. Maskinen begynder Nogle dele er blevet Sluk maskinen og frakobl at vibrere unormalt beskadiget eller er løse tændrørskablet (Fig. 31.A). Kontroller om der er tegn på...
  • Seite 137 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......5 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ........
  • Seite 138 ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. ist, Vibrationsschutzhandschuhe, Helm, Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind Schutzbrille, Staubschutzmaske, Gehörschutz mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der und Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle. entsprechenden Nummer gekennzeichnet. • Keine Schals, Hemden, Halsketten, Beispiel: “Kap.
  • Seite 139 • Vermeiden Sie Treppen und 2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG unstabile Plattformen. • Vermeiden, alleine oder zu isoliert zu Arbeitsbereich arbeiten, um im Falle eines Unfalls • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen Hilfeanforderungen zu erleichtern. starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- •...
  • Seite 140 Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten • Bei längerfristiger Arbeit mit vibrierenden verwendet werden. Die Verwendung einer Werkzeugen können vor allem bei Personen geeigneten Maschine vermindert die Risiken mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und und verbessert die Qualität der Arbeit. Gefäßerkrankungen (bekannt als „Raynaud- Syndrom“...
  • Seite 141 • Halten Sie sich strikt an die örtlichen unter den oben genannten Voraussetzungen bestimmt. Generell ist sie dazu ausgelegt, Vorschriften für die Entsorgung von mit zwei Händen benutzt zu werden, Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, genau wie eine normale Motorsäge. beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren Einige nationale Vorschriften können umweltschädlichen Stoffen.
  • Seite 142 Die Maschine nie mit nur einer 3.1.3 Benutzer Hand greifen. Die Maschine fest mit beiden Händen Diese Maschine ist für die Benutzung durch halten, um die Kontrolle der Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist Maschine sicherzustellen für den „Hobbygebrauch“ bestimmt. und die Gefahr eines Rückschlags zu vermindern.
  • Seite 143 B. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich im Frontbereich der Motorsäge befindet. Aus Gründen der Lagerung und des Transports Wird mit der linken Hand gehalten. werden einige Bauteile der Maschine nicht C. Hinterer Handgriff: Stützhandgriff, der in der Fabrik eingebaut, sondern müssen sich im hinteren Bereich der Motorsäge nach Entfernung der Verpackung nach den befindet.
  • Seite 144 Die Spannung ist richtig, wenn sich Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem die Zugglieder beim Anheben der Motor durchführen. Kette in der Mitte des Schwerts nicht Vor der Montage des Schwerts aus der Führung lösen (Abb. 11). sicherstellen, dass die Kettenbremse nicht eingefügt ist (Abs. 5.7). 5.
  • Seite 145 Die Betätigung des Gashebels (Abb. 12.B) genau berücksichtigen, um keine schweren ist nur möglich, wenn gleichzeitig die Risiken oder Gefahren einzugehen. Gashebelsperre gedrückt wird (Abb. 12.C). Die korrekte Arbeitsgeschwindigkeit 6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE erhält man mit dem vollständig gedrückten Gashebel (Abb. 12.B). Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um 5.5 GASHEBELSPERRE...
  • Seite 146 Zündkerzenkabel Unversehrt, um Nicht mit lockerer Kette arbeiten, Funkenbildung um Gefahrensituationen zu vermeiden, zu vermeiden. bei denen die Kette aus der Führung des Schwerts springen könnte. Zündkerzenstecker Unversehrt und korrekt (Abb. 31.A) an der Kerze montiert. WICHTIG Während des ersten Benutzungszeitraums muss die Kontrolle aufgrund der Streckung 6.2.2 Betriebstests der Maschine...
  • Seite 147 Bedieners sichern (Abb. 16). Die Tätigkeit Ergebnis Anschlagpunkte können mittlere (vorne ÜBERPRÜFUNG DER oder hinten) oder seitliche Punkte sein: KETTENBREMSE – wo möglich, die Motorsäge an den 1. Die Maschine starten mittleren hinteren Punkt anschlagen, (Abs. 6.4 ). damit sie die Kletterseile nicht behindert 2.
  • Seite 148 WICHTIG Sollte der Griff des Starterseils 6.4.1 Kaltstart mehrmals mit eingefügtem Choke betätigt werden, könnte dadurch der Motor überflutet und Unter “Kalt”start versteht man das Anlassen erschwert werden. Wenn der Motor das Anlassen mindestens 5 Min. nach zu viel Kraftstoff erhalten hat (siehe Abs. 15.5). dem Ausschalten des Motors oder nach der Kraftstoffnachfüllung.
  • Seite 149 3. Den Schnitt von oben nach unten Um mit der Maschine zu arbeiten, wie im durchführen, um zu vermeiden, dass das Folgenden beschrieben vorgehen: Schwert eingeklemmt wird (Abb. 19). • Immer die Kettenbremse lösen, bevor der Gashebel ausgelöst wird. 6.6.2 Fällen eines Baumes •...
  • Seite 150 5. Ohne das Schwert herauszuziehen, 1. Den Krallenanschlag in den Stamm schrittweise die Dicke des Scharniers stechen und mit dem Krallenanschlag vermindern, bis der Baum umfällt. als Hebel eine Bogenbewegung der 6. Wenn sich zeigt, dass der Baum Maschine durchführen, wodurch das möglicherweise nicht in die gewünschte Schwert in das Holz schneidet (Abb.
  • Seite 151 Dies ersetzt nicht eine formale Ausbildung. Die in ist oder wenn man die Motorsäge einer diesem Anhang aufgeführten Richtlinien sind nur Handsäge vorzieht, um Astspitzen von Good-Practice-Beispiele. Die nationalen Gesetze geringem Durchmesser zu schneiden. und Regeln sollten immer eingehalten werden. Die Motorsäge für die Baumpflege darf nur in folgenden Fällen einhändig benutzt werden: •...
  • Seite 152 nach unten stürzen kann, was zu einer genau berücksichtigen, um keine schweren Zuspitzung der Situation führen könnte. Risiken oder Gefahren einzugehen. Vor der Ausführung jeglicher 6.9 STOPP Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/ Regulierungseingriffes auf der Maschine: Zum Anhalten der Maschine: •...
  • Seite 153 WICHTIG Die Verwendung von Benzin WICHTIG Das Gemisch ist einem allein beschädigt den Motor und hat ständigen Alterungsprozess ausgesetzt. den Verfall der Garantie zur Folge. Bereiten Sie nicht zu große Mengen davon vor, um Ablagerungen zu vermeiden. WICHTIG Verwenden Sie nur hochwertige Kraftstoffe und Schmieröle, WICHTIG Gemisch- und Benzinbehälter um die Gesamtleistungen und die...
  • Seite 154 verwendet werden. Es darf kein verunreinigtes 7.7 KETTENFÄNGERZAPFEN Öl verwendet werden, um eine Verstopfung des Filters im Tank und eine unwiederbringliche Vor jeder Verwendung die Bedingungen Beschädigung der Ölpumpe zu vermeiden. des Kettenfängerzapfens überprüfen (Abb. 1.H) und ihn wiederherstellen, Die Verwendung von hochwertigem Öl ist wenn er beschädigt sein sollte.
  • Seite 155 5. Den Drehknopf (Abb. 36.A) – Eine größere Kraft zum wieder festschrauben. Schneiden erforderlich ist. – Der Schnitt nicht gerade ist. – Die Vibrationen zunehmen. 8.2 METALLBAND DER KETTENBREMSE – Sich der Kraftstoffverbrauch erhöht. Bei Ihrem Händler monatlich die Vollständigkeit des Metallbands prüfen (Abb.
  • Seite 156 8.6.2 Austausch der Zahnkette 8.9 VERGASEREINSTELLUNG Die Kette muss ersetzt werden, wenn: Der Vergaser wird ab Werk so eingestellt, – Die Zähne 5 mm oder weniger dass bei jeder Einsatzsituation immer lang sind (Abb. 41.E); Höchstleistungen erbracht werden und – das Spiel der Glieder an den zwar bei einer minimalen Freisetzung von Kettennieten zu groß...
  • Seite 157 8. In die Öffnung der Zündkerze einen Löffel und für eine korrekte Basiswartung, die Öl für Zweitakter (neues) einfügen. vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle 9. Mehrmals am Startgriff ziehen, damit Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in sich das Öl im Zylinder verteilt. diesem Handbuch beschrieben sind, müssen 10.
  • Seite 158 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Überprüfung der Befehle Kontrolle Kettenfängerzapfen Vor jeder Verwendung Kontrolle der Schmierungslöcher Vor jedem täglichen Gebrauch von Maschine und Schwert Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung der Kette...
  • Seite 159 15. STÖRUNGSSUCHE FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor startet Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen (Abs. 6.4) nicht oder bleibt Zündkerze schmutzig oder nicht Zündkerze überprüfen (Abs. 8.4). nicht an. korrekter Elektrodenabstand Luftfilter verstopft Filter reinigen bzw. auswechseln (Abs. 8.1). Probleme der Das autorisierte Kundendienstzentrum Gemischaufbereitung...
  • Seite 160 FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 9. Die Maschine hat Beschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an und einen Fremdkörper ziehen Sie das Zündkerzenkabel getroffen. ab (Abb. 31.A). Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum...
  • Seite 161 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. İÇİNDEKİLER 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 1.1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......5 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Seite 162 • Μη χρησιμοποιείτε κασκόλ, ποδιές, 1.2.2 Τίτλοι μενταγιόν, βραχιόλια, ιματισμό με αιωρούμενα μέρη, ή με κορδόνια και Το εγχειρίδιο διαιρείται σε κεφάλαια και γραβάτες που κρέμονται ή είναι φαρδιά και παραγράφους. Ο τίτλος της παραγράφου μπορούν να μπλεχτούν στο μηχάνημα ή σε “2.1 Εκπαίδευση”...
  • Seite 163 • Μην εργάζεστε πάνω σε σκάλες 2.3 ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ και σε ασταθείς πλατφόρμες. • Μην εργάζεστε μόνοι ή απομονωμένοι Ζώνη εργασίας έτσι ώστε να διευκολύνεται η παροχή • Μη βάζετε σε λειτουργία τον κινητήρα βοήθειας σε περίπτωση ατυχήματος. σε κλειστούς χώρους, όπου μπορούν να •...
  • Seite 164 θραύσματα που μπορεί να προκαλέσουν • Μην απενεργοποιείτε, αφαιρείτε ή ζημιές ή τραυματισμούς σε ανθρώπους τροποποιείτε τα υπάρχοντα συστήματα ή ζώα, εάν μείνουν χωρίς επιτήρηση. ασφαλείας/μικροδιακόπτες. • Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του κινητήρα • Η παρατεταμένη έκθεση στους και μην ανεβάζετε πολύ υψηλές κραδασμούς...
  • Seite 165 • Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων στους συμπλέκτη φυγοκεντρικών βαριδιών γείτονες. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο που εμποδίζει την κίνηση της αλυσίδας σε λογικά ωράρια (όχι νωρίς το πρωί ή αργά με τον κινητήρα στο ρελαντί. το βράδυ όπου μπορεί να ενοχλήσετε). •...
  • Seite 166 – η χρήση του μηχανήματος μπλοκαρισμένου σε σταθερά στηρίγματα, – χρήση συστημάτων κοπής διαφορετικών από εκείνα που αναφέρονται στον Χρησιμοποιείτε προστατευτικά πίνακα “Τεχνικά χαρακτηριστικά”. γάντια και παπούτσια! Κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού. – η χρήση του μηχανήματος από περισσότερα άτομα ταυτοχρόνως. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η...
  • Seite 167 Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης Προστασία του άγκιστρου: του μηχανήματος στον ειδικό χώρο της εξάρτημα κάλυψης του άγκιστρου που ετικέτας, στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. χρησιμοποιείται κατά τη μετακίνηση, τη μεταφορά ή την αποθήκευση του ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία μηχανήματος. Η προστασία αυτή πρέπει να αναγνώρισης...
  • Seite 168 3. Βγάλτε από το κιβώτιο όλα τα μη 7. Τοποθετήστε το κάλυμμα (Εικ. 8.A) χωρίς συναρμολογημένα εξαρτήματα. να σφίξετε εντελώς το παξιμάδι, έτσι ώστε 4. Βγάλτε το μηχάνημα από το κιβώτιο. να τοποθετηθεί σωστά ο μοχλός φρένου 5. Διαθέστε το κιβώτιο και τα υλικά αλυσίδας...
  • Seite 169 Για να απενεργοποιήσετε το φρένο αλυσίδας Θέση A - Το τσοκ είναι κλειστό πρέπει να το ξεμπλοκάρετε χειροκίνητα. (κανονική λειτουργία και εκκίνηση με ζεστό κινητήρα). Φρένο αλυσίδας απενεργοποιημένο. Αυτό συμβαίνει όταν η μπροστινή Θέση Β - Το τσοκ είναι ανοιχτό προστασία...
  • Seite 170 και τα μέτρα ασφαλείας κατά τον ανεφοδιασμό λαδιού βλ. παρ. 7.4. 6.2.1 Γενικός έλεγχος 6.1.3 Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας Αντικείμενο Αποτέλεσμα Εκτελείτε όλες τις διαδικασίες με Χειρολαβές και Καθαρές, στεγνές, τον κινητήρα απενεργοποιημένο. προστασίες (Εικ. χωρίς ίχνη λαδιού και 1.B - 1.C -1.D) γράσου, σωστά...
  • Seite 171 1. Στερεώστε τον επίπεδο ιμάντα Ενέργεια Αποτέλεσμα με τους κρίκους των άκρων στο Αφήστε το μοχλό Οι μοχλοί πρέπει σημείο πρόσδεσης (Εικ. 14.A) στο γκαζιού (Εικ. να επανέρχονται πίσω μέρος του αλυσοπρίονου. 12.B) και το μοχλό αυτομάτως και 2. Χρησιμοποιήστε κατάλληλα κλιπ για την μπλοκαρίσματος...
  • Seite 172 2. Βεβαιωθείτε ότι η μπάρα και η πρώτες εκρήξεις ανάφλεξης. Σε αυτή αλυσίδα δεν έρχονται σε επαφή με τη φάση ο κινητήρας δεν ξεκινά. το έδαφος ή άλλα αντικείμενα. 3. Βεβαιωθείτε ότι το φρένο αλυσίδας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβήξτε τη χειρολαβή είναι...
  • Seite 173 1. στην αριστερή πλευρά κρατήστε το ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με το αριστερό χέρι στην μηχάνημα χωρίς λάδι! Το δοχείο λαδιού εμπρός χειρολαβή και απομακρύνετε το μπορεί να αδειάζει εντελώς κάθε φορά αλυσοπρίονο από το σώμα σας κρατώντας που εξαντλείται το καύσιμο. Βεβαιωθείτε τη...
  • Seite 174 του ανέμου, ώστε να αξιολογήσετε κλαδιών από ψηλά όπως επίσης τον τρόπο που θα πέσει το δένδρο, προσοχή για το που πατάτε. – αφαιρέστε από το δένδρο τις ακαθαρσίες, τις πέτρες, τα τμήματα φλοιού, τα 6.6.3 Τεμαχισμός κλαδιών ενός δένδρου καρφιά, τα...
  • Seite 175 Όταν ο κορμός ακουμπάει μόνο στο ένα άκρο: επαφής με τα σχοινιά αναρρίχησης – κόψτε το 1/3 της διαμέτρου της και με το σώμα του χειριστή, πλευράς που βρίσκεται κάτω – την ασφαλή θέση εργασίας, έτσι ώστε (κάτω τεμαχισμός) (Εικ. 25.Α), να...
  • Seite 176 του πάνω άκρου του χειριστή εκτός της 2. Πιέστε το διακόπτη (Εικ. γραμμής του σώματός του (Εικ. 30). 12.Α) στη θέση «O». 3. Περιμένετε έως ότου Ο χειριστής δεν πρέπει ποτέ: ακινητοποιηθεί η αλυσίδα. • να κόβει με τη ζώνη κλοτσήματος που...
  • Seite 177 • Τοποθετήστε την προστασία μπάρας, 7.2.1 Χαρακτηριστικά της βενζίνης εκτός και αν πρόκειται να επέμβετε στην μπάρα ή στην αλυσίδα, Χρησιμοποιείτε μόνον αμόλυβδη • Αποσυνδέστε την πίπα από βενζίνη (πράσινη) με αριθμό το μπουζί (Εικ. 31.Α), οκτανίων τουλάχιστον 90 N.O. •...
  • Seite 178 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Καθαρίζετε κατά περιόδους Η χρήση λαδιού καλής ποιότητας είναι καίριας τα μπιτόνια της βενζίνης και του μείγματος σημασίας για την αποτελεσματική λίπανση για να αφαιρέσετε τυχόν κατακάθια. των οργάνων κοπής. Το χρησιμοποιημένο λάδι ή τα λάδια κακής ποιότητας μπορεί να επηρεάσουν...
  • Seite 179 7.7 ΠΕΙΡΟΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 8.2 ΜΕΤΑΛΛΙΚΟ ΕΛΑΣΜΑ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση την κατάσταση του πείρου συγκράτησης αλυσίδας (Εικ. 1.Η) Ελέγχετε κάθε μήνα στην Αντιπροσωπεία την και αντικαθιστάτε τον σε περίπτωση φθοράς. κατάσταση του μεταλλικού ελάσματος (Εικ. 38.A) γύρω...
  • Seite 180 – Η κατανάλωση καυσίμου αυξάνει. 8.6.2 Αντικατάσταση της οδοντωτής αλυσίδας Αν η αλυσίδα δεν είναι επαρκώς Η αλυσίδα πρέπει να αντικαθίσταται όταν: τροχισμένη, αυξάνεται ο κίνδυνος – το μήκος του δοντιού μειωθεί στα 5 κλοτσήματος (kickback). mm ή ακόμη λιγότερο (Εικ. 41.E), –...
  • Seite 181 απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία για να ότου εξαντληθεί όλο το καύσιμο από ρυθμίσει σωστά τον κινητήρα (παρ. 8.9). το ρεζερβουάρ και το καρμπυρατέρ. 6. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. 7. Αφαιρέστε το μπουζί. 8.9 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ 8. Προσθέστε στην υποδοχή του μπουζί...
  • Seite 182 11. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ 12. ΕΓΓΥΗΣΗ Το παρόν εγχειρίδιο παρέχει όλες τις αναγκαίες Η εγγύηση καλύπτει όλες τις αστοχίες οδηγίες για το χειρισμό του μηχανήματος και υλικού και κατασκευής. Ο χρήστης οφείλει για μια σωστή βασική συντήρηση που εκτελείται να τηρεί σχολαστικά όλες τις οδηγίες από...
  • Seite 183 Επέμβαση Συχνότητα Παράγραφος Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά Συντήρηση αλυσίδας 8.6, 14 Συντήρηση μπάρας ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Έλεγχος/συμπλήρωση καυσίμου Πριν από κάθε χρήση 7.3. Συμπλήρωση στάθμης λαδιού αλυσίδας Σε κάθε ανεφοδιασμό 7.4. καυσίμου Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά από κάθε χρήση Καθαρισμός του φίλτρου αέρα 8-10 ώρες...
  • Seite 184 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 2. Ο κινητήρας Βουλωμένο φίλτρο αέρα Καθαρίστε ή/και αντικαταστήστε παίρνει εμπρός, το φίλτρο (παρ. 8.1). αλλά αποδίδει Προβλήματα ανάμειξης Απευθυνθείτε στο χαμηλή ισχύ. εξουσιοδοτημένο Σέρβις. 3. Ο κινητήρας δεν Βρώμικο μπουζί ή Ελέγξτε το μπουζί (παρ. 8.4). λειτουργεί...
  • Seite 185 16. ΑΞΕΣΟΥΑΡ Στον “Πίνακα για το σωστό συνδυασμό μπάρας και αλυσίδας” αναγράφονται όλοι οι πιθανοί συνδυασμοί μπάρας και αλυσίδας με αναφορά σε εκείνους που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε κάθε μηχάνημα μέσω του συμβόλου “ . Ο ίδιος πίνακας περιέχει τα χαρακτηριστικά των...
  • Seite 186 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 4 Description of the machine and planned use..
  • Seite 187 • Do not smoke when preparing the 2. SAFETY REGULATIONS mixture, when filling or topping up with fuel or when handling the fuel. • Use a funnel to top up with fuel only in the open air. 2.1 TRAINING • Do not inhale fuel fumes. •...
  • Seite 188 • Look out for traffic when using any debris which could cause damage or the machine near the road. injury to persons or animals if ignored. • To avoid the risk of fire, do not leave the • Prolonged exposure to vibrations can machine with the engine hot on leaves, cause injuries and neurovascular disorders dry grass or other flammable material.
  • Seite 189 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE Maintenance • To reduce the risk of fire, regularly check the machine for oil and/or fuel leaks. 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND PLANNED USE • The noise and vibration levels shown in these instructions are the maximum This machine is a forestry tool and precisely a levels for use of the machine.
  • Seite 190 Anyone operating the machine 3.1.2 Improper use under normal conditions for continuous daily use may be Any other usage not in keeping with the above- exposed to a noise level equal mentioned ones may be hazardous and harm to or exceeding 85 dB (A). Wear persons and/or damage things.
  • Seite 191 7. Article code K. Bar cover guard: chainsaw cover on the 8. Emission number guide bar to be fitted during handling, transportation or storage of the machine. Write the identification data of the machine in the specific space on the label on the back of the cover page.
  • Seite 192 impair the safety and efficiency of the 5. CONTROLS machine. If in doubt, contact your dealer. 5.1 ENGINE START/STOP SWITCH Perform all operations with the engine off. Used to start and stop the engine (Fig. 12.A). Before assembling the bar, check that the chain brake is not engaged (par.
  • Seite 193 5.5 INTERLOCK LEVER 6.1.1 Refuelling The interlock lever (Fig. 12.C) allows the Fill with fuel before using the machine. For throttle trigger lever to be used (Fig. 12.B). preparing the mixture, refuelling methods and precautions (see paragraph 7.3). 5.6 HANDLE FOR MANUAL START Used for manual engine start-up (Fig.
  • Seite 194 6.2.1 General check Action Result Press the engine start/ The switch must stop switch (Fig. 12.A) move easily from Object Result one position to Hand grips and guards Clean, dry, without another and must (Fig. 1.B - 1.C -1.D) traces of oil and return automatically grease, and fixed to the start position...
  • Seite 195 6. Fasten the chainsaw to the fastening 6.4.1 Startup from cold point on the operator’s harness (Fig. 16). The fastening points can be central A “cold” start of the engine means points (front or rear) or side points: starting it after at least 5 minutes from when –...
  • Seite 196 2. Press the primer device control button (Fig. 6.5.1 Checks to be conducted 13.E) 6 times to help start the carburettor. whilst working 3. Engage the choke (position «B» - par. 5.2) and then immediately disengage again (position «A» - par. 5.2); this 6.5.1.a Checking the chain tension will engage the fast tick over.
  • Seite 197 Before commencing the felling operations: go during cutting and the risk of the tree – it is necessary to evaluate the natural being unstable after the branch has been cut. inclination of the tree, the part where the branches are larger and the wind direction, When limbing, it is necessary to to assess how the tree will actually fall;...
  • Seite 198 necessary precautions to prevent the machine 6.7.2 Using the chainsaw with one hand from coming into contact with the ground. Do not work with one hand if you are in an unstable working position or 6.7 FOR PRUNING HIGH UP USING A when using a chainsaw instead of a ROPE AND A BELT HARNESS handsaw to cut small sized branches.
  • Seite 199 • Remove the spark plug cap (Fig. 31.A); 6.9 STOP • Wait until the engine is sufficiently cold; • Read the relevant instructions; To stop the machine: • Use suitable clothing, protective 1. Release the throttle trigger lever (Fig. gloves and goggles; 12.B) and allow the engine to run at minimum speed for a few seconds.
  • Seite 200 type of engine, and which are capable of guaranteeing a high level of protection. Fuel mixture tank The use of these oils makes it possible to prepare a 2% mixture, consisting of 1 part oil to 50 parts petrol. 3. Clean the fuel tank cap and the 7.2.3 Preparation and storage surrounding area to prevent any dirt from of the fuel mixture...
  • Seite 201 – the cooling air circulation vents (Fig. 1. Unscrew the knob (Fig. 36.A); 33) must always be kept clean and 2. Remove the cover (Fig. 37.B) free of sawdust and debris. and the air filter (Fig. 37.C). • Keep the clutch bell free of sawdust 3.
  • Seite 202 8.6 MAINTENANCE OF THE 8.6.2 Replacing the toothed chain TOOTHED CHAIN Replace the chain whenever: – the length of the cutting edges reduces To ensure that the chainsaw works to 5 mm or less (Fig. 41.E); safely and efficiently, it is essential that –...
  • Seite 203 – in a place where children cannot get to it In the event of poor performance, contact – making sure that keys or tools used your Dealer or Authorised Service Centre for maintenance are removed. for a check of the carburetion and engine. Before starting to use the machine again: Carburettor tuning: 1.
  • Seite 204 • Non-genuine spare parts and attachments • Failure to become familiar with the are not approved. Use of non-genuine documentation accompanying the machine. spare parts and attachments cause • Carelessness. the warranty to be invalidated. • Incorrect or prohibited use or assembly. •...
  • Seite 205 14. CHAIN MAINTENANCE TABLE Chain pitch Limiter tooth level (a) File diameter (d) inches inches inches 0.025 0.64 5/32 0.025 0.64 5/32 This table gives the sharpening data for different types of chains, but this does not mean you can use chains other than those approved and listed in the "Correct bar and chain combination table".
  • Seite 206 PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 8. The machine starts Damaged or loose parts. Stop the machine and disconnect to vibrate abnormally the spark plug cable (Fig. 31.A). Inspect for damage. Check and tighten any loose parts. Have all checks, repair work and replacements carried out by an Autorised Service Centre or dealer only.
  • Seite 207 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Seite 208 para dicho uso, en lugares seguros, lejos 2. NORMAS DE SEGURIDAD de fuentes de calor o llamas libres. • Dejar los depósitos y la zona de almacenaje del carburante libre de residuos de 2.1 PREPARACIÓN serrín, ramas, hojas o grasa excesiva. •...
  • Seite 209 • Trabajar solo con luz diurna o consecuencias. Para evitar el contragolpe, con una buena luz artificial y en tomar las siguientes precauciones: condiciones de buena visibilidad. – Sujetar la sierra firmemente con los • Mantener a las personas, niños y animales pulgares y los dedos en las empuñaduras lejos de la zona de trabajo.
  • Seite 210 – Se equipen correctamente con arnés Almacenamiento de correas, cables, correas planas con • No guarde la máquina con el carburante en ojales terminales, mosquetones y otros el depósito en un local donde los vapores elementos de seguridad adicionales del carburante pudieran alcanzar una llama, recomendados u otro sistema contra la una chispa o una fuerte fuente de calor.
  • Seite 211 – un sistema de agarre. – efectuar trabajos de carnicería; – emplear la máquina para cortar El movimiento se transmite a través de un piñón materiales diferentes a la madera a una cadena dentada cortante que se desliza (plástico, materiales de construcción); sobre una barra de conducción acanalada.
  • Seite 212 Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada. ¡Utilizar guantes y calzado IMPORTANTE Utilizar los datos de de protección! identificación indicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado.
  • Seite 213 manipulación, transporte o almacenamiento de la máquina. La protección se retira durante la actividad de trabajo. 4.2 MONTAJE DE LA BARRA K. Protección cubrebarra: dispositivo DE CONDUCCIÓN Y DE LA que cubre la sierra de cadena sobre CADENA DENTADA la barra de conducción para utilizar durante la manipulación, transporte Llevar siempre guantes de trabajo o almacenamiento de la máquina.
  • Seite 214 en el orificio correspondiente de la barra Posición B - el estárter está (Fig. 8.D); en caso contrario, utilizar un activado (para el arranque destornillador para introducir completamente del motor en frío). el perno en el tensor de cadena. 9. Regular adecuadamente el tornillo del tensor de cadena (Fig.
  • Seite 215 6.1.3 Control de la tensión de la cadena Freno cadena desactivado. Esto se consigue cuando la protección anterior de la mano (Fig. 1.D) se Realizar todas las operaciones encuentra completamente hacia con el motor apagado. atrás en dirección a la empuñadura anterior hasta sentir el enganche.
  • Seite 216 6.2.1 Control general Acción Resultado Accionar la palanca La palanca mando mando acelerador (sin acelerador permanece Objeto Resultado presionar la palanca bloqueada. Empuñaduras y Limpias, secas, sin de bloqueo) (Fig. 12.B) protecciones (Fig. restos de aceite Accionar el interruptor El interruptor ha 1.B - 1.C -1.D) o grasa, sujetas de arranque/parada...
  • Seite 217 5. Pasar la máquina al operador que No arrancar la motosierra se encuentra subido al árbol. sujetándola por la cuerda de arranque y Asegurarse de que la motosierra dejándola caer. Se trata de una práctica esté conectada de forma segura cuando extremadamente peligrosa que puede el operador que está...
  • Seite 218 TRABAJO IMPORTANTE Evite dejar el motor a revoluciones elevadas con el freno de la cadena Antes de efectuar por primera vez una accionado; podría recalentar y dañar la fricción. actividad de tala o poda, se requiere: – haber recibido una formación específica 10.
  • Seite 219 1. Situarse a la derecha del árbol 6.6 TRABAJOS FORESTALES detrás de la motosierra. 2. Efectuar la incisión en 1/3 del diámetro del árbol, perpendicularmente a la 6.6.1 Poda de árboles dirección de la caída (Fig. 21.A). Asegurarse de que el área donde •...
  • Seite 220 Es importante asegurarse de que su apoyo No debe considerarse como sustitución sobre los pies sea firme y que su peso esté de una instrucción formal. Las directrices repartido igualmente en ambos pies. Si proporcionadas en este documento es posible, conviene elevar y sostener el sirven únicamente como ejemplos de tronco con ayuda de ramas o troncos.
  • Seite 221 6.9 PARADA La motosierra de poda debe emplearse con una mano solo en los siguientes casos: Para parar la máquina: • El operador no puede adoptar una posición de 1. Soltar la palanca mando acelerador trabajo que le permite emplear ambas manos, (Fig.
  • Seite 222 • Esperar a que la cadena se detenga completamente; IMPORTANTE La gasolina verde • Emplear la protección cubrebarra, excepto tiende a crear depósitos en el recipiente en aquellos casos de intervención si se conserva durante más de 2 meses. en la misma barra o cadena; ¡Utilice siempre gasolina nueva! •...
  • Seite 223 calculado para que el carburante se agote 7.3 SUMINISTRO DEL CARBURANTE antes que el aceite. De este modo, se evita que la máquina funcione sin lubrificante. El suministro de carburante se debe realizar con la máquina parada y el 7.5 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA capuchón de la bujía desconectado.
  • Seite 224 7.9 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN 8.4 CONTROL DE LA BUJÍA • Comprobar antes de cada uso el ajuste Se puede acceder a la bujía (Fig. 39.A) retirando de las tuercas y tornillos para garantizar el la tapadera del filtro del aire (Fig. 39.B). funcionamiento seguro de la máquina.
  • Seite 225 requiere un buen manejo y experiencia para herramientas especiales para poder efectuarse evitar causar daños a los elementos cortantes. correctamente; por razones de seguridad, se aconseja contactar con su Distribuidor Para afilar la cadena: 1. Parar la máquina (párr. 6.9). Para evitar un desgaste asimétrico de la 2.
  • Seite 226 En el momento de volver a poner en 9. ALMACENAMIENTO funcionamiento la máquina: 1. Retirar la bujía. IMPORTANTE Las normas de seguridad 2. Accionar algunas veces la empuñadura de que se deben seguir durante las operaciones arranque para eliminar el exceso de aceite. de mantenimiento se describen en el párr.
  • Seite 227 • Los recambios y accesorios no • Fata de familiaridad con la originales no son aprobados, el uso de documentación adjuntada. recambios y accesorios no originales • Descuidos. hace que decaiga la garantía. • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. •...
  • Seite 228 14. TABLA DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA Paso cadena Nivel del diente limitador (a) Diámetro de la lima (d) pulgadas pulgadas pulgadas 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 La tabla recoge los datos del afilado de diferentes tipos de cadenas. Sin embargo, no por ello existe la posibilidad de usar cadenas que no estén homologadas e indicadas en la "Tabla para la correcta combinación barra-cadena".
  • Seite 229 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 6. No sale el aceite Aceite de baja calidad Con el motor en frío, vaciar el depósito, limpiar tanto el depósito como los conductos con líquido detergente y sustituir el aceite. Orificios de lubricación obstruidos Limpiar (cap. 7.8) 7.
  • Seite 230 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........4 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendis on tööohutuse või ............... 4 kasutamise seisukohalt olulisemad punktid Ohutusmärgistus ..........
  • Seite 231 • Kütuse valamiseks kasutage lehtrit, 2. OHUTUSNÕUDED valage lageda taeva all. • Ärge hingake kütuseaure sisse. • Ärge valage kütust ega võtke ära mahuti 2.1 VÄLJAÕPE korki, kui mootor käib või on soe; • Avada aeglaselt mahuti kork lastes Õppige masina juhtseadmeid ja aeglaselt välja sisemine rõhk.
  • Seite 232 või „valge käsi“ ) eriti neile, kes kannatavad Toimimisviis vereringe häirete käes. Sümptomid • Töö ajal tuleb masinat hoida alati puudutavad käsi, randmeid ja sõrmi ja kindlalt kahe käega, vasak käsi eesmisel need ilmnevad tundlikkuse kadumisega, käepidemel ja parem tagumisel, olenemata tuimusega, sügelusega, valuga, naha värvi kasutaja võimalikust vasakukäelisusest, või struktuuri muutustega.
  • Seite 233 maksimumnäitajad. Tasakaalust väljas lõikeseadme kasutamine, liigne Masin koosneb põhiosades: liikumiskiirus, hoolduse puudumine – kahekäigulisest õhkjahutusega mõjutavad märkimisväärselt müra ja sisepõlemismootorist, mis vibratsiooni. Seetõttu on vajalik tarvitusele kasutab õli-bensiini segu. võtta ennetavaid meetmeid, et hoida ära – lõikeseadmest kõrgest mürast ja vibratsiooni survest –...
  • Seite 234 – kasutada masinat materjalide saagimiseks, mis pole puidust (plastmaterjalid, ehitusmaterjalid); – kasutada masinat hoovana esemete Kandke kaitsekindaid tõstmiseks, nihutamiseks või lõhkumiseks; ja -jalatseid! – kasutada fikseeritud tugedele blokeeritud masinat. – lõikeseadmete kasutamine, mis ei esine tabelis "Tehnilised andmed". Tõsiste vigastuste oht. TAGASILÖÖGIOHT –...
  • Seite 235 TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust külge monteerida pärast pakendi eemaldamist volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina järgides järgnevaid instruktsioone. identifitseerimiseks andmeid andmesildilt. Pakkige saag lahti ja monteerige ainult TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis tasasel ja kõval pinnal, kus on piisavalt ruumi asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. masina ja pakendite liigutamiseks, kasutage alati sobivaid tööriistu.
  • Seite 236 3. Paigaldage plaat (jn 4.A) kinnitiga 5.2 SURVEKLAPP (CHOKE) (jn 4.B) soonde (jn 4.C) ja tõugake masina korpuse tagaosa suunas. Kasutatakse mootori külmstardiks. 4. Kallutage masinat, et saaks keti paremini Klapil on kaks asendit (jn 12.D): hammasratta taha panna (jn 5). 5.
  • Seite 237 Keti pingutamiseks: Keti pidur maas. Selleks 1. lõdvendage karteri mutrit tuleb eesmine käekaitse komplektis oleva võtmega; (jn 1.D) täiesti tagasi, vastu 2. pöörake ketipinguti kruvi (jn 9.A) eesmist käepidet tõmmata, kuni keti pingutus on hea; kuni on kuulda klõpsu. 3. plaati üleval hoides keerake karteri lõpuni kinni mutter komplektis oleva võtmega (jn 10).
  • Seite 238 6.2.2 Masina töötamise test 6.3 MASINA KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE Tegevus Tulemus Vaja läheb aasadega lamerihma, millega saaks Käivitage masin Kett (jn Kett (jn mootorsae kinnitada töötaja turvarakmete külge. (lõik 6.4) 1.G) mootori 1. Kinnitage aasadega rihm ühenduspunkti miinimumpööretel külge (jn 14.A) mootorsae tagumises otsas. liikuda ei tohi.
  • Seite 239 nupp laske lahti aeglaselt,vältimaks selle kontrollimatut sisenemist. 10. Enne masina kasutamist laske mootoril miinimumpööretel 1 minut töötada. TÄHTIS Kunagi ei tohi trossi mähkida ümber käe. TÄHTIS Kui käivitustrossi hooba tõmmata korduvalt sellal, kui starter on sisselülitatud, võib see mootori täis tõmmata Käivitamiseks ei tohi kunagi lasta ja muuta käivitamise raskeks.
  • Seite 240 • Hoidke masinat alati kindlalt kahe käega, kokku elektriliiniga, tuleb sellest koheselt vasak käsi eesmisel käepidemel ja teatada elektrivõrgu eest vastutavale firmale. parem tagumisel, olenemata kasutaja võimalikust vasakukäelisusest. Enne langetamist: – selleks et hinnata puu kukkumist, tuleb arvestada puu loomulikku kallet, suuremate okste kasvusuunda ja tuule suunda.
  • Seite 241 lõikamise ajal ja puu võimalikule 6.7 OKSTE KÕRGEL LÕIKAMINE KÖIE ebastabiilsusele pärast oksa äralõikamist. JA RIHMAST TURVARAKME ABIL Laasimisel tuleb alles jätta alumised, suuremad OLULINE Käesolev peatükk kirjeldab oksad tüve toetamiseks maapinnal. tööprotseduure, et vähendada vigastuste ohtu Lõigake väiksemad oksad ühe hoobiga (jn 22.A). mootorsaega puid lõigates, kui töötatakse Surve all olevaid oksi on parem hakata laasima kõrgel köie ja rihmast turvarakmete abil.
  • Seite 242 Okste kärpimise mootorsaagi võib Mootor võib vahetult pärast seiskumist kasutada ühe käega ainult siis, kui: olla väga kuum. Mitte puutuda. Põletusoht. • töötaja ei saa võtta tööasendit, mis jätaks mõlemad käed vabaks, • on vaja hoida oma asendit ühe käe abiga, 6.10 PÄRAST KASUTAMIST •...
  • Seite 243 mis on tingitud mitteoriginaalvaruosade 0,020 ja -tarvikute kasutamisest. 0,040 • Originaalvaruosi saab volitatud teeninduskeskustest ja edasimüüjatelt. 0,060 • Ärge kasutage kunagi kulunud või kahjustunud 0,100 osadega masinat. Kahjustatud osad tuleb välja vahetada ning mitte kunagi parandada. 0,200 Kõik hooldus- ja reguleerimistööd, TÄHTIS Segu valmistamiseks: mida ei ole käesolevas juhendis...
  • Seite 244 7.8 MASINA JA SAEPLAADI Ketiõli mahuti MÄÄRIMISAVAD. Enne päevatööga alustamist eemaldage siduri korpus (lõik 4.3), eemaldage saeplaat ja kontrollige, et määrimisavad masinal (jn 35.A) TÄHTIS Kasutage ainult spetsiaalset mootorsae ja saeplaadil (jn 35.B) oleksid ummistumata. õli või mootorsae kleepuvat õli. Kasutada ei tohi musta õli, et mitte ummistada anuma filtrit 7.9 LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID ja vältida õlipumba kahjustamist jäädavalt.
  • Seite 245 14. ptk) ja mis nõuab vastavaid oskusi ja Ei tohi monteerida uut ketti kulunud kogemusi, et lõikehambaid mitte kahjustada. hammasrattaga ja vastupidi. Keti teritamiseks: 1. Peatage masin (lõik. 6.9). 8.4 KÜÜNLA KONTROLL 2. Lülitage ketipidur välja (lõik 5.7). 3. Kinnitage ketiga latt kindlalt Küünla (jn 39.A) juurde pääsemiseks tuleb kruustangide vahele (jn 41.A), vaadake, eemaldada õhufiltri kaas (jn 39.B).
  • Seite 246 3. puhastada õlitamisavasid (jn 42.B); (jn 8.B) oma pessa käe eesmise kaitse 4. lameda viiliga (ei kuulu komplekti) eemaldada sees (täiesti tagasitõmmatuna). eemalseisvad servad ja tasandada 4. Käivitage masin ja hoidke mootorit võimalikud ebatasasused soonte vahel. täispööretel, kuni kogu vedelik on otsas. 5.
  • Seite 247 • Soovitame anda masina kord aastas volitatud 11. TEENINDUS JA REMONT teeninduskeskusesse ohutusseadmete hooldusse, teenindusse ja kontrolli. Käesolevas juhendis on antud kõik vajalikud juhised masina juhtimiseks ja elementaarsete hooldustööde kohta, mida saab teha kasutaja 12. GARANTII KATE ise. Kõik reguleerimis- ja hooldustööd, mida selles juhendis kirjeldatud ei ole, tuleb lasta Garantii katab kõik materjali-ja teha edasimüüja juures või spetsiaalses...
  • Seite 248 Töö Sagedus Punkt 1. korda Seejärel iga Õhufiltri puhastamine Iga 8-10 töötunni / hooaja lõpus Süüteküünla puhastamine Iga 10 töötunni / hooaja järel Küünla vahetus Iga 100 töötunni / hooaja järel * Operatsioon, mida tuleb teostada edasimüüja või spetsialiseeritud teeninduskeskuse poolt. 14.
  • Seite 249 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 4. Mootorist tuleb Vale segu vahekord Valmistada kütusesegu vastavalt liigselt suitsu instruktsioonidele (lõik 7.2) Probleemid karburaatoriga Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. 5. Mootori üleujutamine Kui käivitusnuppu vajutati Eemaldage küünal (lõik 8.4) ja korduvalt, kui ventiil tõmmake õrnalt käivitustrossi (jn oli sisse lülitatud.
  • Seite 250 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......4 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....4 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........
  • Seite 251 • Älä tupakoi seoksen valmistuksen aikana, 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET polttoaineen tankkauksen tai lisäämisen aikana ja joka kerta kun polttoainetta käsitellään. • Lisää polttoainetta suppilon 2.1 KOULUTUS avulla, vain ulkoilmassa. • Vältä polttoainehöyryjen hengittämistä. Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan • Älä lisää polttoainetta äläkä poista käyttöön.
  • Seite 252 työskentelemistä. Käyttäjä saattaa helposti • Jos työskentelyn aikana osia menee menettää tasapainon työskennellessään. rikki tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät heti moottori ja mene pois laitteen läheltä epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat lisävahinkojen välttämiseksi. Jos tapahtuu paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden loukkaantuminen, ryhdy tarvittaviin paikallaolo, jotka voivat rajoittaa näkyvyyttä.
  • Seite 253 • Älä altista laitetta liiallisille rasituksille, joukkoon, vaan ne on kerättävä talteen äläkä käytä pientä laitetta laajoihin erikseen ja vietävä niitä varten olevaan töihin. Sopivan laitteen käyttö vähentää erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa riskejä ja parantaa työn laatua. niiden kierrätyksestä huolehditaan. •...
  • Seite 254 – pensaiden, runkojen tai puupalkkien toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää leikkaamiseen, joiden halkaisija varovaisesti ja riittävän turvallisesti. riippuu terälevyn pituudesta; – vain puun sahaamiseen Merkkien merkitys: – yhden ainoan käyttäjän käytettäväksi; VAROITUS! VAARA! Tämä – vain pätevien ja puiden huoltoon laite saattaa olla vaarallinen koulutettujen henkilöiden käytettäväksi.
  • Seite 255 TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat ketjun pysäyttämiseen ja siinä syntyvien tarrat on vaihdettava. Pyydä tilalle uudet tarrat holtittomien liikkeiden estämiseen terälevyn valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta. rikkoutuessa tai poistuessa paikoiltaan. Säppi: terälevyn asennuspaikan eteen asennettu laite, joka toimii tukipisteenä kun 3.3 TUOTTEEN TUNNISTUSTARRA se on kosketuksissa puun tai rungon kanssa.
  • Seite 256 9. Säädä ketjun kiristintä tarkoituksenmukaisesti (kuva 9.A), kunnes ketjun oikea kireys saadaan. 4.2 TERÄLEVYN JA TERÄKETJUN 10. Pitämällä terälevyä nostettuna, ruuvaa ASENNUS suojuksen ruuvit pohjaan asti mukana tulevalla avaimella (kuva 10). Käytä aina paksuja käsineitä käsitelläksesi terälevyä ja ketjua. Ole 4.2.1 Ketjun kireyden tarkistus erittäin huolellinen asettaessasi terälevyä...
  • Seite 257 5.3 RYYPYTYSLAITTEEN Ketjujarru pois päältä. Tämä PAINIKE (PRIMER) saadaan kun käden etusuoja (kuva 1.D) on vedetty kokonaan Painamalla primer-painikkeessa taakse etukahvan suuntaan, olevaa kumipainiketta ruiskutetaan kunnes tunnet napsahduksen. polttoainetta kaasuttimen imuputkistoon edesauttamalla Ketjujarru päällä. Tämä saadaan näin moottorin käynnistystä kun käden etusuoja (kuva 1.D) kylmänä...
  • Seite 258 Terälevy (kuva 1.F) Asennettu oikein Tarkista ketjun kireys. Ketju (kuva 1.G) Teroitettu, ei Kireys on oikea, kun pysäytettäessä ketju vahingoittunut tai terälevyn puoleenväliin, hammaspyörästö kulunut, asennettu ei mene pois ohjaimelta (kuva 11). ja kiristetty oikein. Ilmansuodatin Puhdas Ketjun kireyden säätämiseksi: (kuva 37.C) 1.
  • Seite 259 sitä sotkeutumasta kiipeilyköysiin ja painon Toimenpide Tulos asettumista käyttäjän selkään (kuva 17). KETJUJARRUN TARKISTUS HUOMAUTUS Mahdollisuus kytkeä 1. Käynnistä laite moottorisaha suoraan valjaisiin vähentää (kappale 6.4 ). varustevaurioiden riskiä liikuttaessa puussa. 2. Tartu kahvoista tukevasti kiinni Moottorisahaa tulee aina kaksin käsin. pitää...
  • Seite 260 2. Laita rikastimen ohjaus päälle kääntämällä 2. Paina ryypytyslaitteen painiketta vipu asentoon «B» (kuva 12.D). (kuva 13.E) 6 kertaa kaasuttimen 3. Paina ryypyttimen painiketta (kuva 13.E) käynnistyksen edesauttamiseksi. 6 kertaa kaasuttimen virittämiseksi. 3. Kytke rikastimen ohjaus päälle (asento «B» 4. Laita laite tasaiselle maalle vakaaseen - kappale 5.2) ja sen jälkeen se välittömästi asentoon.
  • Seite 261 6.5.1 Työskentelyn aikana Ennen kaatamisen aloittamista: suoritettava tarkastukset – on otettava huomioon puun luonnollinen kallistus, missä osassa oksat ovat suuremmat ja tuulen suunta. Näin 6.5.1.a Ketjun kireyden tarkistus voidaan arvioida millä lailla puu kaatuu. – puhdista puu liasta, kivistä, kaarnanpalasista, Työskentelyn aikana ketju pidentyy nastoista, metalliteristä...
  • Seite 262 ja puun mahdollinen epävakaisuus irrotetaan laitteen kahvasta. Laitteen joutumista sen jälkeen kun oksa on leikattu. kosketuksiin maan kanssa on vältettävä. Karsittaessa on jätettävä paikoilleen isoimmat alaoksat, jotka tukevat runkoa maata vasten. 6.7 OKSITUS KORKEALLA KÖYDEN Irrota pikkuoksat yhdellä kertaa (kuva 22.A). TAI VALJAIDEN AVULLA Jännitteessä...
  • Seite 263 saadaan tehtyä väliaikaisesti renkaalla jumiutuneen moottorisahan välissä). Tällä varustetusta nauhasta, johon jalka tavoin estetään, että moottorisaha vedetään voidaan pujottaa. (Kuva 29). yhdessä oksan kanssa, joka leikataan vaikeuttamalla tilannetta entistä enemmän. 6.7.2 Moottorisahan käyttö yhdellä kädellä Älä koskaan työskentele yhtä 6.9 PYSÄYTYS ainoaa kättä...
  • Seite 264 • Odota, että ketju pysähtyy kokonaan jos sitä säilytetään yli 2 kuukautta. • Kiinnitä terälevyn suoja Käytä aina tuoretta bensiiniä! paitsi työskennellessäsi ko. levyn tai ketjun parissa 7.2.2 Öljyn ominaisuudet • Irrota sytytystulpan kupu (kuva 31.A); • Odota, että moottori on jäähtynyt kunnolla Käytä...
  • Seite 265 2. Laita laite tasaiselle pinnalle vakaaseen • Moottorin ylikuumenemisen ja asentoon polttoaineseoksen vahingoittumisen estämiseksi: säiliön korkki ylöspäin – jäähdytysilman ritilöitä (kuva 33) tulee aina pitää puhtaana ja vapaana HUOMAUTUS Lähellä polttoaineseoksen sahanpurusta ja roskista. korkkia (kuva 32.A) on tämä symboli: •...
  • Seite 266 8.6 TERÄKETJUN HUOLTO Puhdistus on suoritettava aina 8-10 työtunnin välein. Turvallisuuden ja tehokkuuden vuoksi on tärkeää, että leikkuuvälineet ovat terävät. Puhdistaaksesi suodattimen: 1. Ruuvaa auki nuppi (kuva 36.A); 2. irrota kansi (kuva 37.B) ja Ketjun teroitusta tarvitaan kun: ilmansuodatin (kuva 37.C). –...
  • Seite 267 8.6.2 Teräketjun vaihto 8.9 KAASUTTIMEN SÄÄTÄMINEN Ketju on vaihdettava kun: Kaasutin on säädetty tehtaalla niin, että käyttäjä – leikkuuosan pituus on 5 mm tai saa maksimisuorituksen jokaisessa tilanteessa vähemmän (kuva 41.E); mahdollisimman pienillä myrkyllisillä päästöillä, – niittien hammastusväli on liian suuri. voimassa olevia säädöksiä...
  • Seite 268 12. Tarkista, ettei laitteessa esiinny varaosat ja varusteet on kehitetty vahinkoja. Ota tarvittaessa yhteyttä tarkoituksenmukaisesti laitteille. valtuutettuun huoltokeskukseen. • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja 13. Varastoi laite: varusteita ei hyväksytä. Muiden kuin – kuivaan ympäristöön alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden – sääolosuhteilta suojaan käyttö...
  • Seite 269 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Ensimmäinen Seuraavat kerrat kerta LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Ketjun pysäytystapin tarkastus Ennen jokaista käyttöä Laitteen ja terälevyn voiteluaukkojen tarkastus Ennen jokaista päivittäistä käyttöä Yleinen puhdistus ja tarkastus Jokaisen käytön jälkeen Ketjun puhdistus Jokaisen käytön jälkeen...
  • Seite 270 15. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Moottori ei käynnisty Käynnistysmenettely on väärä Noudata ohjeita (kappale 6.4). tai ei pysy käynnissä Sytytystulppa likainen tai Tarkista sytytystulppa (kappale 8.4). elektrodien välinen etäisyys väärä Ilmansuodatin tukossa Puhdista ja/tai vaihda suodatin (kappale 8.1). Kaasutus ei toimi oikein Ota yhteyttä...
  • Seite 271 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 9. Laite on osunut Vahingoittunut tai löystyneitä osia Pysäytä laite ja irrota sytytystulpan vieraaseen johto (kuva 31.A). esineeseen Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkistuta laite, suorita osien vaihdot tai korjaustoimenpiteet valtuutetussa huoltokeskuksessa.
  • Seite 272 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........5 Description de la machine et utilisation prévue 5 Dans le texte de ce manuel, certains Signalétique de sécurité...
  • Seite 273 chap. ou par. suivie du numéro correspondant. la machine ou dans des objets et des Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». matériaux présents sur le lieu de travail. • Serrer adéquatement les cheveux longs. Moteurs à explosion : carburant 2.
  • Seite 274 s'accumuler. Les opérations de démarrage • Faire attention à ne pas heurter violemment doivent s'effectuer en plein air ou dans un le guide-chaîne contre des corps étrangers/ endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier obstacles; faire attention aux projections que les gaz d’échappement sont toxiques. possibles de matériel, causées par le •...
  • Seite 275 symptômes peuvent concerner les mains, les 2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, Le fait d'effectuer un entretien régulier et de démangeaison, douleur, décoloration, ou stocker correctement la machine préserve sa modifications structurelles de la peau.
  • Seite 276 poubelle, mais doivent être séparés et Certaines normes nationales peuvent en limiter l'emploi. confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux. Cette machine a été conçue et fabriquée pour : • Suivre scrupuleusement les normes – élaguer et couper le feuillage locales pour l’élimination des déchets.
  • Seite 277 Utiliser les protections 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ appropriées pour pieds- jambes et mains-bras. Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur les comportements Cette scie à chaîne est adaptée à suivre pour l'utiliser avec l’attention seulement pour des opérateurs et les précautions nécessaires.
  • Seite 278 D. Protection avant de la main: dispositif avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ». de protection placé entre la poignée avant et la chaîne à dents, afin qu'il protège la main des blessures dans le cas où la poignée viendrait à...
  • Seite 279 (Fig. 4.C) et la pousser vers la partie postérieure du corps de la machine. Le moteur peut être mis en 4. Incliner la machine afin de favoriser l'insertion marche et en fonction. de la chaîne autour du pignon (Fig. 5). 5.
  • Seite 280 d’opérations pour assurer que le travail 5.5 LEVIER DE BLOCAGE ACCÉLÉRATEUR soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales. Le levier de blocage accélérateur (Fig. 12.C) permet l’actionnement du levier de IMPORTANT La machine est fournie commande accélérateur (Fig.
  • Seite 281 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ 6.2.2 Test de fonctionnement de la machine Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que les résultats correspondent Action Résultat aux indications des tableaux. Faire démarrer la La chaîne (Fig. 1.G) machine (par. 6.4) ne doit pas bouger Toujours effectuer les contrôles lorsque le moteur est de sécurité...
  • Seite 282 16). Les points de fixation peuvent être les Action Résultat points centraux (avant ou arrière) ou latéraux: VÉRIFICATION DU – la où c'est possible, relier la scie à chaîne FREIN DE CHAÎNE au point central arrière pour empêcher 1. Faire démarrer la l'interférence avec les câbles d'escalade machine (par.
  • Seite 283 IMPORTANT Si la poignée du lanceur 6.4.1 Démarrage à froid est actionné plusieurs fois lorsque le srater est activé, le moteur risque de se Par démarrage à froid, nous entendons noyer et de rendre le démarrage difficile. le démarrage effectué 5 minutes au Si le moteur est noyé...
  • Seite 284 machine et avec les techniques de coupe qui conviennent le mieux. 1. Se positionner du côté opposé de la branche à couper. Vérifier toujours que le niveau de 2. Commencer par les branches plus carburant est suffisant avant d'effectuer basses et procéder en coupant ensuite des coupes critiques et gros.
  • Seite 285 d'au moins 5 cm par rapport à l'entaille horizontale (Fig. 21.B). Le tronçonnage est facilité par l’emploi 4. Réaliser l’entaille postérieure d’abattage de la griffe d’abattage (Fig. 1.I): de façon à laisser suffisamment de 1. planter la griffe dans le tronc et en bois pour servir de "charnière"...
  • Seite 286 le travail est effectué en hauteur à l'aide ou lorsque la scie à chaîne est préférée à d'un câble et d'un harnais à sangle. une scie à main pour couper les pointes Il ne faut pas substituer ce chapitre avec une des branches de diamètre réduit.
  • Seite 287 • Arrêter la machine; 6.9 ARRÊT • Attendre que la chaîne soit complètement arrêtée; Pour arrêter la machine: • Appliquer la protection de la lame, 1. Relâcher le levier de commande sauf en cas d'interventions sur le accélérateur (Fig. 12.B) et laisser guide-chaîne ou sur la lame;...
  • Seite 288 IMPORTANT Nettoyer régulièrement 7.2.1 Caractéristiques de l'essence les conteneurs de l'essence et du mélange pour éliminer les dépôts éventuels. N'utiliser que de l'essence sans plomb (essence verte) avec un indice d'octane non inférieur à 90 N.O. 7.3 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT IMPORTANT L'essence verte a tendance à...
  • Seite 289 mauvaise qualité compromet la lubrification et 7.8 TROUS DE LUBRIFICATION DE LA réduit la durée de la chaîne et du guide-chaîne. MACHINE ET DU GUIDE-CHAÎNE – Remplir complètement le réservoir Avant chaque utilisation, enlever le carter de d'huile (grâce à un entonnoir) à chaque l'embrayage (par.
  • Seite 290 8.3 PIGNON D'ENTRAÎNEMENT 8.6.1 Affûtage chaîne DE LA CHAÎNE L’affûtage de la chaîne s’exécute avec des Faites contrôler fréquemment par votre revendeur limes spéciales à section ronde, dont le l'état du pignon et remplacez-le s'il est usé. diamètre est spécifique pour chaque type de chaîne (voir “...
  • Seite 291 9. STOCKAGE 8.7 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE IMPORTANT Les normes de sécurité à REMARQUE Toutes les opérations sur la respecter lors des opérations de stockage chaîne et le guide-chaîne sont des travaux sont décrites au par. 2.4. Respecter spécialisés qui requièrent une compétence scrupuleusement ces indications pour ne pas spécifique ainsi que des outillages spéciaux s'exposer à...
  • Seite 292 Au moment de remettre la machine accessoires d'origine ont été développés en état de marche : spécialement pour les machines. 1. Enlever la bougie. • Les pièces de rechange et les 2. Actionner quelques fois la poignée accessoires non originaux ne sont pas de démarrage pour éliminer approuvés, leur utilisation entraîne les excédents d'huile.
  • Seite 293 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation des commandes Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation Contrôle des trous de lubrification de Avant chaque utilisation la machine et du guide-chaîne Nettoyage général et contrôle...
  • Seite 294 15. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Le moteur ne Procédure de démarrage Suivre les instructions (par. 6.4) démarre pas et incorrecte. ne reste pas en Bougie sale ou distance entre Contrôler la bougie (par. 8.4). mouvement les électrodes incorrecte Filtre à...
  • Seite 295 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. 16. ACCESSOIRES Dans le “Tableau de combinaison correcte entre guide-chaîne et chaîne", toutes les combinaisons possibles entre guide-chaîne et chaîne sont listées avec, comme indication, les combinaisons utilisables sur chaque machine (marquées par le symbole “”.
  • Seite 296 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja i predviđena uporaba....4 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Seite 297 na sigurnom mjestu i daleko od izvora 2. SIGURNOSNE UPUTE topline ili otvorenog plamena. • Pazite da su posude i skladišni prostor goriva čisti od ostataka piljevine, 2.1 OSPOSOBLJAVANJE grančica, lišća ili viška masnoće. • Posude ne ostavljajte na dohvat djece. Upoznajte se s upravljačkim •...
  • Seite 298 • Treba, koliko je moguće, izbjegavati rad • Nemojte dodirivati dijelove motora koji se na mokrom ili klizavom tlu i općenito tijekom uporabe zagriju. Rizik od opeklina. na neravnom ili strmom terenu gdje se • U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme rukovatelju ne jamči stabilnost pri radu.
  • Seite 299 • Nemojte preinačivati podešenja motora niti propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa ga dovoditi do pretjeranog broja okretaja. Ako štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije bacati motor pustite da radi na pretjeranom broju u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati okretaja, povećava se rizik od osobnih ozljeda.
  • Seite 300 – piljenje grmlja, debala ili drvenih greda POZOR! OPASNOST! čiji promjer ovisi o dužini vodilice; Nepravilno rukovanje strojem – piljenje samog drva; može dovesti u opasnost – korištenje od strane samo jednog rukovatelja; samog korisnika i druge osobe. – korištenje samo od strane kvalificiranih rukovatelja, osposobljenih za POZOR! Prije uporabe održavanje stabala.
  • Seite 301 služi za sprječavanje kretanja lanca 3.3 IDENTIFIKACIJSKA i nekontroliranih pokreta u slučaju ETIKETA PROIZVODA da on pukne ili izađe iz vodilice. Kuka: naprava postavljen sprijeda, u točki Na identifikacijskoj etiketi proizvoda montaže vodilice, koja služi kao uporište navode se podaci koji slijede (sl. 1 ). kad je u dodiru sa stablom ili deblom.
  • Seite 302 5. Odložite kutiju i ambalažu 4.2.1 Kontrola zategnutosti lanca poštujući lokalne propise. Kontrolirajte zategnutost lanca. Lanac je pravilno zategnut ako – kad ga 4.2 MONTIRANJE VODILICE I uhvatite pri sredini vodilice – pogonske ZUPČASTOG LANCA karike ne iskaču iz utora (sl. 11). Pri rukovanju vodilicom i lancem 5.
  • Seite 303 5.4 UPRAVLJAČKA RUČICA GASA 6.1 PRIPREMNE RADNJE Omogućava podešavanje brzine lanca. Prije početka rada potrebno je izvršiti niz Aktiviranje upravljačke ručice gasa (sl. 12.B) provjera i radnji kako bi se osiguralo učinkovito je moguće samo ako istovremeno pritisnete obavljanje posla u maksimalnoj sigurnosti. ručicu za blokiranje gasa (sl.
  • Seite 304 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Radnja Rezultat Istovremeno aktivirajte Ručice se moraju Izvršite sigurnosne kontrole koje upravljačku ručicu slobodno pomicati, slijede i provjerite odgovaraju li rezultati gasa (sl. 12.B) i bez primjene sile. onom što se navodi u tablicama. ručicu za blokiranje Lanac se kreće.
  • Seite 305 2. Opskrbite se prikladnim sigurnosnim kopčama koje će omogućiti neizravno VAŽNO Uže za pokretanje nemojte (pomoću plosnatog remena s rupicama nikad omotavati oko ruke. na kraju) i izravno (u točki pričvršćenja na motornoj pili) pričvršćivanje motorne pile Nemojte nikad pokretati motornu na pojas za potpasivanje rukovatelja.
  • Seite 306 VAŽNO Izbjegavajte puštati motor da radi – vježbati na panjevima u zemlji ili na visokom broju okretaja dok je kočnica pričvršćenim na kozliću, kako biste se lanca aktivirana: to bi moglo prouzročiti dobro upoznali sa strojem i ovladali pregrijavanje i oštećenje spojke. najprikladnijim tehnikama rezanja.
  • Seite 307 2. Počnite od najnižih grana i klinove (sl. 21.D) kako biste otvorili nastavite prema onim višim. rez. Batom udarajte po klinovima tako 3. Napravite rez odozgo prema dolje kako da stablo padne po željenoj liniji. se vodilica ne bi zaglavila (sl. 19). 7.
  • Seite 308 – zatim trebate napraviti završni rez, gornjim prerezivanjem sve do • Ako rukovatelj radi blizu okomitih debla u susretanja prvog reza (sl. 25.B). radnom položaju u kojem mu je bočna snaga smanjena, za održavanje sigurnog radnog • Trupac oslonjen na oba kraja položaja dovoljan mu je dobar oslonac.
  • Seite 309 Ako se za vrijeme obrezivanja na visini (koje se 7. REDOVNO ODRŽAVANJE obavlja pomoću užeta i pojasa za potpasivanje) motorna pila ukliješti, rukovatelj mora: 1. odmah zaustaviti stroj; 7.1 OPĆENITO 2. pričvrstiti ga na siguran način na dio grane od debla do reza ili na VAŽNO Sigurnosne upute koje treba uže koje je odvojeno od alata;...
  • Seite 310 VAŽNO U cilju održavanja učinkovitosti i jamčenja dugotrajnosti mehaničkih dijelova, koristite samo kvalitetna goriva i maziva. 7.3 DOLIJEVANJE GORIVA 7.2.1 Karakteristike benzina Dolijevanje goriva treba obavljati dok je stroj zaustavljen i kapica svjećice odvojena. Koristite samo bezolovni benzin (zeleni benzin) s najmanje 90 oktana. Prije dolijevanja: 1.
  • Seite 311 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE 7.5 ČIŠĆENJE STROJA I MOTORA Nakon svakog završetka rada temeljito očistite stroj od prašine i trunaka. 8.1 ČIŠĆENJE FILTERA ZRAKA • Kako bi se smanjio rizik od požara: – održavajte stroj, a naročito motor i područje VAŽNO Čišćenje filtera zraka je bitno za prigušivača, čist od ostataka piljevine, dobar rad i trajnost stroja.
  • Seite 312 U slučaju izgorjelih elektroda ili oštećenog 7. Obrnite položaj vodilice u škripcu pa ponovite izolatora, svjećicu treba zamijeniti drugom istih radnju i na ostalim reznim elementima. karakteristika i općenito svakih 100 sati rada. 8. Provjerite poštuje li granični zub (sl. 41.D) razine koje se navode u "Tablici održavanja lanca"...
  • Seite 313 9. Više puta povucite ručku za pokretanje 8.8 PODEŠAVANJE MINIMUMA kako bi se ulje rasprostranilo po cilindru. 10. Ponovno montirajte svjećicu i klip na Ako se rezni alat pomiče dok gornjoj mrtvoj točki (koju se vidi kroz otvor je motor na minimumu, morate se svjećice kad je klip u najvećem hodu).
  • Seite 314 poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA obaveze ili odgovornosti proizvođača. Jamstvo pokriva sve greške u materijalu • Samo ovlaštene servisne radionice mogu i u proizvodnji. Korisnik mora vršiti popravke i održavanje pod jamstvom. pažljivo slijediti sve upute koje se •...
  • Seite 315 * Radnja koju mora izvršiti vaš prodavač ili specijalizirani centar. 14. TABLICA ODRŽAVANJA LANCA Korak lanca Razina graničnog zuba (a) Promjer turpije (d) inči inči inči 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 U tablici se navode podaci oštrenja različitih vrsta lanaca, no to ne znači da je moguća uporaba lanaca drukčijih od onih homologiranih i nabrojenih u "Tablici za pravilno kombiniranje vodilice i lanca".
  • Seite 316 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 8. Stroj počinje Oštećenje ili olabavljeni dijelovi. Zaustavite stroj i odvojite nepravilno vibrirati kabel svjećice (sl. 31.A). Utvrdite eventualna oštećenja. Kontrolirajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih. Pobrinite se za izvršavanje provjera, zamjena ili popravaka u ovlaštenom servisnom centru.
  • Seite 317 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......4 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Seite 318 • A benzint és a keveréket erre a célra előírt 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK tartályokban kell tárolni biztonságos helyen, hőforrásoktól vagy nyílt lángoktól távol. • Tisztítsa meg a tartályokat és az üzemanyag 2.1 BETANÍTÁS tárolási területét a fű- és lombmaradványoktól és a felesleges kenőanyagtól. Ismerje meg a kezelőszerveket, és •...
  • Seite 319 • Tartson távol a munkavégzés területétől láncfűrész markolatát, testének és más személyeket, gyermekeket, karjának helyzete tegye lehetővé a állatokat. A gyermekekre egy másik visszaütés erejével szembeni ellenállást. felnőttnek kell felügyelnie. – Ne nyújtsa ki túl messzire a karját és ne •...
  • Seite 320 megtartani a motorfűrészt biztonságos • A tűzveszély csökkentése céljából ne munkavégzési helyezetet felvéve. hagyja a munka melléktermékeit tartalmazó tárolóedényeket a helyiségben. Használati korlátozások • A gépet nem használhatják azok, akik nem 2.5 KÖRNYEZETVÉDELEM képesek azt két kézzel erősen megtartani és/vagy munka közben nem tudnak két A környezet védelmét a gép használata során lábon stabilan egyensúlyban maradni.
  • Seite 321 megakadályozza a lánc mozgását, amikor a – egy személynél többen alkalmazzák a gépet. motor minimális fordulatszámon működik. FONTOS A gép helytelen használata A gépkezelő az elülső és a hátsó a garancia elévülését, valamint a Gyártó markolatnál fogva tartja kézben a gépet, és a bárminemű...
  • Seite 322 VISSZAÜTÉS (KICKBACK) 3.4 A FŐ ALKATRÉSZEK VESZÉLY! A visszaütés a motorfűrész hirtelen és A gép az alábbi fő alkatrészekből áll (1. ábra): ellenőrizhetetlen, kezelő felé történő ütődését idézi A. Motor: biztosítja a vágóegység hajtását. elő. Dolgozzon mindig B. Elülső markolat: a motoros fűrész biztonságosan.
  • Seite 323 ábra) a fogaskerékhez és a vezetőlemez- A gép kicsomagolását és tartóhoz való hozzáférés céljából. összeszerelését szilárd, sík felületen 2. Távolítsa el a műanyag távtartót kell végezni, továbbá elegendő helyet (3.C ábra); ez a távtartó kizárólag a kell biztosítani a gép és a csomagolás becsomagolt gép szállításához kell, mozgatásához a megfelelő...
  • Seite 324 5.6 KÉZI INDÍTÓ MARKOLAT A motor indítható és működésbe helyezhető. A motor kézi indításához (13.F ábra). 5.7 LÁNCFÉK A motor leáll. Biztonsági fékező rendszer, amely leállítja a lánc Miután megnyomta a leállító mozgását, ha a munka során a gép visszaüt. vezérlést, a kapcsoló...
  • Seite 325 módját és a vonatkozó elővigyázatossági előírásokat lásd a 7.3. szakaszban. Az esetleges károsodás vagy hiba észlelése érdekében minden nap ellenőrizze a gépet a használat előtt, 6.1.2 Láncolaj feltöltés illetve ha leesett vagy ütés érte. A használat előtt töltse fel a gépet a lánc kenéséhez szükséges olajjal.
  • Seite 326 végződésű lapos szíj révén) és a közvetlen Tennivaló Eredmény csatlakozását (a motoros fűrész csatlakozási Engedje fel a A karoknak pontján) a kezelő hevederéhez. gázkart (12.B ábra) automatikusan és 3. A talajon indítsa el a gépet a motor és a gázkar rögzítő gyorsan vissza bemelegítése céljából (6.4.
  • Seite 327 FONTOS Soha ne tekerje a 9. Oldja ki a láncféket (5.7. szak.). kezére az indítózsinórt! FONTOS Kerülje a motor nagy fordulatszámon történő működését behúzott Soha ne indítsa be úgy a motorfűrészt, láncfék mellett; ez túlmelegedést és a hogy az indítózsinórnál tartva leejti. tengelykapcsoló...
  • Seite 328 – a jelen használati utasításban feltüntetett Kötél és szíjas heveder segítségével biztonsági figyelmeztetéseket és használati magasan végzett gallyvágás esetén útmutatásokat gondosan elolvasni; szigorúan kövesse a 6.7. fejezet útmutatásait. – egy, a talajon lévő, vagy fűrészbakon rögzített fatönkön gyakorolni, hogy megfelelő 1.
  • Seite 329 végezze el a hátulsó oldalon a vágást 1. helyezze a tartószeget a fatörzsbe nyomást a fa kidöntéséhez (21.B ábra) . gyakorolva rá, majd pedig végezzen íves 4. A hátulsó vágást a fa kidöntéséhez mozgást a géppel, hogy a vezetőlemez úgy ejtse, hogy elegendő törzsbetét a fába hatolhasson (23.
  • Seite 330 • a vágáshoz a kezelőnek teljesen ki kell 6.7.1 A motorfűrész két kézzel nyújtania a karját. a test vonalán túlra (30. ábra). történő használata A kezelő számára tilos: A motorfűrész két kézzel történő használata • a motoros fűrész vezetőlemeze csúcsánál lehetővé...
  • Seite 331 Önnek a gép hatékonyságának és üzembiztos állapotának megőrzésében. Tartalmazza a főbb Előfordulhat, hogy a motor kikapcsolás elvégzendő műveleteket és azok elvégzésének után nagyon meleg. Ne érjen hozzá. Ezen gyakoriságát. A műveleteket az elsőként pontokon égési sérülés veszélye áll fenn. aktuálissá váló alkalommal végezze el. •...
  • Seite 332 7.2.3 A keverék elkészítése Keverék tartály és tárolása A táblázat a keverékhez használandó benzin és olaj mennyiségeket tünteti fel. 3. Tisztítsa meg a tanksapkát és környékét, így elkerülheti, hogy töltés közben Benzin Szintetikus szennyeződés kerüljön a tartályba. olaj kétütemű 4. Óvatosan nyissa fel a tanksapkát, így motorokhoz fokozatosan ereszti ki a nyomást.
  • Seite 333 • A motor túlmelegedésének és sérült szűrővel, nehogy helyrehozhatatlan károsodásának elkerülése érdekében: károkat okozzon a motorban. – a hűtőlevegő rácsait (33. ábra) mindig tisztán és fűrészportól, valamint A tisztítást minden 8-10 munkaórát hulladékoktól mentesen kell tartani. követően kell elvégezni. • Tartsa a tengelykapcsoló harangot fűrészportól és hulladékoktól tisztán (34.
  • Seite 334 7. Fordítsa meg a vezetőlemezt a satuban és ismételje meg a műveletet a fennmaradó vágóéleken. 8.5 INDÍTÓZSINÓR 8. Ellenőrizze, hogy a fog (41.D ábra) megfeleljen a "Lánc Karbantartási Az indítózsinórt a rongálódás első jeleinél Táblázat” (14. fej.) megadott szinteknek, ki kell cseréltetni a márkakereskedővel. és szükség esetén reszelje le a többletet egy lapos reszelővel a profilt lekerekítve.
  • Seite 335 – a vezető belső fala annyira el van 5. Állítsa a motort alapjáratra, és járassa, kopva, hogy a láncot oldalra dönti. míg a tankban és a porlasztóban levő üzemanyag el nem fogy. 6. Hagyja kihűlni a motort. 8.8 A MINIMÁLIS FORDULATSZÁM 7.
  • Seite 336 szükséges összes útmutatást. A használati általános felülvizsgálat, karbantartás és a utasításban le nem írt összes beállítást és biztonsági egységek ellenőrzése céljából. karbantartási műveletet a márkakereskedőnél vagy szakszervizben kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a tökéletes munka elvégzéséhez 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE szükséges szaktudással és felszereléssel, és nem változtatják meg a gép eredeti A jótállás minden gyártási- és anyaghibára üzembiztonsági szintjét és állapotát.
  • Seite 337 Beavatkozás Gyakoriság Szakasz Első A továbbiakban alkalommal a következő gyakorisággal Üzemanyag szint ellenőrzése/utántöltés Minden használat előtt 7.3. Láncolaj utántöltése Minden üzemanyag-töltéskor 7.4. Általános tisztítás és ellenőrzés Minden használat után A légszűrő tisztítása 8-10 óránként / minden szezon után A gyertya tisztítása 10 óránként / minden szezon után Gyertya cseréje...
  • Seite 338 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 3. A motor Szennyezett gyertya vagy Ellenőrizze a gyertyát (8.4. szak.). szabálytalanul az elektródok közötti működik, vagy nincs távolság nem megfelelő elég teljesítménye Vezetőlemez és lánc Ellenőrizze, hogy a lánc szabadon terhelés esetén rendellenességek mozog-e és a vezetőlemez vezetői nem deformálódtak-e.
  • Seite 339 16. TARTOZÉKOK A "Helyes vezetőlemez/lánc kombinációk" táblázat tartalmazza az összes lehetséges vezetőlemez-lánc kombináció listáját, a “” szimbólummal jelöltük azokat a tartozékokat, amelyek az egyes gépekhez alkalmazhatók. Ugyanez a táblázat tartalmazza az egyes gépekhez hitelesített láncok és vezetőlemezek jellemző adatait is. Cseralkatrészként kizárólag a táblázatban szereplő...
  • Seite 340 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........4 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..4 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Saugos ženklai ..........
  • Seite 341 talpose, saugiose vietose, toli nuo 2. SAUGOS REIKALAVIMAI šilumos šaltinių ar atviros liepsnos. • Talpose ir kuro sandėliavimo vietoje nepalikti pjūvenų, šakelių, lapų ar tepalo likučių. 2.1 APMOKYMAS • Nepalikti vaikams prieinamose vietose. • Nerūkyti mišinio paruošimo metu, Susipažinti su įrenginio valdymo pilant degalus ar jų...
  • Seite 342 pat ant nelygaus paviršiaus bei • Vengti dulkių ir pjūvenų, kurios susidaro stataus šlaito, kur nėra garantuojamas dėl grandinės judėjimo pjovimo metu. operatoriaus stabilumas darbo metu. • Neliesti variklio dalių, kurios naudojimo • Atkreipti ypatingą dėmesį į žemės metu įkaista. Nudegimų rizika. paviršiaus nelygumus (kalnelius, griovius), •...
  • Seite 343 • Nenaudoti įrenginio, jei priedai (įrankiai) Mineralinės alyvos naudojimas arba varikliams nėra įdiegti tam numatytose vietose. skirta alyva sumažina nuostolius aplinkai. • Neišjunginėti, nekeisti, negadinti ar nenuiminėti • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, esamų apsauginių sistemų (mikrojungiklių). susijusių su pakavimo medžiagų, alyvos, kuro, •...
  • Seite 344 Kai kurios vietinės normos gali 3.2 SAUGOS ŽENKLAI apriboti jo naudojimą. Ant įrenginio yra pavaizduoti įvairūs Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: simboliai ( 2 pav.). Jų paskirtis yra priminti – medžių su aukštais kamienais operatoriui, kaip jis turi elgtis, kad įrenginys lajos genėjimui ir pjovimui;...
  • Seite 345 Šis grandininis pjūklas yra lyno arba prie diržo, kurie vėliau karabinais pritaikytas tik operatoriams, yra prikabinami prie operatoriaus apraišų; apmokytiems medžių Kreipiančioji juosta: prilaiko ir priežiūros darbams (žiūrėti kreipia dantytą grandinę. instrukcijų vadovą). G. Dantyta grandinė: pjovimui skirtas elementas, susidedantis iš varomųjų grandžių, turinčių...
  • Seite 346 Kreipiančioji juosta su juostos 6. Jeigu juostos galas yra su atmetamąja gaubto apsaugu žvaigždute, pasirūpinti, kad grandinės Dantyta grandinė varomosios grandys taisyklingai įsiterptų Raktas į žvaigždutės ertmes ( 7 pav.). Dildė grandinės pagalandimui 7. Vėl sumontuoti gaubtą ( 8.A pav.), visiškai Dokumentai nepriveržiant veržlės bei atkreipiant dėmesį, kad grandinės stabdžio įterpimo svirtis (...
  • Seite 347 pasistūmėja į viršų, o tai sąlygoja rankos A padėtis - Droselinė sklendė atsitrenkimą į priekinį apsaugą ( 1.D pav.) yra išjungta (normalus darbas ir karštas variklio užvedimas). Norint išjungti grandinės stabdį, jį reikia atblokuoti rankiniu būdu. B padėtis - Droselinė sklendė yra Grandinės stabdys atjungtas.
  • Seite 348 6.1.3 Grandinės įtempimo patikrinimas Varžtai ant įrenginio Gerai priveržti ir ant juostos (neatsisukę) Kreipiančioji juosta Sumontuota Visus darbus atlikti tik išjungus variklį. ( 1.F pav.) taisyklingai Grandinė ( 1.G pav.). Pagaląsta, nepažeista Mūvėti tvirtas darbines pirštines. ir nesusidėvėjusi, sumontuota ir Patikrinti grandinės įtempimą.
  • Seite 349 patikrinti, ar jis yra pritvirtintas prie Veiksmas Rezultatas apraišų, prieš jį atkabinant nuo įrangos, Nuspausti variklio Jungiklis iš vienos kuri buvo naudojama jo pakėlimui. paleidimo/sustabdymo padėties į kitą turi jungiklį ( 12.A pav.) judėti laisvai ,o 6. Saugiai pritvirtinti grandininį pjūklą jį...
  • Seite 350 6.4.1 Šaltas užvedimas 6.4.2 Šiltas užvedimas „Šaltu užvedimu“ vadinamas Šiltam variklio užvedimui (netrukus užvedimas, atliktas praėjus bent 5 po variklio sustojimo): minutėms po variklio sustabdymo 1. Įsitikinti, ar grandinės stabdys arba po degalų papildymo. yra įvestas ( 5.7 pav.). 2. Kartus paspausti išankstinio kuro 1.
  • Seite 351 • Prieš įjungiant akceleratorių, visada zonose, kurios nutolusios atstumu, bent 2,5 atjungti grandinės stabdį. kartų didesniu nei norimo nukirsti medžio • Įrenginį visada tvirtai laikyti abejomis aukštis. Nekirsti medžių, jei yra rizika sukelti rankomis, kairioji ranka turi būti ant pavojų asmenims, užkliudyti elektros liniją arba priekinės rankenos, o dešinioji ranka - ant sąlygoti bet kokius materialinius nuostolius.
  • Seite 352 Būti budriems dėl šakų kritimo iš aukštai Kai kamienas remiasi abiem galais: ir atkreipti dėmesį statant pėdas. – įpjauti 1/3 skersmens pradedant nuo viršutinės pusės (viršutinis supjaustymas) ( 26.A pav.); 6.6.3 Medžio šakų nupjaustymas – tada reikia atlikti galutinį pjūvį, atliekant apatinį...
  • Seite 353 • Kai operatorius dirba netoli vertikalių Jei genėjant aukštyje (atliekant darbus kamienų veikiant ribotoms šoninėms jėgoms su lynų ir apraišų pagalba) grandininis darbo padėtyje, pakanka geros atramos, pjūklas įstringa, operatorius privalo: kad būtų išlaikoma saugi darbo padėtis. 1. nedelsiant sustabdyti įrenginį; •...
  • Seite 354 kai įrenginys yra paliekamas nesaugomas SVARBU Vien tik benzino arba kai jis yra nenaudojamas. naudojimas pažeidžia variklį ir salygoja garantinių teisių praradimą. SVARBU Norint užtikrinti nepriekaištingą 7. EINAMOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA įrenginio efektyvumą ir išlaikyti mechaninių dalių ilgalaikį eksploatavimą, būtina naudoti tik kokybišką kurą ir alyvą. 7.1 BENDRA INFORMACIJA 7.2.1 Benzino savybės SVARBU Saugos reikalavimai, kurių...
  • Seite 355 piltuvėlį); kadangi alyvos bako talpa yra SVARBU Periodiškai valyti benzino ir mišinio apskaičiuota taip, kad kuras baigtųsi bakus pašalinant susidariusias nuosėdas. anksčiau nei alyva, tokiu būdu išvengiama nesutepto įrenginio eksploatavimo. KURO PAPILDYMAS 7.5 ĮRENGINIO IR VARIKLIO VALYMAS Kiekvieną kartą baigus darbą, nuo įrenginio Kuro papildymo darbus atlikti kruopščiai nuvalyti dulkes ir kitas sankaupas.
  • Seite 356 • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti, Periodiškai išardyti ir metaliniu šepetėliu išvalyti ar rankenos yra tvirtai pritvirtintos. žvakę pašalinant galimas sankaupas ( 40.A pav.) Patikrinti ir atstatyti taisyklingą atstumą tarp elektrodų ( 40.B pav.) Vėl sumontuoti žvakę ją iki galo 8. SPECIALIOJI TECHNINĖ priveržiant tiekiamu raktu.
  • Seite 357 3. Tvirtai užblokuoti juostą su grandine, 2. specialiu gremžtuku (netiekiamas įmontuota į tinkamą spaustuvą ( 41.A pav.), kartu su įrenginiu) išvalyti juostos patikrinant, ar grandinė gali laisvai judėti. griovelius ( 42.A pav.); 4. Įtempti grandinę, jeigu ji yra 3. išvalyti sutepimo angas ( 42.B pav.); atsipalaidavusi ( 6.1.3 par.).
  • Seite 358 2. Ištuštinti alyvos baką, pripilti maždaug 100- tokiu būdu bus išvengta apvirtimo ir 120 cc specialaus valiklio ir vėl uždėti kamštį. galimos žalos bei degalų išsiliejimo. 3. Vėl sumontuoti gaubtą ( 8.A pav.), visiškai nepriveržiant veržlės bei atkreipiant dėmesį, kad grandinės stabdžio įterpimo svirtis ( 8.B pav.) būtų...
  • Seite 359 Pirkėją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši garantija jokiais būdais neapriboja pirkėjo teisių, kurias numato nacionaliniai teisės aktai. 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Paragrafas Pirmą Vėliau kartą ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš...
  • Seite 360 Lentelėje yra pateikti įvairių tipų grandinių galandimo duomenys, tačiau tai nereiškia galimybės naudoti kitokių grandinių, nei tos, kurios yra patvirtintos ir nurodytos „Taisyklingo juostos ir grandinės suderinimo lentelėje“. 15. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Variklis neužsiveda Netaisyklinga užvedimo Laikytis instrukcijų...
  • Seite 361 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 9. Įrenginys susidūrė Pažeidimas arba detalės Sustabdyti įrenginį ir atjungti su pašaliniu kūnu nėra gerai pritvirtintos. žvakės laidą ( 31.A pav.) Patikrinti galimus pažeidimus. Patikrinti, ar yra atsilaisvinusių detalių bei jas priveržti. Patikrinimus, detalių pakeitimus arba remontą atlikti specializuotame techninės priežiūros centre.
  • Seite 362 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........4 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Seite 363 tam ir paredzētas, drošās vietās, tālu no 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI siltuma avotiem un atklātas uguns. • Sekojiet tam, lai uz kannām un degvielas uzglabāšanas zonā nebūtu skaidu, 2.1 APMĀCĪBA zariņu, lapu vai smērvielas palieku. • Neatstājiet kannas bērniem pieejamās vietās. Iepazīstieties ar mašīnas vadības •...
  • Seite 364 pārāk nelīdzenas vai slīpas virsmas, kura • Nepieskarieties dzinēja daļām, kas nenodrošina operatora stabilitāti darba laikā. izmantošanas laikā var kļūt karstas. • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas Pastāv apdegumu risks. nelīdzenumiem (ciņi, grāvji), slīpām virsmām, • Ja darba laikā rodas bojājumi vai slēptām bīstamības avotiem un šķēršļu negadījumi, nekavējoties apturiet dzinēju un esamībai, kuri var ierobežot redzamību.
  • Seite 365 • Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet eļļas, degvielas, filtru, bojātu detaļu vai apgriezieniem pārsniegt pieļaujamo citu vidi piesārņojošo materiālu utilizāciju; robežvērtību. Dzinēja izmantošana pārāk šos atkritumus nedrīkst izmest sadzīves lielā ātrumā palielina traumu gūšanas risku. atkritumu konteineros un tie ir jānogādā •...
  • Seite 366 – koku ar augstu stumbru atzarošana izmantošanas laikā jābūt uzmanīgam un jāievēro un lapotnes zāģēšana; nepieciešamie piesardzības pasākumi. – krūmu, stumbru vai koka siju zāģēšana, kuru garums ir atkarīgs no vadotnes garuma; Simbolu nozīme: – kokmateriālu zāģēšana UZMANĪBU! BĪSTAMI! Ja –...
  • Seite 367 SVARĪGI Ir jānomaina uzlīmes, kuras ir H. Ķēdes bremzes tapa: drošības ierīce, bojātas vai nav salasāmas. Pasūtiet jaunas kas atrodas sliedes pamatnē, kuru uzlīmes autorizētajā servisa centrā. izmanto ķēdes bloķēšanai, lai izvairītos no tās nekontrolētām kustības plīšanas vai nokrišanas gadījumā no sliedes. 3.3 IZSTRĀDĀJUMA Āķis: ierīce, kura ir uzstādīta sliedes IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE...
  • Seite 368 3. Izņemiet no kastes visas sastāvdaļas, 8.D); pretējā gadījumā ar skrūvgrieža kas vēl nav saliktas. palīdzību noregulējiet ķēdes spriegotāja 4. Izņemiet mašīnu no kastes. skrūvi, lai tapa pilnīgi ieietu atverē. 5. Utilizējiet kasti un iepakojumu 9. Atbilstošā veidā noregulējiet ķēdes ievērojot vietējo likumdošanu.
  • Seite 369 5.3 UZPILDES IERĪCES (PRIMER) Neizmantojiet mašīnu, ja ķēdes VADĪBAS POGA bremze nedarbojas pareizi un sazinieties ar vietējo izplatītāju, lai Nospiežot uzpildes ierīces gumijas veiktu nepieciešamas pārbaudes. pogu, karburatora iesūkšanas kolektorā tiek padota degviela, kas atvieglo auksta dzinēja 6. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA iedarbināšanu (att.
  • Seite 370 3. turot sliedi paceltu, pievelciet līdz 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude galam vāka uzgriezni, izmantojot komplektācijā esošo atslēgu (10. att.). Darbība Rezultāts Iedarbiniet mašīnu Ķēdei (att. 1.G) Neizmantojiet mašīnu, ja ķēdes (par. 6.4) jābūt nekustīgai, spriegojums nav pietiekošs, lai nerastos kamēr dzinējs bīstamas situācijas gadījumā, ja darbojas minimālo ķēde iziet no sliedes vadotnēm.
  • Seite 371 punkta, lai tas neiepītos uzkāpšanas Darbība Rezultāts trosēs, un lai tā svaru atbalstītu ĶĒDES BREMZES operatora mugura (17. att.). PĀRBAUDE 1. Iedarbiniet mašīnu PIEZĪME Iespēja piestiprināt motorzāģi tieši (par. 6.4 ). pie drošības siksnām samazina aprīkojuma 2. Cieši satveriet bojājuma risku, pārvietojoties apkārt kokam. rokturus ar abām rokām.
  • Seite 372 1. Pārliecinieties, ka ir ieslēgta 1. Pārliecinieties, ka ir ieslēgta ķēdes bremze (par. 5.7). ķēdes bremze (par. 5.7). 2. Ieslēdziet gaisa vārstu, pārvietojot 2. Nospiediet uzpildes ierīces vadības sviru pozīcijā «B» (att. 12.D). pogu (att. 13.E) 6 reizes, lai 3. Nospiediet uzpildes ierīces vadības veicinātu aizdedzi karburatorā.
  • Seite 373 – ir jāņem vērā koka dabisks noliekums, puse, 6.5.1 Darba laikā veicamās pārbaudes kurā zari ir vislielākie, un vēja virziens, lai varētu noteikt, kurā virzienā koks gāzīsies; – novāciet no koka netīrumus, akmeņus, mizas 6.5.1.a Ķēdes spriegojuma pārbaude gabalus, naglas, metāla uzgaļus un stieples; –...
  • Seite 374 zara virzienam zāģēšanas laikā Lai nezaudētu kontroli zāģējuma beigās, un iespējamai koka stabilitātes samaziniet zāģēšanas spiedienu, taču joprojām zaudēšanai pēc zara nozāģēšanas. stingri turiet mašīnu ar abām rokām. Sekojiet tam, lai mašīna nenonāktu saskarē ar zemi. Atzarošanas laikā ir jāatstāj neskarti lielākie apakšējie zari, uz kuriem balstās koka stumbrs.
  • Seite 375 pagaidu balstu, izmantojot siksnu ar motorzāģa nokrišanas ar nozāģēto zara cilpu, kurā var ievietot kāju. (29. att.) gabalu, kas padarīs situāciju vēl sarežģītāku. 6.7.2 Motorzāģa izmantošana ar vienu roku 6.9 APTURĒŠANA Nestrādājiet ar vienu roku, ja Lai apturētu mašīnu: atrodaties nestabilā darba pozīcijā vai, 1.
  • Seite 376 • Uzgaidiet, kad ķēde pilnīgi apstāsies; 7.2.2 Eļļas raksturlielumi • Uzstādiet sliedes aizsargvāku, izņemot gadījumus, kad darbi Izmantojiet tikai augstas kvalitātes sintētisko jāveic ar sliedi vai ķēdi; eļļu, kura ir paredzēta divtaktu dzinējiem, ar • Atvienojiet sveces vada uzgali (att. 31.A); specifikāciju ne zemāku par JASO FC.
  • Seite 377 2. Novietojiet mašīnu uz horizontālas • Lai izvairītos no dzinēja virsmas stabilā stāvoklī tā, lai maisījuma pārkaršanas un bojājuma: tvertnes vāciņš atrastos augšpusē. – dzesēšanas gaisa ieplūdes režģiem (33. att.) visu laiku jābūt tīriem un uz tiem PIEZĪME Pie maisījuma tvertnes nedrīkst būt zāģskaidu un atgriezumu.
  • Seite 378 Tīrīšana jāveic ik pēc 8-10 darba stundām. 8.6 ZOBĶĒDES TEHNISKĀ APKOPE Lai notīrītu filtru: Drošības un efektivitātes 1. Atskrūvējiet rokturi (att. 36.A); nodrošināšanai ir ļoti svarīgi, lai 2. noņemiet vāku (att. 37.B) un griezējierīces būtu labi uzasinātas. gaisa filtru (att. 37.C). 3.
  • Seite 379 9. Pēc uzasināšanas notīriet visas 8.9 KARBURATORA REGULĒŠANA vīlēšanas atliekas un putekļus un ieeļļojiet ķēdi eļļas vannā. Karburators tiek regulēts rūpnīcā tā, lai nodrošinātu vislielāko efektivitāti visos lietošanas apstākļos, ar minimālo kaitīgo gāzu izmeti 8.6.2 Zobķēdes maiņa saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu. Ķēde ir jāmaina šādos gadījumos: Nepietiekamas darbspējas gadījumā...
  • Seite 380 12. Pārbaudiet, vai mašīnā nav bojājumu. Nepieciešamības gadījumā sazinieties • Tikai autorizētie servisa centri drīkst veikt ar pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. garantijas remontu un tehnisko apkopi. 13. Novietojiet mašīnu uzglabāšanā: • Autorizētie servisa centri izmanto tikai – sausā vietā oriģinālās rezerves daļas. Oriģinālās –...
  • Seite 381 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā Pēc tam reize ik pēc MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Ķēdes apturēšanas tapas pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Mašīnas un sliedes eļļošanas atveru pārbaude Katru dienu pirms izmantošanas Vispārēja tīrīšana un pārbaude...
  • Seite 382 15. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Dzinēju nevar Nepareiza iedarbināšanas Sekojiet norādījumiem (par. 6.4) iedarbināt, vai procedūra. tas nepaliek Svece ir netīra vai attālums Pārbaudiet sveci (par. 8.4). darba stāvoklī starp elektrodiem nav pareizs Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet filtru (par. 8.1). Karburācijas problēmas Sazinieties ar pilnvaroto tehniskā...
  • Seite 383 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. 16. PIEDERUMI “Sliežu un ķēžu pareizu kombināciju tabulā” ir norādītas visas iespējamās sliedes un ķēdes kombinācijas, ar simbolu “” apzīmējot to saderību ar katru no mašīnas modeļiem. Šajā...
  • Seite 384 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......5 Опис на машината и предвидена употреба 5 Безбедносна...
  • Seite 385 кратенки погл. или пас. и со соодветниот • Соодветно приберете ја број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. косата доколку е долга. Мотор со согорување: гориво 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ОПАСНОСТ! Бензинот и мешавината се лесно запаливи! • Конзервирајте ги бензинот и мешавината ОБУКА...
  • Seite 386 којшто добро се проветрува. Запомнете во пречка, може да предизвика контраудар. дека издувните гасови се отровни. Повратен удар се добива кога крајните • Кога ја палите машината, не насочувајте точки на синџирот се судруваат со предмет го придушувачот, а со тоа и издувните или...
  • Seite 387 прстите и се манифестираат со губење ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛОЖУВАЊЕ на осет, вкочанетост, чешање, болка, обезбојување и структурални промени на Редовно одржувајте и правилно одложете кожата. Овие ефекти може да се зголемат ја машината за да ја одржите безбедноста со ниски надворешни температури и / на...
  • Seite 388 горивото, акумулаторот, филтрите, делови дрва согласно горенаведените услови. Главно, треба да се користи со двете раце, во распаѓање или какви било елементи со точно како една нормална моторна пила. штетно влијание врз животната средина. Одредени државни одредби може Овие отпадоци не смее да се фрлаат во да...
  • Seite 389 Не држете ја никогаш 3.1.3 Вид на корисник машината само со една рака! Држете ја цврсто Оваа машина е наменета да ја користат машината со двете раце корисници, т.е. оператори коишто за да имате контрола не се професионалци. Наменета врз неа и да го намалите е...
  • Seite 390 B. Предна рачка: рачка за потпора поставена во предниот дел на моторната Распакувањето и целата монтажа пила. Се држи со левата рака. треба да се извршат на цврста и C. Задна рачка: рачка за потпора поставена рамна површина со доволно простор во...
  • Seite 391 (сл. 3.B), за да дојдете до клинот за 5. КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА преносот и до лежиштето за лостот. 2. Извадете го пластичниот разделник (сл. 3.C). Овој разделник служи единствено ПРЕКИНУВАЧ ЗА ПАЛЕЊЕ/ за транспорт на спакувана машина ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ и...
  • Seite 392 Рачката со командата за забрзување може да 6. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА се активира (сл. 12.B) само со истовремено притискање на рачката за управување ВАЖНО Безбедносните мерки што треба со блокадата на забрзувачот (сл. 12.C). да ги следите се дадени во погл. 2. Строго придржувајте...
  • Seite 393 3. држејќи го лостот подигнат, зашрафете Кабел на свеќичката Комплетен за да се го шрафот на картерот докрај со избегне искрење. помош на приложениот клуч (сл. 10). Капаче на Цело и правилно свеќичката (сл. 31.A) поставено на свеќичката Не работете со олабавен синџир за...
  • Seite 394 6. Обезбедете ја моторната пила со местото Дејство Резултат за прикачување одредено на заштитата ПРОВЕРКА НА за операторот (сл. 16). Местата за СОПИРАЧКАТА прикачување може да бидат централни ЗА СИНЏИРОТ точки (напред или назад) или странични: 1. Запалете ја – каде е можно, поврзете ја моторната машината...
  • Seite 395 Ова може да доведе до прегревање или оштетување на фрикцијата. 6.4.1 Палење на ладно 10. Оставете моторот да работи на минимум најмалку 1 минута пред За палење на „ладно“ треба да ја користите машината. да се изведе палење најмалку по 5 минути...
  • Seite 396 – да сте ги прочитале безбедносните ШУМСКИ РАБОТИ предочувања и упатството за користење што се составен дел на овој прирачник, – да сте вежбале на мали грмушки на 6.6.1 Кастрење дрво земја или фиксирани на соодветни потпори на начин што ќе доведе до Уверете...
  • Seite 397 Најдобро е да се сечат гранките под • Сечење во основа отпорот и да се започне од дното кон 1. Поставете се оддесно на дрвото нагоре за да се избегне превиткување и зад моторната пила. на пилата со синџирот (сл. 22.B). 2.
  • Seite 398 • Кога операторот ќе се оддалечи од Во текот на работата, кога сечењето е стеблото, страничните сили се зголемуваат завршено, за да се одржи контролата, и тогаш се јавува потреба да се анулира или притисокот на сечењето треба да се спречи...
  • Seite 399 Ако во текот на сечењето на висина – Проверете дали деловите се разлабавени (којашто се извршува со помош на јаже и или оштетени. Ако е потребно, заменете заштитна опрема со ремени) моторната ги оштетените делови и затегнете ги пила се заплетка, операторот мора: разлабавените...
  • Seite 400 • Никогаш не користете ја машината литри литри со користени или оштетени делови. 0,020 Оштетените делови се заменуваат, никогаш не се поправаат. 0,040 0,060 ВАЖНО Сите работи за одржување и регулација коишто несе опишани во 0,100 ова упатство треба да се извршат кај 0,200 застапникот...
  • Seite 401 4. Отворете го внимателно капачето на секогаш чиста и без остатоци резервоарот за мешавина за да се од сечењето или ѓубре. испушти притисокот постепено. • Одржувајте го одделот кај фрикцијата 5. Наполнете со инка и не ставајте од без остатоци од сечењето или ѓубре (сл. мешавината...
  • Seite 402 оштетен филтер за да не предизвикате или неправилно изолирани, или на непоправливи оштетувања на моторот. секои 100 часа функционирање. Чистењето треба да се спроведува секои 8– 10 часови работа. ЈАЖЕ ЗА ПАЛЕЊЕ За чистење на филтерот: Застапникот треба да г осмени јажето за 1.
  • Seite 403 5. Вметнете ја турпијата во отворот за 2. да се исчисти жлебот на лостот забецот, одржувајќи постојана закосеност со соодветна гребалка (не се согласно профилот на забецот (сл. 41.B). доставува) (сл. 42.A); Употребата на плочка за острење ја 3. да се чистат отворите за олеснува...
  • Seite 404 потешкотии при обновување на работата 10. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ или трајни оштетувања на моторот. Кога ја носите или транспортирате машината: Пред одлагање на машината: – Застанете ја машината (пасус 6.9). – Почекајте да застане синџирот. 1. Отшрафете ја навртката на картерот –...
  • Seite 405 • Се користи дополнителна 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА опрема која не е одобрена ниту доставена од производителот. Гаранцијата ги покрива сите штети Гаранцијата не покрива и: на материјалите и производството. • нормално абење на потрошните Корисникот треба материјали како што се уредот со внимателно...
  • Seite 406 14. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ НА СИНЏИРОТ Степен на вртење Ниво на ограничувачки Дијаметар на турпијата (д) на ранецот запци (а) инчи: мм: инчи: мм: инчи: мм: 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 Табелата ги дава податоците за острење на различни видови синџири...
  • Seite 407 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 5. Задушување Рачката за палење се активира Проверете ја свеќичката (пасус 8.4) на моторот неколку пати со вклучена и повлечете ја внимателно рачката команда за задушување на јажето за палење (сл. 13.F) за да го елиминирате прекумерното гориво.
  • Seite 408 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 5 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Seite 409 handschoenen, beschermende bril, anti– 1.2.2 Titels stofmaskers, gehoorbeschermers en anti–snij schoenen met anti–slipzool. De handleiding is onderverdeeld in • Draag geen sjaal, hemd, halsketting, hoofdstukken en paragrafen. De titel van de armbanden, kledij met losse delen, of met paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van bandjes of dassen of andere hangende of “2.
  • Seite 410 • Loop nooit, maar stap. 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK • Let erop dat het blad niet hevig tegen vreemde lichamen/hindernissen botst en Werkzone let op eventueel wegspringend materiaal • Schakel de motor niet aan in gesloten veroorzaakt door het draaien van de ketting. ruimtes, waar er zich gevaarlijke Indien de staaf een hindernis tegen komt, kan koolstofmonoxidedampen kunnen...
  • Seite 411 hebben . De symptomen kunnen betrekking 2.4 ONDERHOUD, STALLING hebben op de handen, de polsen en de vingers, met verlies van gevoeligheid, Regelmatig onderhoud en een correcte loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele stalling garanderen de veiligheid van de wijzigingen van de huid. Deze effecten machine en het niveau van de performance.
  • Seite 412 omgeving; dit afval mag niet met de huisafval gezien met twee handen gebruikt te worden, net als een normale kettingzaag. weggeworpen worden, maar moet gescheiden Enkele nationale normen kunnen worden en aan speciale verzamelcentra het gebruik ervan beperken. toevertrouwd worden, die de recyclage van de materialen zullen verzorgen.
  • Seite 413 professionele bedieners. Ze is bestemd Neem de machine nooit met voor een "amateuriëel gebruik". een enkele hand vast! Neem de machine stevig met beide handen vast, om een betere controle te hebben over de 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN machine en het risico voor terugslag te beperken.
  • Seite 414 B. Voorste handgreep: handgreep vooraan na het uitpakken gemonteerd te worden de kettingzaag. Deze handgreep wordt aan de hand van de volgende instructies. met de linkerhand vastgenomen. C. Achterste handgreep: handgreep Het uitpakken en de vervollediging achteraan de kettingzaag. Deze handgreep van de montage moeten uitgevoerd worden wordt met de rechterhand vastgenomen.
  • Seite 415 om toegang tot te verkrijgen tot het 5. BEDIENINGSELEMENTEN tandwiel en de huizing van het blad. 2. Verwijder de plastic afstandhouder (Afb. 3.C); deze afstandhouder dient enkel voor 5.1 START/STOPSCHAKELAAR MOTOR het vervoer van de verpakte machine en mag niet meer gebruikt worden. Staat toe de motor te starten en 3.
  • Seite 416 De juiste werksnelheid wordt verkregen met 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN de bedieningshendel van de versnelling (Afb. 12.B) aan het einde van de loop. Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te 5.5 BLOKKERINGSHENDEL VERSNELLING worden om er zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en veilige manier zal verlopen.
  • Seite 417 BELANGRIJK Tijdens de eerste gebruiksperiode, moet deze controle vaker uitgevoerd worden, wegens 6.2.2 Test werking van de machine de aanpassing van de ketting. Actie Resultaat De machine De ketting (Afb. 1.G) opstarten (par. 6.4) mag niet bewegen 6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES wanneer de motor aan het minimumtoerental Voer de volgende veiligheidscontroles uit en draait.
  • Seite 418 6. Bevestig de kettingzaag aan het Actie Resultaat specifieke verbindingspunt op het CONTROLE VAN draagstel van de bediener (Afb. 16). DE KETTINGREM De verbindingspunten kunnen centraal 1. De machine (vooraan of achteraan) of zijdelings zijn; opstarten (par. 6.4 ). – waar mogelijk, moet men de kettingzaag 2.
  • Seite 419 OPMERKING De schakelaar bevindt 10. Laat de motor minstens 1 minuut zich steeds in startpositie (par. 5.1). op het minimumtoerental draaien vooraleer de machine te gebruiken. BELANGRIJK Indien de handgreep van de 6.4.1 Start met koude motor startkabel herhaaldelijk bediend wordt met de starter ingeschakeld, kan de motor vastlopen Met start bij koude motor wordt en de start bemoeilijkt worden.
  • Seite 420 – oefenen op houtblokken op de grond of moet men strikt de aanwijzingen opvolgen die beschreven zijn in par. 6.7. bevestigd op een steun, om voldoende vertrouwd te raken met de machine en de meest geschikte snijtechnieken. 1. Ga aan de zijde tegenover de af te zagen tak staan.
  • Seite 421 scharnier dient (Afb. 21.C). Het hout van de scharnier belemmert het draaien Het doorzagen van een stam van de boom en zorgt ervoor dat de wordt vergemakkelijkt door het boom niet in de verkeerde richting valt. gebruik van de pal (Afb. 1.I): Maak geen sneden in de scharnier.
  • Seite 422 door het gebruik van een lus die tijdelijk 6.7 SNOEIWERKEN IN DE HOOGTE, gemaakt wordt met een ringriem waarin MET BEHULP VAN EEN TOUW men zijn voet kan steken. (Afb. 29). EN EEN RIEMENDRAAGSTEL 6.7.2 Gebruik van de kettingzaag BELANGRIJK Dit hoofdstuk beschrijft de met een enkele hand werkprocedures om het risico op letsels tijdens het snoeien met kettingzagen te verminderen...
  • Seite 423 4. indien nodig, een handzaag of een tweede 7. GEWOON ONDERHOUD kettingzaag gebruiken om de klem geraakte kettingzaag los te maken, en daarmee minstens 30 cm rond de verklemde 7.1 ALGEMEEN kettingzaag snijden. om de kettingzaag vrij te zetten, moet men steeds in de richting van BELANGRIJK De in acht te nemen de punt van de tak snijden (d.w.z.
  • Seite 424 BELANGRIJK Het gebruik van BELANGRIJK Het mengsel is onderhevig alleen benzine beschadigd de motor aan veroudering. Bereid niet te veel en doet de garantie vervallen. mengsel, om afzettingen te voorkomen. BELANGRIJK Gebruik alleen brandstof BELANGRIJK Zorg ervoor dat de recipiënten en smeermiddelen van goede kwaliteit, van de benzine en het mengsel goed van elkaar om de prestaties in stand te houden en...
  • Seite 425 hechtolie voor kettingzagen. Gebruik geen geschikte anticorrosie-spray, vooraleer hem weer olie die onzuiverheden bevat, om de filter op de machine te monteren. van het reservoir niet te verstoppen en de oliepomp niet onherroepelijk te beschadigen. 7.7 PIN VERGRENDELING KETTING Het gebruik van een olie van goede kwaliteit is Controleer de condities van de vergrendelpin van fundamenteel belang voor een efficiënte van de ketting voor ieder gebruik (Afb.
  • Seite 426 8.2 METALEN BAND VAN DE KETTINGREM Als de ketting niet scherp genoeg is, neemt het risico op tegenslag (kickback) toe. Controleer maandelijks, bij uw Wederverkoper, de integriteit van de metalen band (Afb. BELANGRIJK Het is raadzaam het 38.A) die de klok van de frictie omwikkelt. slijpen aan een gespecialiseerd centrum toe De band moet vervangen worden te vertrouwen, waar dit uitgevoerd kan worden...
  • Seite 427 – de snijsnelheid traag is en herhaald uitstoot van schadelijke gassen, aanscherpen de snijsnelheid niet overeenkomstig de geldende normen. verbeteren. De ketting versleten is. In geval van schaarse prestaties, wendt BELANGRIJK Na de vervanging u zich tot de Verkoper voor een controle van de ketting, moet men de spanning van de brandstoftoevoer en de motor.
  • Seite 428 12. Controleer of de machine geen schade Centrum dat beschikt over de nodige kennis vertoont. Contacteer, indien nodig, het en uitrustingen om de werken correct uit te geautoriseerde dienstencentrum. voeren, met respect voor het oorspronkelijk 13. Berg de machine op: niveau van veiligheid van de machine.
  • Seite 429 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste Vervolgens keer om de MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor eender welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik van de commando's Controle vergrendelpin ketting Voor eender welk gebruik Controle van de smeergaten van Voor eender welk dagelijks gebruik de machine en het blad...
  • Seite 430 15. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De motor start niet De startprocedure is niet correct. Volg de instructies (par. 6.4) of blijft niet draaien De bougie is vuil of Controleer de bougie (par. 8.4). de afstand tussen de elektroden is niet gepast Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de filter (par.
  • Seite 431 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De machine is Beschadiging of Schakel de motor uit en koppel de op een vreemd losgekomen delen kabel van de bougie los (Afb. 31.A). voorwerp gestoten. Controleer eventuele beschadigingen. Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een geautoriseerd centrum.
  • Seite 432 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........4 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..4 Bruksanvisningen har noen avsnitt som Sikkerhetssymboler ........
  • Seite 433 • Ikke røyk under klargjøringen av 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER drivstoffblandingen, under etterfyllingen eller fyllingen av drivstoff eller ved håndtering av drivstoff. 2.1 OPPLÆRING • Drivstoff skal kun etterfylles utendørs og med bruk av en trakt. Bli kjent med funksjonene og en •...
  • Seite 434 • Vær oppmerksom på trafikken når for nødvendig behandling. Fjern nøye maskinen brukes i nærheten av vei. eventuelle rester som ellers kan forårsake • For å unngå brannfare, ikke etterlat maskinen skader på gjenstander, personer eller dyr. med varm motor i nærheten av løv, tørt •...
  • Seite 435 3. BLI KJENT MED MASKINEN 2.4 VEDLIKEHOLD, LAGRING Et jevnt vedlikehold og en riktig lagring opprettholder maskinens 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN sikkerhet og ytelsesnivå. OG BEREGNET BRUK Denne maskinen er et skogsbruksredskap, Vedlikehold nærmere bestemt en bensindrevet • For å redusere brannfaren, kontroller motorkjedesag for trimming og jevnlig at det ikke finnes lekkasjer kvisting utført direkte på...
  • Seite 436 forårsake skader hos folk og/eller ting. Feil bruk Operatøren som bruker denne omfatter, men er ikke begrenset til, følgende: maskinen daglig over lengre – klipping av hekker; tid og under normale forhold, – fresearbeider; kan utsettes for et støynivå – kutte opp benker, kasser eller som tilsvarer eller overskrider emballasje generelt;...
  • Seite 437 6. Produsentens navn og adresse 4. MONTERING 7. Artikkelnummer 8. Utslippstall VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges ved bruk av maskinen er Skriv ned maskinens identifikasjonsnumre i beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene feltene på etiketten på baksiden av bokomslaget. må nøye overholdes for å unngå alvorlige risikoer eller farer.
  • Seite 438 5. KONTROLLKOMMANDOER Før man monterer sverdet må man forsikre seg om at kjedebremsen ikke står på (par. 5.7). 5.1 START-/STOPPBRYTER FOR MOTOREN 1. Skru ut mutteren (Fig. 3.A) og fjern dekselet Starter og stopper motoren (Fig. 12.A). ved clutchen (Fig. 3.B), for å komme til drivpinjongen og til sverdets sete.
  • Seite 439 5.5 LÅSESPAK GASSPAK 6.1.1 Fylling av drivstoff Låsespak gassspak (Fig. 12.C) gjør det Før man bruker maskinen må man mulig å bruke gasspaken (Fig. 12.B). fylle drivstoff. For klargjøringen av drivstoffblandingen og fremgangsmåtene og forholdsreglene for fylling se avsn. 7.3. 5.6 HÅNDTAK FOR MANUELL OPPSTART Gjør det mulig å...
  • Seite 440 andre støt for å se om det forekommer Handling Resultat skader eller betydelige defekter. Sett på gasspaken Gasspaken må (uten å trykke forbli låst. på låsespaken) (Fig. 12.B) Sett på bryteren Bryteren må lett flytte for start/stopp av seg fra en posisjon motoren (Fig.
  • Seite 441 1. Forsikre seg om at kjedebremsen 6. Feste mtorosagen til det spesifikke er på (avsn. 5.7). festepunktet på operatørens sele (Fig. 16). 2. Koble inn chocken, ved å sette Festepunktene kan være de midterste spaken i posisjon "B" (Fig. 12.D). punktene (foran eller bak) eller på...
  • Seite 442 3. Koble inn choke-kommandoen (posisjon 6.5.1 Kontroller som skal utføres «B» - avsn. 5.2) og koble den umiddelbart ut under arbeidet igjen (posisjon «A» - avsn. 5.2.): ved å gjøre dette, vil enheten for før-akselerering starte. 6.5.1.a Kontroll av kjedets stramming 4.a oppstart for skogsarbeid (avsn.
  • Seite 443 – Det er nødvendig å ta i betraktning treets kan ta under kuttingen og treets mulige naturlige helling, se etter hvor grenene ustabilitet etter at grenen er kuttet av. er størst og merke seg vindretningen for å vurdere hvordan treet vil falle. Når man kvister er det nødvendig å...
  • Seite 444 For å beholde kontrollen når kuttet nesten • du kan lett oppnå en god arbeidsstøtte er fullført, må kuttekraften reduseres uten lettere ved å bruke en midlertidig at du slipper maskinens håndtak. Unngå at støtte, laget av et ringformet tau, som maskinen kommer i kontakt med bakken.
  • Seite 445 greinen (eller det vil si mellom motorsagen Før kontroll, rengjøring eller som sitter fast og spissen på greinen og vedlikehold/innstilling av maskinen: ikke mellom stammen og motorsagen • Stopp maskinen. som sitter fast). På denne måten hindrer • Vent til kjedet er fullstendig stanset; du at motorsagen dras sammen med den •...
  • Seite 446 MERK I nærheten av korken 7.2.2 Oljens egenskaper på blandetanklokket (Fig. 32.A) finnes følgende symbol: Bruk kun syntetisk olje av topp kvalitet spesielt beregnet til totaktsmotorer. av spesifisert minimum JASO FC. Drivstofftank Forhandleren selger oljer som er spesielt utviklet for denne typen motorer, og som garanterer en høy beskyttelse.
  • Seite 447 – rengjør regelmessig sylinderflensene med trykkluft. Rengjøring må utføres hver 8.-10. arbeidstime. • For å unngå overoppheting og skader ved motoren: Gjør følgende for å rengjøre filteret: – ristene for innsuging av avkjølingsluft 1. Skru ut knotten (Fig. 36.A); (Fig. 33) må alltid holdes rene og 2.
  • Seite 448 8.6 VEDLIKEHOLD AV SAGKJEDET 8.6.2 Bytte av sagkjedet Med hensyn til sikkerhet og effektivitet er det veldig viktig at Kjedet må byttes ut når: kutteinnretningene er godt slipte. – eggens lengde er 5 mm eller mindre (Fig. 41.E); Sagkjedet må slipes i følgende situasjoner: –...
  • Seite 449 – Pass på å fjerne nøkler eller Ved dårlige ytelser, kontakt deretter forhandleren redskaper brukt til vedlikeholdet. for kontroll av forgasseren og motoren. Når man skal starte maskinen på nytt: Regulering av forgasseren: 1. Fjern tennpluggen. 2. Start oppstarthåndtaket et par ganger T = regulering av tomgangen for å...
  • Seite 450 • Det anbefales å levere maskinen inn • Uforsiktighet. til et autorisert serviceverksted for • Feil eller upassende bruk og montering. vedlikehold, assistanse og kontroll av • Bruk av uoriginale reservedeler. sikkerhetsinnretningene en gang i året. • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller som ikke er godkjent av produsenten.
  • Seite 451 14. VEDLIKEHOLDSTABELL FOR KJEDET Spor til kjedet Nivået til tannen som Filens diameter (d) begrenser skjæredybden (a) tommer tommer tommer 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 I tabellen finnes informasjon om sliping av ulike typer kjeder uten at det betyr at det kan brukes andre kjeder enn de som er godkjent og oppgitt i Tabell over riktig kombinasjon av sverd og kjede.
  • Seite 452 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 8. Maskinen begynner Deler er ødelagte eller har løsnet. Stopp maskinen og trekk ut å vibrere unormalt. tennpluggledningen (Fig. 31.A). Kontroller om det finnes skader. Kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem godt. Kontrollene, byttene eller reparasjonene må...
  • Seite 453 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......5 Opis maszyny i jej przeznaczenie ....5 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ...
  • Seite 454 Odniesienia do tytułów lub paragrafów • Nie zakładać szali, koszul, naszyjników, są oznaczone skrótami rozdz. lub par. bransoletek i innych akcesoriów wiszących i opatrzone odpowiednim numerem. lub wyposażonych w sznurki, które mogłyby Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". zaplątać się w maszynę lub w inne przedmioty i materiały znajdujące się...
  • Seite 455 spaliny zawierające tlenek węgla. Jeśli prowadnica natrafi na przeszkodę Czynności rozruchu silnika muszą być może wystąpić odbicie (kickback). Odrzut wykonywane na świeżym powietrzu lub następuje, gdy czubek łańcucha zetknie w pomieszczeniu o dobrej wentylacji. się z jakimś przedmiotem lub gdy drewno Pamiętać, że spaliny silnika są...
  • Seite 456 otoczenia i/lub zbyt mocnego ściskania Konserwacja uchwytu. Przy pojawieniu się tego typu • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, oznak należy zredukować czas użytkowania regularnie sprawdzać, czy nie występują maszyny i skonsultować się z lekarzem. wycieki oleju i/lub paliwa. • Poziom hałasu i drgań podany w •...
  • Seite 457 • Należy skrupulatnie przestrzegać lokalnych Maszyna została zaprojektowana i stworzona do: przepisów dotyczących utylizacji odpadów. – przycinania i cięcia korony wysokich drzew; • Po ostatecznym zaniechaniu używania – cięcia krzewów, pni lub drewnianych maszyny, nie porzucać jej w środowisku, belek, których średnica zależy lecz zwrócić...
  • Seite 458 Stosować odpowiednie 3.2 OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA zabezpieczenia na nogi - stopy i ramiona- ręce. Na urządzeniu pojawiają się różne symbole (rys. 2). Ich zadaniem jest przypominanie użytkownikowi o Niniejsza piła łańcuchowa konieczności zachowania ostrożności i przeznaczona jest wyłącznie do uwagi podczas korzystania z maszyny. użytku przez przeszkolonych operatorów, poinstruowanych Znaczenie symboli:...
  • Seite 459 jest stosowana jest jako urządzenie do 4.1 ELEMENTY MONTAŻOWE uruchomienia hamulca łańcucha (par. 5.7). E. Punkt zaczepu: urządzenie mocujące, W opakowaniu zawarte znajdują się elementy które umożliwia przyczepienie piły do liny montażowe wyszczególnione w poniższej tabeli: lub pasa, a następnie podłączenia ich za Opis pomocą...
  • Seite 460 4. Odchylić urządzenie, aby umożliwić nałożenie łańcucha Silnik zatrzymuje się. wokół koła zębatego (rys. 5). 5. Zamontować łańcuch (rys. 6.A) wokół Po naciśnięciu przycisku zatrzymania, napędowego koła zębatego (rys. 6.B) przełącznik automatycznie powraca i wzdłuż szyn prowadnicy (rys. 6.C), do pozycji startowej. "I". uważając, aby zachować...
  • Seite 461 5.6 UCHWYT URUCHAMIANIA RĘCZNEGO 6.1.1 Uzupełnianie paliwa Umożliwia ręczne uruchomienie Przed użyciem maszyny należy napełnić silnika (rys. 13.F). zbiornik paliwa. W celu przygotowania mieszanki i zachowania środków ostrożności dotyczących uzupełnienia paliwa, patrz par. 7.3. 5.7 HAMULEC ŁAŃCUCHA Jest to system bezpieczeństwa hamujący łańcuch, który zatrzymuje łańcuch w przypadku 6.1.2 Uzupełnianie oleju smarującego odrzutów (odbić) podczas pracy urządzenia.
  • Seite 462 6.2 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny Ponadto, należy przeprowadzić kontrole Działanie Wynik bezpieczeństwa i sprawdzić, czy wyniki Włączyć urządzenie Łańcuch (rys. 1.G) nie odpowiadają danym z tabel. (par. 6.4). powinien poruszać się podczas, gdy Przed rozpoczęciem użytkowania silnik pracuje na urządzenia należy zawsze przeprowadzić...
  • Seite 463 uprzęży operatora (rys. 16). Punkty Działanie Wynik mocujące mogą być to punkty centralne KONTROLA (przednie lub tylne) lub też boczne: HAMULCA – tam, gdzie to możliwe, należy zamocować ŁAŃCUCHA piłę do środkowego punktu tylnego, 1. Włączyć urządzenie tak aby nie zaplątała się w liny (par.
  • Seite 464 ssaniu, silnik może ulec zalaniu paliwem 6.4.1 Uruchomienie na zimno i tym samym utrudnić uruchomienie. W przypadku zalania silnika (patrz par. 15.5). Przez uruchomienie na “zimno” rozumie się uruchomienie przeprowadzone 6.4.2 Rozruch na ciepło co najmniej po 5 minutach od zatrzymania silnika lub po uzupełnieniu paliwa.
  • Seite 465 W celu rozpoczęcia pracy, należy 2. Wykonywać cięcie, zaczynając od postępować w następujący sposób: niższych gałęzi, a następnie przejść • Przed uruchomieniem napędu zawsze do cięcia wyższych partii gałęzi. wyłączyć hamulec łańcucha. 3. Wykonywać cięcie od góry do • Podczas pracy urządzenie powinno być dołu, by zapobiec zablokowaniu zawsze mocno trzymane obydwiema się...
  • Seite 466 5. Bez wyjmowania prowadnicy, kształcie łuku, co pozwoli prowadnicy zmniejszać stopniowo grubość zagłębić się w drewno (rys. 23); zawiasu, aż do upadku drzewa. 2. powtórzyć czynność kilka razy, jeśli 6. Jeżeli istnieje jakiekolwiek ryzyko, jest to konieczne, zmieniając punkt że drzewo nie spadnie w żądanym oparcia zderzaka szponowego.
  • Seite 467 • istnieje potrzeba wykonania cięcia, 6.7.1 Oburęczne użycie pilarki które wymaga pełnego wyciągnięcia górnej kończyny operatora poza linię Użycie pilarki oburącz umożliwia: korpusu operatora (rys. 30). – zachowanie dobrej przyczepności w przypadku odrzutu pilarki; Operator nie powinien nigdy: – zachowanie kontroli nad piłą i zmniejszenie •...
  • Seite 468 • odczekać, aż silnik będzie Po ustawieniu dźwigni regulacji dostatecznie schłodzony; obrotów silnika w pozycji biegu jałowego, • przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi; należy odczekać kilka sekund zanim • nosić odpowiednią odzież, rękawice łańcuch zatrzyma się całkowicie. robocze i okulary ochronne; Od razu po wyłączeniu urządzenia •...
  • Seite 469 WAŻNE Benzyna zielona powoduje 7.3 TANKOWANIE PALIWA tworzenie się osadów w zbiorniku, jeżeli pozostaje w nim powyżej 2 miesięcy. Tankowanie paliwa powinno Zawsze używać benzyny świeżej! odbywać się przy zatrzymanym silniku i zdjętej nasadce świecy zapłonowej. 7.2.2 Cechy oleju Przed przystąpieniem do uzupełniania paliwa: Stosować...
  • Seite 470 wykonuje się tankowanie. Pojemność 7.9 NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE zbiornika oleju jest tak obliczona, aby najpierw zabrakło paliwa, a potem • Sprawdzić przed każdym użyciem, czy oleju. W ten sposób unika się ryzyka wszystkie śruby i nakrętki są odpowiednio uruchomienia urządzenia bez oleju. dokręcone, aby mieć...
  • Seite 471 8.6.1 Ostrzenie łańcucha Nie montować nowego łańcucha na zużytej zębatce lub odwrotnie. Ostrzenie łańcucha wykonuje się za pomocą odpowiedniego pilnika o przekroju okrągłym 8.4 KONTROLA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ i odpowiedniej średnicy w zależności od typu łańcucha (patrz “Tabela Konserwacji Świeca zapłonowa (rys. 39.A) może Łańcucha”, rozdz.
  • Seite 472 i i użycia specjalnych narzędzi. Ze względów 9. MAGAZYNOWANIE bezpieczeństwa, i aby mogły być one wykonane w profesjonalny sposób, należy skontaktować WAŻNE Zasady bezpieczeństwa podczas się w tym celu ze Państwa sprzedawcą. czynności magazynowania opisane są w par. 2.4. Postępować zgodnie z poniższymi Aby uniknąć...
  • Seite 473 – Należy upewnić się, że usunięte • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą zostały klucze lub narzędzia być przeprowadzane jedynie przez używane do konserwacji. autoryzowane centra serwisowe. • Autoryzowane centra serwisowe Podczas ponownego uruchamiania maszyny: korzystają jedynie z oryginalnych 1. Wyjąć świecę zapłonową. części zamiennych.
  • Seite 474 13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co URZĄDZENIE Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania urządzeń sterowniczych Kontrola chwytaka łańcucha Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Kontrola otworów smarowania Codziennie przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia i prowadnicy Generalne czyszczenie i kontrola...
  • Seite 475 14. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ŁAŃCUCHA Podziałka łańcucha Poziom ogranicznika zęba (a) Średnica pilnika (d) cale cale cale 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 Tabela prezentuje dane ostrzenia różnego rodzaju łańcuchów. Nie oznacza to, że możliwe jest korzystanie z łańcuchów innych niż te zatwierdzone przez producenta i wymienione w "Tabeli prawidłowej kombinacji prowadnicy i łańcucha".
  • Seite 476 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 6. Olej nie Słaba jakość oleju Przy zimnym silniku opróżnić zbiornik, rozprowadza się oczyścić zbiornik i przewody płynem do czyszczenia oraz wymienić olej. Zatkane otwory smarownicze Wyczyścić (rozdz. 7.8) 7. Łańcuch porusza Nieprawidłowe ustawienie Skontaktować się z autoryzowanym się...
  • Seite 477 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 1.1 COMO LER O MANUAL 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 3. CONHECER A MÁQUINA ........4 No texto do manual de instruções existem Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Seite 478 • Conserve a gasolina e a mistura nos 2. NORMAS DE SEGURANÇA respetivos recipientes homologados para esta utilização, em locais seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres. 2.1 PREPARAÇÃO • Limpe dos recipientes e da área de armazenamento do combustível os resíduos de Familiarize-se com os comandos e com o serragem, ramos, folhas ou graxa em excesso.
  • Seite 479 • Afaste pessoas, crianças e animais da área corrente, e coloque o próprio corpo e de trabalho. É necessário que as crianças os braços numa posição que permita sejam supervisionadas por um outro adulto. resistir às forças de contragolpe. • Verifique se as demais pessoas se –...
  • Seite 480 outros equipamentos de segurança Armazenamento suplementares recomendados ou • Não coloque a máquina com combustível qualquer outro sistema que impeça a no tanque num local onde os vapores do queda do operador e da motosserra. combustível possam atingir uma chama, uma centelha ou uma fonte forte de calor.
  • Seite 481 – um sistema de pega. – efetuar trabalhos de açougue; – usar a máquina para o corte de materiais O movimento é transmitido por meio de um que não sejam de madeira (materiais pinhão com corrente dentada cortante, que plásticos, materiais para a construção civil); desliza por uma barra de guia com sulcos.
  • Seite 482 Transcreva os dados de identificação da máquina nos respetivos espaços da etiqueta que fica no verso da capa. Use luvas e calçado IMPORTANTE Utilize os dados de de proteção!. identificação indicados na etiqueta de identificação do produto sempre que contatar a oficina autorizada. PERIGO DE CONTRAGOLPE IMPORTANTE O exemplo da (KICKBACK)! O contragolpe...
  • Seite 483 K. Proteção cobertura barra: dispositivo de 4.2 MONTAGEM DA BARRA DE GUIA cobertura da serra de corrente na barra de E DA CORRENTE DENTADA guia a ser utilizada durante a movimentação, transporte e armazenamento da máquina. Use sempre luvas de trabalho resistentes para manusear a barra e a corrente.
  • Seite 484 9. Atue adequadamente no parafuso 5.3 BOTÃO COMANDO DO DISPOSITIVO tensor de corrente (Fig. 9.A) até obter DE ESCORVAMENTO (PRIMER) a tensão correta da corrente. 10. Mantendo a barra levantada, aperte Ao pressionar o botão em borracha bem a porca do cárter, utilizando do dispositivo de escorvamento, a chave fornecida (Fig.
  • Seite 485 6.1.3 Controlo da tensão da corrente Travão corrente desinserido. É obtido quando a proteção dianteira da mão (Fig. 1.D) Execute todas as operações estiver completamente puxada com o motor desligado. para trás, em direção à pega dianteira, até ouvir o clique. Use sempre luvas de trabalho resistentes.
  • Seite 486 6.2.1 Controlo geral Ação Resultado Acione a alavanca A alavanca de de comando do comando do Objeto Resultado acelerador (sem acelerador permanece Pegas e proteções Limpas, secas, sem pressionar a alavanca bloqueada. (Fig. 1.B - 1.C -1.D) vestígio de óleo de bloqueio (Fig.
  • Seite 487 5. Alcance a máquina para o operador Nunca efetue o arranque da motosserra que se encontra na árvore. deixando-a cair, segurando-a pelo Certifique-se de que a motosserra cabo de arranque. Isso é extremamente esteja conectada de maneira segura quando perigoso, pois se perde completamente for alcançada ao operador que trabalha o controlo da máquina e da corrente.
  • Seite 488 IMPORTANTE Evite deixar o motor TRABALHO funcionar em rotações elevadas com o travão da corrente inserido. Poderá Antes de efetuar pela primeira vez um trabalho provocar o aquecimento excessivo de abate ou de desramação, é necessário: e danificar a embraiagem. –...
  • Seite 489 2. Efetue o entalhe horizontal de 1/3 do 6.6 TRABALHOS FLORESTAIS diâmetro da árvore, perpendicularmente à direção da queda (Fig. 21.A). 6.6.1 Desramação de uma árvore • Corte traseiro de abate 3. Efetue o corte traseiro de abate numa Certifique-se de que a área de posição superior a pelo menos 5 cm queda dos ramos esteja livre.
  • Seite 490 É importante certificar-se de que o apoio 6.7 TRABALHOS DE PODA EM dos pés esteja bem firme e que o seu peso ALTURA, COM O AUXÍLIO DE esteja dividido de maneira igual sobre os UM CABO E UM ARNÊS dois pés. Se possível, levante e sustente o tronco utilizando os ramos, troncos ou toras.
  • Seite 491 presa). Desta maneira, impede-se que 6.7.2 Uso da motosserra com uma mão a motosserra seja arrastada juntamente com a parte de ramo que é cortado, Não trabalhe com apenas uma mão complicando ainda mais a situação. caso se encontre numa posição de trabalho instável ou quando utilizar a motosserra em vez de uma serra manual para cortar 6.9 PARAGEM...
  • Seite 492 7.2.1 Caraterísticas da gasolina Antes de efetuar qualquer Use somente gasolina sem chumbo controlo, limpeza ou intervenção de manutenção/regulação na máquina: (gasolina verde) com número de octano não inferior a 90 N.O. • Pare a máquina; • Espere a corrente parar completamente; •...
  • Seite 493 péssima qualidade compromete a lubrificação IMPORTANTE Limpe frequentemente e reduz a duração da corrente e da barra. os recipientes da gasolina e da mistura para remover eventuais depósitos. – Abasteça completamente o tanque do óleo (utilizando um funil) sempre que efetuar o abastecimento de combustível: visto que a 7.3 ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL capacidade do tanque de óleo é...
  • Seite 494 e controle se os orifícios de lubrificação Não monte uma corrente nova com da máquina (Fig. 35.A) e da barra de um pinhão desgastado e vice-versa. guia (Fig. 35.B) não estão entupidos. 7.9 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO 8.4 CONTROLO DA VELA •...
  • Seite 495 8.6.1 Afiação da corrente específica, para além do uso de equipamentos específicos, para que sejam realizadas da melhor A afiação da corrente deverá ser efetuada por maneira possível. Por motivos de segurança, meio de limas específicas de seção redonda, recomenda-se que o Revendedor seja contatado. cujo diâmetro é...
  • Seite 496 10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE armazenamento encontram-se descritas no par. 2.4. Respeite escrupulosamente tais indicações Quando a máquina for movimentada para não correr graves riscos ou perigos. ou transportada, é necessário: Quando a máquina tiver de ser armazenada – Parar a máquina (par. 6.9). por um período superior a 2-3 meses, é...
  • Seite 497 • Utilização de acessórios não fornecidos 12. COBERTURA DA GARANTIA ou não aprovados pelo fabricante. Para além disso, a garantia não cobre: A garantia cobre todos os defeitos dos • O normal desgaste de materiais materiais e de fabrico. O utilizador deverá de consumo como dispositivos de seguir atentamente todas as instruções corte, parafusos de segurança.
  • Seite 498 14. TABELA DE MANUTENÇÕES CORRENTE Passo corrente Nível do dente limitador (a) Diâmetro da lima (d) polegadas polegadas polegadas 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 A tabela traz os dados de afiação dos diversos tipos de corrente, sem que isso represente a possibilidade de usar correntes diferentes daquelas homologadas e relacionadas na “Tabela para a combinação correta entre barra e corrente”.
  • Seite 499 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 6. O óleo não sai Óleo de péssima qualidade Com o motor frio, esvazie o tanque, limpe o tanque e as condutas com líquido detergente e substitua o óleo. Orifícios de lubrificação Limpe (cap. 7.8) obstruídos 7.
  • Seite 500 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......4 1.1 CITIREA MANUALULUI Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută...
  • Seite 501 • Păstraţi benzina și amestecul de benzină 2. NORME DE SIGURANŢĂ în recipiente omologate pentru astfel de utilizări, în locuri sigure, departe de surse de căldură sau flăcări. 2.1 FORMARE • Eliminaţi resturile de rumeguș, crengi, frunze sau de grăsime în exces din recipiente și Familiarizați-vă...
  • Seite 502 de zona de lucru. Copiii trebuie să fie – Utilizaţi doar barele de ghidaj și supravegheaţi de un alt adult. lanţurile specificate de fabricant. • Asiguraţi-vă că persoanele din jur se – Respectaţi instrucţiunile fabricantului află la cel puţin 15 m de mașină în ceea ce privește ascuţirea și •...
  • Seite 503 sau care nu își pot păstra echilibrul utilizăm mașina, spre beneficiul unei coabitări în picioare, în timpul muncii. civilizate și a mediului în care trăim. • Nu lucraţi în mijlocul coroanei unui copac, • Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate. dacă...
  • Seite 504 Operatorul ţine mașina cu două mâini, folosind – folosirea mașinii cu mai mulţi conducători. mânerul din faţă și din spate, și activează comenzile principale păstrând mereu la o IMPORTANT Utilizarea necorespunzătoare distanţă de siguranţă de dispozitivul de tăiere. a mașinii atrage cu sine anularea garanției și declinarea oricărei responsabilități din partea Fabricantului, utilizatorul trebuind 3.1.1 Utilizarea prevăzută...
  • Seite 505 PERICOL DE RECUL 3.4 COMPONENTELE PRINCIPALE (KICKBACK)! Reculul se manifestă prin deplasarea Mașina este compusă din următoarele bruscă și necontrolată a componente principale (Fig. 1): motoferăstrăului spre operator. Lucraţi întotdeauna în condiţii A. Motor: furnizează mișcare la de siguranţă. Utilizaţi lanţuri dispozitivul de tăiere dotate cu zale de siguranţă, B.
  • Seite 506 Din motive de înmagazinare și transport, câteva componente ale mașinii sunt furnizate 1. Destrângeţi piuliţa (Fig. 3.A) și separat din fabrică, dar trebuie să fie montate îndepărtaţi carterul ambreiajului (Fig. imediat după îndepărtarea ambalajului, 3.B) pentru a avea acces la pinionul conform instrucţiunilor de mai jos.
  • Seite 507 doar dacă se apasă în același timp maneta 5. COMENZI DE CONTROL de blocare a acceleratorului (Fig. 12.C). Viteza corectă de lucru se obţine cu 5.1 ÎNTRERUPĂTOR DE PORNIRE/ maneta de comandă a acceleratorului OPRIRE MOTOR (Fig. 12.B) apăsată până la capăt. Permite oprirea și pornirea motorului (Fig.
  • Seite 508 6.1 OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE Pentru a evita situațiile periculoase, UTILIZĂRII nu lucrați cu lanțul slăbit: acesta poate ieși de pe ghidajele barei. Înainte de utilizarea mașinii, este necesar să efectuaţi o suită de controale și operaţii IMPORTANT În timpul primei perioade pregătitoare, pentru a vă...
  • Seite 509 6.2.2 Test de funcționare a mașinii Dacă un singur rezultat nu este corespunzător cu rezultatele din tabelele de mai jos, se interzice folosirea mașinii. Duceți Acțiune Rezultat mașina la un centru de asistență pentru Porniţi mașina Lanţul (Fig. 1.G) nu controalele aferente și pentru reparație.
  • Seite 510 fixat ferm în noua poziție înainte de a-l 5. Trageţi încet mânerul de pornire (10-15 decupla din punctul de cuplare anterior. cm) până când întâmpinaţi o rezistenţă; apoi trageţi din nou de 4 ori, până când motorul începe să funcţioneze. În 6.4 PORNIREA această...
  • Seite 511 și îndepărtaţi fierăstrăul cu lanţ de corp Umpleți rezervorul de ulei de fiecare dată ţinând mânerul de pornire în mâna dreaptă; când faceți plinul mașinii (par. 7.4). 2. pe partea dreaptă, ţineţi fierăstrăul cu lanţ cu mâna dreaptă pe unul Verificați dacă...
  • Seite 512 opusă căderii copacului (Fig. 20) Este recomandat să tăiaţi ramurile întinse și trebuie să permită îndepărtarea începând de jos în sus, pentru a evita să operatorului într-o zonă sigură, de circa îndoiţi ferăstrăul cu lanţ (Fig. 22.B). 2,5 ori înălţimea arborelui de debitat; –...
  • Seite 513 ferm mânerele mașinii în mână. Trebuie să • Atingerea unui sprijin bun în poziţia de lucru aveţi grijă ca mașina să nu atingă solul. poate fi înlesnită de utilizarea unei cleme temporare, formată dintr-o curea cu buclă, în care să vă așezaţi piciorul. Fig. 29). 6.7 LUCRĂRI DE ELAGAJ LA ÎNĂLŢIME, FOLOSIND UN CABLU ȘI UN 6.7.2 Utilizarea fierăstrăului...
  • Seite 514 în aceste cazuri, se va face o tăietură la cel 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ puţin 30 cm în jurul ferăstrăului înţepenit. Tăieturile pentru eliberarea fierăstrăului se efectuează întotdeauna spre vârful 7.1 GENERALITĂŢI crengii (adică între fierăstrăul cu lanţ înţepenit și vârful crengii, și nu între trunchi IMPORTANT Normele de siguranță...
  • Seite 515 IMPORTANT Utilizarea benzinei pure amestecați cantități mari de combustibili, deteriorează motorul și anulează garanția. pentru a evita depunerile. IMPORTANT Utilizați numai carburanți IMPORTANT Aveți grijă să marcați și lubrifianți de calitate, pentru a avea fiecare canistră (de ulei și de benzină) în prestații optime și a garanta durata mod distinct, evident, pentru a evita să...
  • Seite 516 7.8 ORIFICII DE LUBRIFIERE ALE Utilizarea unui ulei de calitate bună este MAȘINII ȘI ALE BAREI fundamentală pentru a garanta lubrifierea corectă a componentelor de tăiere; un ulei uzat Înainte de utilizarea zilnică, îndepărtaţi sau de calitate redusă afectează lubrifierea carterul ambreiajului (par.
  • Seite 517 8.3 PINION DE ANTRENARE A LANŢULUI 8.6.1 Ascuțirea lanțului Adresa-ţi-vă vânzătorului pentru controlul Pentru ascuţirea lanţului, aveţi nevoie de pile periodic al stării pinionului și înlocuiţi-l când speciale, cu secţiune rotundă; diametrul pilelor uzura sa depășește limitele admise. este specific pentru fiecare tip de lanţ (a se vedea „Tabelul de întreţinere a lanţului”, cap.
  • Seite 518 executate ca la carte; din motive de siguranță, cu strictețe aceste indicații pentru a nu vă vă recomandăm să contactați vânzătorul. confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Pentru a evita uzura asimetrică a barei, este Dacă mașina trebuie depozitată pe o perioadă indicat ca aceasta să...
  • Seite 519 • Atelierele de service autorizate folosesc 10. MANEVRAREA ȘI TRANSPORTUL exclusiv piese de schimb originale. Piesele de schimb și accesoriile originale au fost La manevrarea sau transportarea proiectate special pentru acest tip de mașini. mașinii, trebuie să procedaţi astfel: • Piesele de schimb și accesoriile –...
  • Seite 520 Intervenție Frecvență Paragraf Prima oară Ulterior, o dată la Gresarea rulmentului interior la 30 ore 7.5 * al carcasei ambreiajului Controlul benzii metalice a frânei de lanţ O dată pe lună 8.2 * Verificarea pinionului de antrenare a lanţului O dată pe lună 8.3 * Întreţinerea lanţului 8.6, 14...
  • Seite 521 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 2. Motorul pornește, Filtrul de aer este înfundat Curăţaţi și/sau înlocuiţi filtrul (par. 8.1). dar nu are putere. Carburatorul are probleme Contactaţi centrul de asistenţă autorizat. 3. Motorul are Bujia este murdară sau distanţa Verificaţi bujia (par. 8.4). o funcţionare dintre electrozi nu este corectă...
  • Seite 522 16. ACCESORII În „Tabelul pentru o asociere corectă bară-lanţ” sunt enumerate toate asocierile posibile dintre bară și lanţ, cele care se pot aplica pe fiecare model de mașină în parte fiind marcate cu simbolul „”. În același tabel mai sunt redate și datele caracteristice ale lanţurilor și barelor omologate pentru fiecare model de mașină.
  • Seite 523 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......5 Описание...
  • Seite 524 1.2.2 Названия глав 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Данное руководство подразделяется на Средства индивидуальной защиты (СИЗ) главы и пункты. Пункт под названием “2.1 • Надевайте прилегающую защитную Обучение” является подпунктом главы “2. одежду с защитой от порезов, Правила безопасности". Ссылки на главы противовибрационные...
  • Seite 525 • Не запускайте машину в месте Правила поведения во время работы заправки; запуск двигателя необходимо • Во время работы прочно удерживайте осуществлять на расстоянии не менее, машину двумя руками (левая рука чем 3 метра от места заправки топливом. должна находиться на передней •...
  • Seite 526 и оператор или третьи лица получили • Никогда не пользуйтесь машиной с травмы, незамедлительно принять меры поврежденными, отсутствующими по помощи пострадавшим, наиболее или неправильно расположенными подходящие в конкретной ситуации, и защитными приспособлениями. обратиться в медицинское учреждение • Не используйте машину, если для...
  • Seite 527 2.5 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Движение передается от двигателя к цепи при помощи центробежного сцепления, Охрана окружающей среды должна препятствующего движению цепи, когда являться существенным и первоочередным двигатель работает на холостом ходу. аспектом при пользовании машиной, во благо человеческого общества и Оператор...
  • Seite 528 – выполнение работ по разделке мяса; Оператор, работающий – использование машины на данной машине в для распила недревесных нормальных условиях материалов (пластмассовые, непрерывной работы в строительные материалы); течение дня, может быть – использование машины в качестве подвержен воздействию рычага для подъема, перемещения уровня...
  • Seite 529 закрепленными заклепками. Ее 1. Уровень звуковой мощности натяжение поддерживается при 2. Знак соответствия директиве помощи регулятора натяжения цепи. 3. Месяц / Год изготовления H. Цепеуловитель: предохранительное 4. Тип машины устройство, расположенное у основания 5. Заводской номер направляющей шины, функцией 6. Наименование и адрес изготовителя которого...
  • Seite 530 Пильная цепь Направление Ключ вращения цепи Напильник для заточки цепи Документация 6. Если на консоли шины имеется 4.1.1 Распаковка ведомая звездочка, следите, чтобы звенья цепи правильно вставлялись 1. Вскрывайте упаковку осторожно в углубления звездочки (Рис. 7). и внимательно, чтобы не 7.
  • Seite 531 5.2 РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ 5.7 ТОРМОЗ ЦЕПИ ОБОГАТИТЕЛЕМ (ВОЗДУШНАЯ ЗАСЛОНКА) Эта предохранительная тормозная система нужна, чтобы блокировать вращение цепи в Используется для запуска холодного случае отскоков (отдачи) во время работы. двигателя. Рычаг управления воздушной Отскок бывает вызван аномальным заслонкой имеет два положения (Рис. 12.D): контактом...
  • Seite 532 порядок выполнения заправки и меры 6.2 ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ предосторожности см. в пункте 7.3. Выполните следующие проверки безопасности и удостоверьтесь, что 6.1.2 Заправка маслом для смазки цепи результаты проверок соответствуют данным, приведенным в таблице. Прежде чем пользоваться машиной, заправьте ее маслом для смазки Прежде...
  • Seite 533 6.2.2 Проверка работы машины Действие Результат ПРОВЕРКА ТОРМОЗА ЦЕПИ Действие Результат 1. Запустите машину Запустить машину Цепь (Рис. 1.G) не (пункт 6.4 ). (пункт 6.4) должна двигаться, 2. Крепко когда двигатель возьмитесь работает на за рукоятки холостом ходу. обеими руками. Не...
  • Seite 534 6. Прикрепите бензопилу к специальной 6.4.1 Холодный запуск точке крепления на страховочной привязи оператора (Рис. 16). Точки Под “холодным” запуском крепления могут быть расположены в подразумевается запуск, центре (спереди или сзади) или сбоку: производимый как минимум через – по возможности, подсоединяйте 5 минут...
  • Seite 535 10. Двигатель должен работать на холостых – поупражняться на пнях, растущих оборотах хотя бы в течение 1 минуты из земли или прикрепленных к перед использованием машины. подставке, чтобы ознакомиться с работой машины и наиболее ВАЖНО Если рукоятка пускового троса подходящими методами распиловки. задействуется...
  • Seite 536 при помощи троса и страховочной привязи, тщательно выполняйте все • Задняя метка валки указания, изложенные в пункте 6.7. 3. Выполните заднюю метку валки, по меньшей мере, на 5 см выше горизонтального разреза (Рис. 21.B). 1. Расположитесь с противоположной 4. Выполните заднюю метку валки, оставив стороны...
  • Seite 537 Важно удостовериться, что Вы стоите 6.7 ПРИ ПОДРЕЗКЕ ДЕРЕВЬЕВ, КОГДА на неподвижной опоре и что Ваш ОПЕРАТОР НАХОДИТСЯ ВЫШЕ вес равномерно распределен на обе УРОВНЯ ЗЕМЛИ, ПРИ ПОМОЩИ ноги. Если возможно, рекомендуется ТРОСА И СТРАХОВОЧНОЙ ПРИВЯЗИ приподнять ствол, чтобы он опирался на...
  • Seite 538 – изменить направление главного Если во время подрезки деревьев на высоте троса посредством дополнительной (при помощи троса и страховочной привязи) точки крепления; бензопила застревает, оператор должен: – использовать плоский ремень с петлями 1. - немедленно выключить машину; на концах, который можно регулировать 2.
  • Seite 539 поврежденные компоненты и затяните детали следует всегда заменять, ослабленные винты и болты. их никогда не ремонтируют. ВАЖНО Выключайте машину (пункт 6.9), ВАЖНО Все операции по техническому отсоединяйте колпачок свечи (Рис. 31.A) обслуживанию и регулировке, не описанные и устанавливайте кожух направляющей в...
  • Seite 540 4. Осторожно открывать пробку бака, Бензин Синтетическое чтобы постепенно сбросить давление. масло для 5. Налить топливо при помощи двухтактных воронки, следя за тем, чтобы бак не двигателей был заполнен до самых краев. литры литры 0,020 7.4 ЗАЛИВКА МАСЛА ДЛЯ ЦЕПИ В БАК 0,040 ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Seite 541 • На колпаке сцепления не должно фильтром, чтобы не нанести двигателю быть опилок и отходов (Рис. 34), для неустранимых повреждений. очистки снимите корпус сцепления (пункт 4.3) и вновь установите Очистка выполняется через его на место после очистки. каждые 8-10 часов работы. Приблизительно...
  • Seite 542 перегорания электродов или повреждения 4. Натяните цепь, если она изоляции. Следует производить замену в ослаблена (пункт 6.1.3). любом случае каждые 100 часов работы. 5. Вставьте напильник во впадину зубца, поддерживая постоянный наклон по профилю режущей кромки (Рис. 41.B). Использование пластины для заточки 8.5 ПУСКОВОЙ...
  • Seite 543 Для поддержания эффективной указания для предотвращения работы шины необходимо: серьезных рисков и опасности. 1. смазывать специальным шприцем (который не входит в комплектацию) Если машина не будет использоваться подшипники ведомой звездочки в течение 2 - 3 месяцев и более, (если она имеется); следует...
  • Seite 544 2. Несколько раз потянуть за пусковую • Авторизованные сервисные центры рукоятку для удаления избытка масла. используют только оригинальные 3. Проверить свечу (пункт 8.4). запасные части. Оригинальные 4. Подготовить машину (пункт 4, гл. 6). запасные части и дополнительное оборудование были специально разработаны...
  • Seite 545 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Пункт Первый Далее каждые раз МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием Проверка безопасности / Проверка Каждый раз перед использованием органов управления Проверка состояния цепеуловителя Каждый раз перед использованием Проверка смазочных отверстий Каждый день перед использованием...
  • Seite 546 14. ТАБЛИЦА ОБСЛУЖИВАНИЯ ЦЕПИ Шаг цепи Уровень зубца- Диаметр напильника (d) ограничителя (а) в дюймах мм в дюймах мм в дюймах мм 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 В таблице указаны данные по заточке различных типов цепей, но это не подразумевает...
  • Seite 547 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 6. Масло не вытекает Масло плохого качества При холодном двигателе опорожнить бак, прочистить бак и каналы чистящей жидкостью, и заменить масло. Смазочные отверстия забиты Прочистить (гл. 7.8) 7. Цепь движется, Неправильная регулировка Свяжитесь с авторизованным когда двигатель карбюрации...
  • Seite 548 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 4 Popis stroja a určené...
  • Seite 549 • Benzín a palivovú zmes skladujte na 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bezpečnom mieste, v homologovaných nádobách určených pre toto použitie, v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov 2.1 INŠTRUKTÁŽ tepla alebo voľného plameňa. • Nádoby a priestor pre skladovanie paliva Oboznámte sa s ovládacími prvkami nechávajte očistené...
  • Seite 550 • Zabezpečte, aby sa v pracovnom – Nenaťahujte ramená príliš ďaleko priestore nenachádzali osoby, deti a nerežte nad úrovňou ramien. a zvieratá. Je potrebné, aby boli deti – Používajte výhradne vodiace lišty pod dohľadom dospelej osoby. a reťaze uvedené výrobcom. •...
  • Seite 551 • Nepracujte v korune stromu, ak nie • Dbajte na to, aby ste pri používaní stroja ste pre tento účel zaškolení. nerušili vašich susedov. Stroj používajte vo • Nikdy nepoužívajte stroj s poškodenými, vhodnom čase (nie skoro ráno alebo neskoro chýbajúcimi alebo nesprávne večer, kedy by to mohlo rušiť...
  • Seite 552 3.1.1 Určené použitie DÔLEŽITÁ INF. Nevhodné použitie stroja bude mať za následok zrušenie záruky a Tento špeciálny druh motorovej píly odmietnutie akejkoľvek zodpovednosti zo strany bol navrhnutý špeciálne pre prerezávanie Výrobcu, pričom všetky následky za škody alebo stromov, a preto ju musí používať len za ublíženie na zdraví...
  • Seite 553 NEBEZPEČENSTVO 3.4 HLAVNÉ ČASTI SPÄTNÉHO RÁZU (KICK BACK)! Spätný ráz vyvoláva Stroj je tvorený nižšie uvedenými náhly a nekontrolovateľný hlavnými komponentami (obr. 1): pohyb motorovej píly smerom k obsluhe. A. Motor: dodáva pohyb rezaciemu zariadeniu. Vždy pracujte bezpečne. B. Predná rukoväť: nosná rukoväť, Používajte reťaze vybavené...
  • Seite 554 uvedené pokyny, aby ste sa vyhli Pred montážou vodiacej lišty sa uistite, vážnym rizikám a nebezpečenstvu. že brzda reťaze nie je zaradená (ods. 5.7). Zo skladovacích a prepravných dôvodov 1. Odskrutkujte maticu (obr. 3.A) a nie je stroj kompletne zmontovaný priamo zložte ochranný...
  • Seite 555 5. OVLÁDACIE PRVKY Správna pracovná rýchlosť je dosahovaná s pákou ovládania plynu (obr. 12.B) na konci dráhy. 5.1 VYPÍNAČ PRE ŠTARTOVANIE/ 5.5 POISTNÁ PÁKA PLYNU ZASTAVENIE MOTORA Poistná páka plynu (obr. 12.C) umožňuje Vypínač pre štartovanie a zastavenie použitie páky na ovládanie plynu (obr. 12.B). motora (obr.
  • Seite 556 a iné úkony pre zaistenie maximálnej bezpečnosti a účinnosti práce. DÔLEŽITÁ INF. Počas prvého obdobia použitia je potrebné častejšie vykonávať DÔLEŽITÁ INF. Stroj je dodávaný s kontrolu kvôli dosadnutiu reťaze. prázdnou nádržou na palivovú zmes i s prázdnou nádržou na olej mazania reťaze. 6.2 BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 557 6.2.2 Funkčná skúška stroja Ak sa ktorýkoľvek z výsledkov odlišuje od informácií uvedených v nasledujúcich tabuľkách, nie je Úkon Výsledok možné používať stroj! Doručte stroj Uveďte stroj do Reťaz (obr. 1.G) do servisného strediska z dôvodu chodu (ods. 6.4) nesmie byť v vykonania potrebných kontrol a opráv.
  • Seite 558 pred odopnutím z predchádzajúceho úchytného stratiť rovnováhu, alebo môže dôjsť k vymršteniu vodiacej lišty do bodu uistite, že stroj je zaistený v novej polohe prekážky alebo priamo do vás. 5. Zľahka zatiahnite za štartovaciu rukoväť 6.4 ŠTARTOVANIE do vzdialenosti 10 – 15 cm, pokiaľ neucítite určitý...
  • Seite 559 – Postupujte podľa bodov 4 - 7 - 8 - 9 6.5.1.b Kontrola pritekania oleja predchádzajúceho postupu (ods. 6.4.1). 4.b štartovanie pre prerezávanie DÔLEŽITÁ INF. Nepoužívajte stroj bez vo výške (ods. 6.7): mazania! Nádrž na olej je potrebné vyprázdniť – držte stroj na pravej alebo ľavej strane tela: po každom spotrebovaní...
  • Seite 560 – uvoľnite priestor okolo stromu a uistite Je lepšie rezať napnuté vetvy a postupovať sa, že stojíte pevne a stabilne; smerom zospodu nahor, aby sa zabránilo – pripravte si vhodné únikové cesty, ohnutiu reťazovej píly (obr. 22.B). zbavené prekážok; únikové cesty musia byť...
  • Seite 561 6.7 PRÁCE PREREZÁVANIA VO 6.7.2 Použitie motorovej píly jednou rukou VÝŠKE S POMOCOU LANA A REMEŇOVÉHO POSTROJA Nepracujte jednou rukou, keď sa nachádzate v nestabilnej polohe, DÔLEŽITÁ INF. Táto kapitola popisuje alebo keď uprednostníte motorovú pracovné postupy pre zníženie rizika pílu pred ručnou pílou na rezanie ublíženia na zdraví...
  • Seite 562 a zaseknutou motorovou pílou). Týmto spôsobom sa zabráni unášaniu motorovej Pred vykonaním akejkoľvek kontroly, píly spolu s časťou vetvy, ktorá je odrezaná, čistenia alebo údržby/nastavenia na stroji: čo by viedlo k ďalšej komplikácii situácie. • Zastavte stroj. • Vyčkajte na úplné zastavenie reťaze. •...
  • Seite 563 7.2.1 Informácie týkajúce sa benzínu 7.3 DOPLNENIE PALIVA Používajte výhradne bezolovnatý benzín (zelený Doplnenie paliva musí prebiehať benzín) s minimálnym oktánovým číslom 90 N.O. pri zastavenom stroji a s odpojeným vekom zapaľovacej sviečky. DÔLEŽITÁ INF. Zelený benzín má tendenciu vytvárať usadeniny v nádobe, v Pred doplnením paliva: ktorej je skladovaný...
  • Seite 564 kapacita nádrže na olej je vypočítaná tak, 8. MIMORIADNA ÚDRŽBA aby sa benzín spotreboval skôr ako olej. 7.5 ČISTENIE STROJA A MOTORA 8.1 ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA Po ukončení každej pracovnej činnosti DÔLEŽITÁ INF. Čistenie vzduchového dôkladne očistite stroj od prachu a úlomkov. filtra je základom pre správnu činnosť...
  • Seite 565 Skontrolujte a obnovte správnu vzdialenosť v závislosti na profile reznej hrany (obr. medzi elektródami (obr. 40.B). 41.B). Použitie dosky pre brúsenie Namontuje sviečku naspäť a dotiahnite uľahčuje vedenie pilníka (obr. 41.C). ju na doraz kľúčom z príslušenstva. 6. Vykonajte len niekoľko málo brúsnych V prípade spálených elektród nebo pohybov, výhradne smerom dopredu opotrebovanej izolácie a po každých 100...
  • Seite 566 – je hĺbka drážky menšia ako výška príslušného uloženia v prednom ochrannom spojovacích článkov reťaze (ktoré kryte ruky (zatiahnutého celkom dozadu). sa nikdy nesmú dotýkať dna); 4. Naštartujte stroj a držte motor na vyšších – je vnútorná stena vodiacej drážky otáčkach, až...
  • Seite 567 vykonaniu údržby, servisu a kontroly 11. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY bezpečnostných zariadení. Tento návod poskytuje všetky pokyny, potrebné pre obsluhu stroja a pre správnu základnú 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY údržbu, ktorú môže vykonávať užívateľ. Všetky úkony údržby a nastavovania, ktoré nie sú Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu popísané...
  • Seite 568 Úkon údržby Interval Odsek Prvýkrát Následne každých Doplnenie hladiny oleja pre mazanie reťaze Pri každom doplňovaní paliva 7.4. Celkové vyčistenie a kontrola Po každom použití Čistenie vzduchového filtra 8-10 hodín / po každej sezóne Čistenie sviečky 10 hodín / po každom použití Výmena sviečky 100 hodín / po každom použití...
  • Seite 569 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 3. Činnosť motora je Znečistená zapaľovacia Skontrolujte zapaľovaciu nepravidelná, alebo sviečka alebo nesprávna sviečku (ods. 8.4). nemá dostatočný vzdialenosť medzi elektródami výkon pri zaťažení Problémy s vodiacou Skontrolujte, či sa reťaz pohybuje lištou a reťazou voľne, a či vedenia vodiacej lišty nie sú...
  • Seite 570 16. PRÍSLUŠENSTVO V „Tabuľke pre správnu kombináciu vodiacej lišty a reťaze“ sú uvedené všetky možné kombinácie vodiacej lišty a reťaze, spolu s jednotlivými strojmi a kombinácie sú označené symbolmi „“. Tá istá tabuľka poskytuje aj údaje reťazí a vodiacich homologovaných vodiacich líšt pre každý...
  • Seite 571 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Seite 572 • Posod ne puščajte na otrokom 2. VARNOSTNE NORME dostopnih mestih. • Ne kadite med pripravljanjem mešanice, med polnjenjem ali dolivanjem goriva in sploh 2.1 URJENJE vsakokrat, ko imate opraviti z gorivom. • Gorivo dolivajte s pomočjo lijaka Seznanite se s komandami in s pravilno in samo na prostem.
  • Seite 573 nevarnosti in na morebitno prisotnost dodatne škode; v primeru nezgod, pri katerih ovir, ki bi lahko zmanjšale vidljivost. se poškodujejo upravljavec ali tretje osebe, • Zelo pozorni bodite v bližini nemudoma nudite prvo pomoč in se obrnite strmin, jarkov ali nasipov. na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego.
  • Seite 574 • Stroja ne smete pretirano siliti in ne uporabljajte • Ko stroja ne boste več uporabljali, ga majhnega stroja za preobsežna dela; z ne smete odvreči v okolje, ampak se uporabo ustreznega stroja zmanjšujete obrnite na center za zbiranje odpadkov, nevarnosti in izboljšate kakovost dela.
  • Seite 575 – za uporabo s strani enega POZOR! Preden uporabite samega upravljavca; stroj, pazljivo preberite – izključno za uporabo s strani priročnik z navodili. upravljavcev, ki so usposobljeni in izurjeni za vzdrževanje dreves. Uporabnik tega stroja, ki 3.1.2 Nepravilna uporaba ga pod normalnimi pogoji vsakodnevno uporablja dlje Katerakoli druga raba, ki se ne ujema z zgornjimi časa, je lahko izpostavljen ravni...
  • Seite 576 prevozom in shranjevanjem stroja. Pri 1. Raven zvočne moči delu je treba to zaščito odstraniti. 2. Znak skladnosti K. Zaščita meča: pokrov meča verižne 3. Mesec / Leto izdelave žage, ki se uporablja med premikanjem, 4. Tip stroja prevozom in shranjevanjem stroja. 5.
  • Seite 577 morate biti skrajno pozorni, saj napake 5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE pri montaži lahko zmanjšajo varnost in učinkovitost stroja; v primeru dvomov se posvetujte s prodajalcem. 5.1 STIKALO ZA ZAGON/ USTAVITEV MOTORJA Vsa opravila je treba izvajati Omogoča zagon in zaustavitev pri izklopljenem motorju.
  • Seite 578 Pravilno delovno hitrost dosežete, ko POMEMBNO Stroj se dobavi s komandni vzvod pospeševalnika (slika 12.B) praznima rezervoarjema za mešanico pritisnete do konca njegovega hoda. in olje za mazanje verige. 5.5 VZVOD ZA BLOKADO POSPEŠEVALNIKA 6.1.1 Točenje goriva Vzvod za blokado pospeševalnika (slika Pred uporabo stroja natočite gorivo.
  • Seite 579 Opravilo Rezultat Pred uporabo vselej opravite varnostne preglede. Istočasno aktivirajte Vzvoda se morata komandni vzvod prosto premikati, pospeševalnika (slika ne pretežko. Vselej opravite dnevni pregled 12.B) in varnostni Veriga se giblje. pred uporabo, po morebitnem padcu vzvod pospeševalnika ali drugačnih udarcih, da se ugotovijo (slika 12.C).
  • Seite 580 1. Ploščati trak z zaključnimi zankami POMEMBNO Zaganjalne vrvice ne potegnite pritrdite na vpenjalno mesto (slika 14.A) do konca, da se ne bi pretrgala; pazite, da se na zadnjem delu motorne žage. ne drgne ob rob odprtine; vračajte jo počasi, da 2.
  • Seite 581 polnim plinom. Pustite delovati motor – vaditi na deblih, ki so na tleh ali 10–15 sekund v minimalnem režimu pritrjena na stojalu, in se tako ustrezno 9. Sprostite zavoro verige (odst. 5.7). seznaniti s strojem in z najbolj primernimi tehnikami žaganja. POMEMBNO Pazite, da motorja ne pustite delovati z visokimi obrati, ko je zavora...
  • Seite 582 2. Začnite pri nižjih vejah, nato z žaganjem pred dokončanjem končne nadaljujte z višjimi. zareze ter uporabite lesene, plastične ali 3. Žagajte od zgoraj navzdol, da se aluminijaste kline (slika 21.D) za odpiranje izognete zagozditvi meča (slika 19). zareze. Z udarci macole po klinih povzročite padec drevesa v zaželeno smer.
  • Seite 583 – nato opravite končni rez z zgornje – na višini pleksusa, ko se strani tako, da se gornji rez sreča izvajajo vertikalni rezi. s spodnjim rezom (slika 25.B). • Ko upravljavec dela v bližini navpičnih • Deblo, ki se opira na obeh koncih debel ob nizkih bočnih silah v delovni Če se deblo opira na obeh koncih: legi, je dovolj, da ima dobro oporo,...
  • Seite 584 zamenjajte poškodovane komponente Če se veriga med delom in privijte vijake, ki so morda popustili. blokira, takoj zaustavite stroj. POMEMBNO Ugasnite stroj (odst. 6.9), Če se med obrezovanjem na višini (ki se odklopite kapico svečke (slika 31.A) in izvaja s pomočjo vrvi in varovalnega pasu) namestite ščitnik meča vselej, kadar zapustite motorna žaga zagozdi, mora upravljavec: stroj brez nadzora ali ga ne uporabljate.
  • Seite 585 7.2 PRIPRAVA MEŠANICE POMEMBNO Mešanica je podvržena staranju. Ne pripravljajte prevelikih količin Ta stroj je opremljen z dvotaktnim mešanice, da preprečite nastanek usedlin. motorjem, ki za svoje delovanje potrebuje mešanico bencina in motornega olja. POMEMBNO Posode z mešanico in bencinom shranjujte ločeno in jih dobro označite, da v POMEMBNO Uporaba samega trenutku uporabe ne bi prišlo do zamenjave.
  • Seite 586 7.8 ODPRTINE ZA MAZANJE Uporaba kakovostnega olja je bistvenega STROJA IN MEČA pomena za učinkovito mazanje rezalnih organov; uporaba že rabljenega ali nekakovostnega Pred vsako dnevno uporabo odstranite okrov olja ne zagotavlja dobrega mazanja in sklopke (odst. 4.3), demontirajte meč in skrajša življenjsko dobo verige in meča.
  • Seite 587 ga zamenjajte, če njegova obrabljenost verige (glej “Tabela za vzdrževanje verige”, pogl. presega sprejemljive meje. 14). Da se ne poškodujejo rezalnih členi, sta nujno potrebni ročna spretnost in izkušenost. Ne montirajte nove verige z obrabljenim verižnim zobnikom ali obratno. Za brušenje verige je treba: 1.
  • Seite 588 1. s posebno brizgalko (ki ni dobavljena 2. Izpraznite rezervoar olja, dolijte približno s strojem) namazati ležaje zobatega 100-120 cm specifične čistilne tekočine kolesca za obračanje (če je prisoten); in ponovno namestite zamašek. 2. očistiti utor meča z ustreznim strgalnikom 3.
  • Seite 589 izvede vzdrževalna in servisna opravila 11. SERVIS IN POPRAVILA ter pregled varnostnih naprav. Ta priročnik daje vsa potrebna navodila za upravljanje stroja in za pravilno osnovno 12. OBSEG GARANCIJE vzdrževanje, ki ga lahko opravlja uporabnik. Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki Garancija pokriva vse napake materialov niso opisani v tem priročniku, mora opraviti vaš...
  • Seite 590 Poseg Pogostnost Odstavek Prvič Nato na vsakih Čiščenje zračnega filtra 8-10 ur / po vsaki sezoni Čiščenje svečke 10 ur / po vsaki sezoni Zamenjava svečke 100 ur / po vsaki sezoni *To opravilo mora izvesti vaš prodajalec ali specializirani servis 14.
  • Seite 591 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 5. Zalitje motorja Pri vključeni komandi Odmontirajte svečko (odst. 8.4) čoka ste večkrat potegnili in nežno potegnite za ročaj za zaganjalno ročico zaganjalne vrvice (slika 13.F), da odstranite presežek goriva; nato obrišite elektrodi svečke in jo ponovno montirajte na motor.
  • Seite 592 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Seite 593 • Benzin i smesu goriva čuvajte u posudama 2. SIGURNOSNA PRAVILA koje su za to zvanično potvrđene, na sigurnom mestu i daleko od izvora toplote ili otvorenog plamena. 2.1 OBUKA • U posudama s benzinom i u prostoriji u kojoj se benzin skladišti ne sme biti ostataka piljevine, Upoznajte se s komandama i grančica, lišća ili preterane masnoće.
  • Seite 594 • Koliko god je moguće izbegavajte da • Izbegavajte da se izlažete prašini i piljevini radite na mokrom ili klizavom tlu ili u koju stvori lanac za vreme sečenja. svakom slučaju na terenu koji je nestabilan • Nemojte dodirivati delove motora koji se za ili strm, odnosno koji ne garantuje vreme rada zagrevaju.
  • Seite 595 • Nemojte isključivati, deaktivirati, skidati • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o ili oštećivati postojeće sigurnosne zbrinjavanju ambalaže, ulja, goriva, filtera, uređaje/mikroprekidače. istrošenih delova ili svih drugih elemenata • Nemojte menjati podešenost motora, štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne nemojte ga dovoditi do prekomerne brzine.
  • Seite 596 PAŽNJA! OPASNO! Nepravilno Ova mašina je projektovana i izrađena: rukovanje mašinom može da – za potkresivanje i sečenje izazove opasnost za samog krošnji visokog drveća; korisnika i za druge osobe. – za sečenje žbunja, debala ili drvenih greda čiji prečnik zavisi od dužine mača; PAŽNJA! Pre upotrebe –...
  • Seite 597 nekontrolisanih pokreta u slučaju pucanja 3.3 IDENTIFIKACIJSKA lanca ili ispadanja lanca s mača. NALEPNICA PROIZVODA Kuka: element koji je namontiran naspram mača i deluje kao oslonac Na identifikacijskoj nalepnici proizvoda kad je u dodiru s drvetom ili stablom. nalaze se sledeći podaci (Sl. 1 ): Poklopac kuke: element za poklapanje kuke, koristi se prilikom prenošenja, 1.
  • Seite 598 5. Zbrinite kutiju i ambalažu u skladu s 4.2.1 Provera zategnutosti lanca lokalnim zakonskim propisima. Proverite zategnutost lanca. Lanac je pravilno zategnut, kada ako 4.2 MONTAŽA MAČA I ga uhvatite na polovini mača, pogonske OZUBLJENOG LANCA spojnice lanca ne izlaze iz vođice (Sl. 11). Uvek nosite jake radne rukavice prilikom 5.
  • Seite 599 5.4 POLUGA KOMANDE GASA 6.1 PRIPREMNE RADNJE Omogućava podešavanje brzine lanca. Pre početka rada, potrebno je izvršiti niz Aktiviranje poluge komande gasa (Sl. 12.B) kontrola i radnji kako biste osigurali da se moguće je samo ako se istovremeno pritisne posao obavlja uspešno i u najvećoj sigurnosti. i poluga za blokiranje gasa (Sl.
  • Seite 600 6.2.2 Testiranje rada mašine 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Radnja Rezultat Pustite mašinu u Lanac (Sl. 1.G) ne Izvršite sledeće sigurnosne kontrole pogon (par. 6.4) sme da se kreće i proverite da li se rezultati poklapaju kad motor radi pri s onima navedenim u tabelama. minimalnoj brzini.
  • Seite 601 da koristite mašinu! Ponesite mašinu u 1. Skinite poklopac mača (Sl. 1.K) i poklopac servisnu službu na proveru i na popravku. kuke (Sl. 1.J) (ako ga koristite). 2. Uverite se da mač i lanac ne dodiruju tlo ili druge predmete. 3.
  • Seite 602 7. Ponovo povucite dršku sajle za paljenje, motornu testeru spustite na njen ravni kaiš s prorezima na kraju. sve dok se motor pravilno ne upali. 8. Čim se motor pokrene, istovremeno i na kratku aktivirajte polugu komande gasa (Sl. 12.B) i sigurnosnu polugu gasa (Sl.
  • Seite 603 6.6 RADOVI U ŠUMI • Zasecanje otpozadi radi obaranja stabla 3. Zasecite stablo otpozadi na mestu koje je za najmanje 5 cm više od mesta na kojem 6.6.1 Seča grana drveta ste izvršili vodoravno zasecanje (Sl. 21.B). 4. Izvršite zasecanje otpozadi radi obaranja Uverite se da je prostor na stabla kako biste ostavili dovoljno drveta kojem će grana pasti slobodan.
  • Seite 604 6.7.1 Upotreba motorne testere s obe ruke Sečenje stabla se može olakšati upotrebom kuke (Sl. 1.I): Držanje motorne testere obema 1. zabodite kuku u stablo i pritiskajući kuku, rukama omogućava: napravite mašinom lučni pokret kako bi – da čvrsto držite motornu testeru mač...
  • Seite 605 Kad ste smanjili gas na Rukovaoc ne sme nikada: minimum, potrebno je nekoliko • da vrši sečenje kad se područje povratnog sekundi da se lanac zaustavi. udarca poklapa s vrhom mača motorne testere; • "da drži i seče" komade; • da pokuša da uhvati odsečene Motor bi mogao biti veoma vruć...
  • Seite 606 glavne intervencije i predviđena periodičnost Benzin Sintetičko ulje njihovog izvođenja. Izvršite odgovarajuću Dvotaktni radnju nakon isteka određenog perioda. • Upotreba neoriginalnih rezervnih delova i litri litri dodatne opreme mogla bi se negativno odraziti 0,020 na rad i sigurnost mašine. Proizvođač neće 0,040 snositi nikakvu odgovornost u slučaju oštećenja ili povreda koje izazovu neoriginalni delovi.
  • Seite 607 U slučaju da je lanac jako zaprljan ili da se po 7.4 SIPANJE ULJA U REZERVOAR njemu uhvatila smola, skinite lanac i ostavite ULJA ZA LANAC ga na nekoliko sati u posudi s posebnim deterdžentom. Zatim isperite lanac u čistoj vodi NAPOMENA U blizini poklopca rezervoara i naprskajte sprejom za zaštitu od rđanja, pre...
  • Seite 608 8.2 METALNA TRAKA KOČNICE LANCA VAŽNO Preporučujemo da oštrenje lanca izvršite u specijalizovanom servisu, Kod ovlašćenog prodavca jednom mesečno s obzirom da se oštrenje u ovom servisu proveravajte da li je metalna traka (Sl. vrši pomoću posebnog alata koji garantuje 38.A) koja obavija zvono spojke čitava.
  • Seite 609 VAŽNO Nakon zamene lanca 9. SKLADIŠTENJE potrebno je češće proveravati njegovu zategnutost, zbog njegovog "sleganja". VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati za vreme operacija skladištenja opisani su u par. 2.4. Strogo 8.7 ODRŽAVANJE MAČA se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti.
  • Seite 610 2. Nekoliko puta aktivirajte dršku sajle za prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve paljenje da eliminišete višak ulja. obaveze ili odgovornosti proizvođača. 3. Proverite svećicu (par. 8.4). 4. Pripremite mašinu (par. 4, pogl. 6). • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti popravku i održavanje pod garancijom.
  • Seite 611 Intervencija Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon upotrebe Čišćenje lanca Svaki put nakon upotrebe Podmazivanje unutrašnjeg ležaja zvona spojke 30 sati 7.5 * Kontrola metalne trake kočnice lanca Jednom mesečno 8.2 * Kontrola pogonskog zupčanika lanca Jednom mesečno 8.3 *...
  • Seite 612 15. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Motor se ne pokreće Postupak pokretanja Pridržavajte se uputstava (par. 6.4) ili ne ostaje upaljen nepravilno izvršen. Prljava svećica ili pogrešan Proveriti svećicu (par. 8.4). razmak između elektroda Filter za vazduh začepljen Očistiti i/ili zameniti filter (par.
  • Seite 613 16. DODATNA OPREMA U “Tabeli za pravilnu kombinaciju mača i lanca” navedene su sve moguće kombinacije mačeva i lanaca i navedene su one kombinacije koje se mogu koristiti na svakoj mašini, a označene su simbolom “”. U istoj tabeli navedeni su i karakteristični podaci o zvanično odobrenim lancima i mačevima za svaku mašinu.
  • Seite 614 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........4 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..4 I bruksanvisningens text så...
  • Seite 615 • Lämna behållarna och bränslets 2. SÄKERHETSNORMER förvaringsområde utan rester av torkat spån, grenar, löv eller fett. • Lämna inte behållarna så att 2.1 TRÄNING barn kan komma åt dem. • Rök inte under förberedelsen av blandningen, Lär dig att känna igen reglagen under påfyllningen eller tankningen av bränsle och använda apparaten på...
  • Seite 616 eller brant mark som inte garanterar • Vid förstörelse eller olyckor under stabilitet för operatören under arbetet; arbetet, stäng omedelbart av motorn • Var speciellt uppmärksam om marken är ojämn och ställ maskinen på avstånd för att inte (gupp, rännor), för sluttningar, dolda faror och orsaka fler skador.
  • Seite 617 användning av en anpassad maskin minskar • När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen riskerna och förbättrar arbetskvaliteten. i miljön, utan kontakta en insamlingscentral enligt gällande lokala förordningar. 2.4 UNDERHÅLL, FÖRVARING 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN Ett regelbundet underhåll och en korrekt förvaring bevarar maskinens säkerhet och dess prestandanivå...
  • Seite 618 Om maskinen används 3.1.2 Felaktig användning dagligen och kontinuerligt under normala förhållanden Vilken som helst annan användning än den kan användaren utsättas för som anges ovan anses som farlig och orsakar buller på 85 dB (A) eller mer. kroppsskador och/eller materialskador. Använd hörsel- och ögonskydd Följande anses som felaktig användning och bär skyddshjälm.
  • Seite 619 8. Emissionstal 4. MONTERING Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där VIKTIGT Säkerhetsföreskrifter som det avses på etiketten (se omslagets baksida). ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för att VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna inte riskera allvarliga risker eller faror. på...
  • Seite 620 5. KONTROLLREGLAGE Innan svärdet monteras, se till att kedjans broms inte kopplats (avs. 5.7). 5.1 MOTORNS START-/STOPPKNAPP 1. Skruva loss muttern (Fig. 3.A) och ta bort kopplingens kåpa (Fig. 3.B), för Används för att starta och stänga att nå kedjehjulet och svärdets säte. av motorn (Fig.
  • Seite 621 Rätt arbetshastighet uppnås med VIKTIGT apparaten tillhandahålls med gasreglagets styrspak (Fig. 12.B) i botten. bränsletanken och kedjeoljans tank tomma. 5.5 GASREGLAGETS LÅSSPAK 6.1.1 Påfyllning av bränsle Gasreglagets låsspak (Fig. 12.C) gör att gasreglagets styrspak kan aktiveras (Fig. 12.B). Fyll på bränsle innan apparaten används. Vid förberedelsen av blandningen, tankning eller hantering av bränslet se avs.
  • Seite 622 Åtgärd Resultat Kontrollera alltid apparaten dagligen innan användningen, efter ett fall eller Aktivera gasreglagets Gasreglagets styrspak efter andra stötar för att säkerställa att styrspak (utan att förblir blockerad. det inte finns allvarliga skador eller fel. trycka på låsspaken) (Fig. 12.B) Aktivera motorns Knappen ska lätt 6.2.1 Allmän kontroll...
  • Seite 623 se till att den fästs till säkerhetsselen 6.4.1 Kallstart innan den kopplas från utrustningen som används för att hissa upp den. Med ”kallstart” så menas start som utförs åtminstone 5 minuter efter att motorn 6. Fäst motorsågen till den specifika stoppat eller efter påfyllning av bränsle.
  • Seite 624 1. Se till att kedjans broms har 6.5.1 Kontroller som ska utföras kopplats in (avs. 5.7). under arbetet 2. Tryck på knappen för flödarens reglage (Fig. 13.E) 6 gånger för att underlätta inkopplingen av förgasaren. 6.5.1.a Kontroll av kedjans spänning 3.
  • Seite 625 – ta hänsyn till trädets naturliga lutning, kapningen och om trädet kommer att sidan där grenarna är störst och ligga stabilt efter att kvisten kapats. vindens riktning för att kunna värdera hur trädet kommer att falla; Vid en kvistning måste du lämna de –...
  • Seite 626 maskinens handtag. Förhindra att maskinen 6.7.2 Använda motorsågen med en hand kommer i kontakt med marken. Arbeta inte med en hand om du står i en ostabil arbetsställning eller 6.7 BESKÄRNINGAR PÅ HÖJD, när du ska använda en motorsåg MED HJÄLP AV EN LINA OCH istället för en handsåg för att skära EN SÄKERHETSSELE grentoppar med mindre diameter.
  • Seite 627 dras med av grenen som kapas vilket • Stanna maskinen; ytterligare förvärrar situationen. • Vänta tills kedjan stannat upp riktigt; • Montera svärdskyddet på plats förutom vid arbeten på själva svärdet eller kedjan; • Ta bort tändhatten (Fig. 31.A); 6.9 STOPP •...
  • Seite 628 7.2.2 Egenskaper av oljan ANMÄRKNING Nära pluggen för bränsletanken (Fig. 32.A) finns följande symbol: Använd endast syntetisk olja av bästa kvalitet, specifik för tvåtaktsmotorer, minimalt specificeras JASO FC. Bränsletank Din återförsäljare har olja som är avsedd för denna typ av motor, som är i grad att garantera ett bra skydd.
  • Seite 629 • För att undvika en överhettning Rengöringen skall utföras var och skador på motorn: 8-10:e arbetstimma. – kylsystemets luftintag (Fig. 33) måste alltid hållas rena och utan spån och skräp. För att göra rent filtret: • Håll kopplingens kupa ren från spån och skräp 1.
  • Seite 630 8.6 UNDERHÅLL AV KUGGKEDJAN 8.6.2 Byte av kuggkedjan Kedjan ska bytas ut när: På grund av säkerhetsskäl och – skärlängden reduceras till 5 mm effektivitet så är det mycket viktigt att eller mindre (Fig. 41.E); skärenheterna är ordentligt vassa. – det är för mycket spelrum för länkarna på...
  • Seite 631 – Se till att nycklar eller verktyg som använts Vid en dålig prestanda, kontakta din återförsäljare för underhållsarbetet tagits bort. för att kontrollera förgasningen och motorn. När man på nytt tar maskinen i funktion: Regleringar av förbrännaren: 1. Ta bort tändstiftet. 2.
  • Seite 632 av icke originala reservdelar och tillbehör gör att garantin upphör. • Det rekommenderas att överlämna maskinen en gång om året till en auktoriserad serviceverkstad för underhåll, assistans och kontroll av säkerhetsanordningarna. 12. GARANTINS TÄCKNING Garantin täcker samtliga material- och fabrikationsfel. Användaren ska följa den bifogade bruksanvisningen noggrant.
  • Seite 633 13. UNDERHÅLLSTABELL SV - 20...
  • Seite 634 Ingrepp Intervall Avsnitt Första Därefter gången MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning Kontroll sprint för kedjefångare Innan varje användning Kontroll av maskinens och svärdets smörjhål Varje dag innan användning Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning Rengöring av kedjan...
  • Seite 635 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 4 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 4 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Seite 636 güvenli yerlerde, ısı kaynaklarından veya 2. GÜVENLİK KURALLARI serbest alevlerden uzakta muhafaza edin. • Yakıt kapları ile depolama alanındaki talaş, dal, yaprak ve çim artıklarını temizleyin. 2.1 EĞİTİM • Kapları, çocukların ulaşabilecekleri yerlerde bırakmayın. Kumandaları ve makinenin uygun • Yakıt karışımını hazırlarken, doldururken veya kullanımını...
  • Seite 637 veya her halükarda aşırı engebeli veya dik • Kesim esnasında zincirden çıkan tozlara arazilerde çalışmaktan olabildiğince kaçının; veya talaşlara maruz kalmaktan kaçının. • Zemindeki düzensizliklere (tümsekler, • Kullanım sırasında ısındığından motor kanallar), eğimlere, gizli tehlikelere ve aksamına dokunmayın. Yanma tehlikesi. görüşü...
  • Seite 638 • Mevcut emniyet sistemlerini/mikro kullanın. Mineral yağ veya motor yağının anahtarları devre dışı bırakmayın, etkisiz hale kullanımı, çevreye ciddi şekilde zarar verir. getirmeyin, çıkarmayın veya kurcalamayın. • Ambalajların, yağların, yakıtın, filtrelerin, • Motor ayarlarını değiştirmeyi, aşınmış parçaların veya çevreye zarar gerekenden yüksek devre getirmeyin.
  • Seite 639 Bazı ulusal kurallar kullanımını kısıtlayabilir. 3.2 GÜVENLİK İŞARETLERİ Bu makine aşağıdaki amaçlar için Makinenin üzerinde çeşitli semboller (Res. 2) tasarlanmış ve üretilmiştir: bulunur. Bunlar, makinenin gereken dikkat ve – yüksek gövdeli ağaçların taç kısımlarının tedbirle kullanılması için uyması gereken davranış budanması...
  • Seite 640 Bu motorlu testere yalnızca G. Dişli zincir: "diş" adı verilen küçük bıçaklarla ağaç bakımı konusunda eğitim ve perçinlerle birleştirilmiş yan bağlantılarla almış operatörlere uygundur donatılmış çekme baklalarından oluşan, (kullanım kılavuzuna bakın). kesim işlemiyle görevli eleman. Bir gerdirme donanımı tarafından gergin halde tutulur. H.
  • Seite 641 8. Kavrama karterinin zincir gerdirme piminin 4.1.1 Ambalajdan çıkarma (res. 8.C) çubuk üzerindeki özel deliğe (Res. 8.D) doğru şekilde girdiğinden 1. Ambalajı özenle açın, bileşenleri emin olun; aksi halde, pim tam olarak kaybetmemeye özen gösterin girene kadar zincir gerdirme vidasını bir 2.
  • Seite 642 5.3 EMİŞ AYGITI (PRİMER) KUMANDASI Zincir freni doğru şekilde çalışmıyor ise, makineyi kullanmayın ve gerekli Emiş aygıtının lastik butonuna kontroller için Satıcınıza başvurun. basıldığında, karbüratörün emme kolektörüne yakıt enjekte edilerek, motorun çalıştırılması 6. MAKİNENİN KULLANIMI kolaylaştırılır (Res. 13.E). ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de açıklanmıştır.
  • Seite 643 6.2.2 Makine çalışma testi Zincirin pala kılavuzlarından çıkması halinde tehlikeli durumlar yaratmamak İşlem Sonuç için gevşemiş zincir ile çalışmayın. Makineyi çalıştırın Motor en düşük ÖNEMLİ İlk kullanım süresi esnasında, (par. 6.4) devirdeyken zincir zincirin ayarlanmasına bağlı olarak (Res. 1.G) hareket daha sık kontrol yapılması...
  • Seite 644 6.4 BAŞLATMA Elde ettiğiniz sonuçların biri bile aşağıda yer alan tablolardan farklıysa, makine kullanılamaz! Makineyi gereken Makineyi çalıştırmadan önce: kontrollerin yapılması ve onarılması 1. Bıçak siperini (Res. 1.K) ve kanca için bir servis merkezine gönderin. kılıfını (Res. 1.J) (takılıysa) çıkarın. 2.
  • Seite 645 olacak şekilde tutup, sol elinizle marş ÖNEMLİ Marş tutamağını 4 tutamağını çekerken motorlu testereyi defadan fazla çekmeyin. vücudunuzdan uzaklaştırın; – Yukarıdaki prosedürün 7 - 8 - 9 6. Kolu «A» konumuna getirerek, jikle maddelerini izleyin (par. 6.4.1) kumandasını (Res. 12.D) devreden çıkarın. 7.
  • Seite 646 – Keserek devirme sonrasında ağacın Yağ akışının kontrolü yapıldığında yuvarlanabileceği veya düşebileceği pala ve zincirin iyi yerleştirilmiş arazinin başlangıç noktasında durun. olduklarından emin olun. • Tabanda çentik Motoru çalıştırın (Par. 6.4), orta devirlerde tutun 1. Ağacın sağına, motorlu testerenin ve zincirdeki yağın (Res. 18)'da gösterildiği arkasına yerleşin.
  • Seite 647 6.6.4 Bir tomruğun parçalara bölünmesi 6.7 BİR EMNİYET HALATI VE EMNİYET KEMERİ YARDIMIYLA YÜKSEKTE Parçalara bölme, bir tomruğun uzunluğu YAPILAN BUDAMA İŞLERİ boyunca kesilmesi anlamına gelir. ÖNEMLİ Bu bölümde, bir emniyet halatı Ayaklar üzerine dayanmanızın sabit ve ve emniyet kemeriyle yüksekte motorlu kararlı...
  • Seite 648 kullanmak, çalışma konumunda iyi bir dayanak motorlu testere arasında yapılmamalıdır). elde etmeyi kolaylaştırabilir. (Res. 29). Bu şekilde motorlu testerenin kesilen dal parçasıyla birlikte sürüklenerek durumu daha da karmaşıklaştırması önlenmiş olur. 6.7.2 Motorlu testerenin tek elle kullanılması Dengesiz bir konumdaysanız veya çapı küçük dal uçlarını kesmek için motorlu testere yerine el testeresi kullanabileceğiniz zaman tek elle çalışmayın.
  • Seite 649 ÖNEMLİ Çevreci benzin, 2 aydan fazla tankta Makine üzerinde herhangi muhafaza edildiğinde birikim yapma eğilimi bir kontrol, temizlik veya bakım/ gösterir Her zaman taze benzin kullanın! ayarlama işlemi yapmadan önce: • Makineyi durdurun. 7.2.2 Yağın özellikleri • Zincirin tamamen durmasını bekleyin. •...
  • Seite 650 1. Karışım tankını iyice çalkalayın. 7.5 MAKİNE VE MOTORUN TEMİZLİĞİ 2. Makineyi, karışım deposu kapağı yukarı gelecek şekilde sabit Her çalışma sonunda, makineyi tozdan pozisyonda düz bir yere koyun. ve artıklardan titizlikle temizleyin. • Yangın riskini azaltmak için: Karışım deposunun tapasında –...
  • Seite 651 Bujiyi tedarikteki anahtar ile iyice 8. ÖZEL BAKIM sıkıştırarak tekrar monte edin. Yanmış elektrotlar veya aşınmış yalıtıcı durumunda ve her halükarda her 100 8.1 HAVA FİLTRESİ TEMİZLİĞİ işleme saatinde bir, buji aynı özelliklere sahip bir diğeri ile değiştirilmelidir. ÖNEMLİ Hava filtresi temizliği, makinenin iyi işlemesi ve ömrü...
  • Seite 652 6. Eğe ile yalnızca ileri yönde birkaç 8.7.1 Palanın değiştirilmesi bileme hamlesi yapın ve bu işlemi aynı yöndeki tüm kesici kısımlar üzerinde Aşağıdaki durumlarda palanın (sağ ve sol kesiciler) tekrarlayın. değiştirilmesi gerekir: 7. Palayı mengene içinde terse çevirin ve işlemi –...
  • Seite 653 4. Makineyi çalıştırın ve deterjan tamamen şekilde yapılması için gereken tüm talimatlar bu tükenene kadar motora gaz verin. kılavuzda verilmiştir. Bu kılavuzda belirtilmeyen 5. Motoru en düşük devre getirin ve depo ile tüm bakım ve ayarlama işlemleri, Satıcınız karbüratörde kalan yakıt tamamen bitene veya orijinal güvenlik koşullarının düzeyini kadar motoru çalışır halde bırakın.
  • Seite 654 13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Paragraf İlk sefer Sonraki MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce Zincir durdurma pimi kontrolü Her kullanımdan önce Makinenin ve palanın yağlama Her kullanımdan önce gündelik olarak deliklerinin kontrolü...
  • Seite 655 15. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. Motor çalışmıyor Çalıştırma prosedürü doğru değil. Talimatları izleyin (Par. 6.4) veya çalışır Buji kirli veya elektrotlar Bujiyi kontrol edin (Par. 8.4). pozisyonda kalmıyor arasındaki mesafe doğru değil Hava filtresi tıkalı Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin (par.
  • Seite 656 16. AKSESUARLAR “Doğru pala ve zincir birleşimi tablosu”nda tüm muhtemel pala ve zincir birleşimleri, hangi makinede kullanılacakları “” işaretiyle belirtilerek gösterilmiştir. Her bir makine için onaylı zincirler ve palaların özellikleriyle ilgili bilgiler de aynı tabloda verilmektedir. Yedek parça olarak yalnızca tabloda belirtilen pala ve zincirleri kullanın.
  • Seite 657 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi) a) Tipo / Modello Base: SPR 276 - SPR 276 C c) Numero di Serie: 22A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999 d) Motore: a scoppio 3.
  • Seite 658 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Chainsaw for forest service (felling, bucking, delimbing trees) a) Homologation type: SPR 276 - SPR 276 C c) Serial number: 22A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999 d) Engine: petrol 3.
  • Seite 659 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex EG-Konformitätserklärung partie A) II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Seite 660 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i DA (Oversættelse af den originale original) brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring 1. Firmaet (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 2.
  • Seite 661 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, ES vyhlásenie o zhode 1. Družba Prilog II, deo A) (Smernica o Strojných zariadeniach 2.
  • Seite 662 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 663 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Diese Anleitung auch für:

Spr 276 c