Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga PR 500 Li 48 Gebrauchsanweisung
Stiga PR 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Stiga PR 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Batteriebetriebene kettensäge für die baumpflege
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PR 500 Li 48:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

171506310/2
10/2020
PR 500 Li 48
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PR 500 Li 48

  • Seite 1 171506310/2 10/2020 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI PR 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 8 5 cm...
  • Seite 13: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI PR 500 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima della catena �5� Frequenza massima di rotazione del mandrino 11.000 ±10% �6� Lunghezza di taglio 19 / 24 �7�...
  • Seite 14: Принадлежности По Заявка

    �23� TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) �24� �25� �26� BARRA CATENA PASSO �27� �28� �29� �30� �30� Pollici / mm Lunghezza: Larghezza Codice Codice Pollici / cm scanalatura: Pollici / mm 3/8” / 9,525 mm 10”...
  • Seite 15 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ MAX Versorgungsspannung ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας Forsyningsspænding MAX ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας Forsyningsspænding NOMINAL NOMINALE Versorgungsspannung Μέγιστη ταχύτητα της αλυσίδας Maximale Geschwindigkeit der Kette Maksimal kædehastighed Μέγιστη συχνότητα περιστροφής του τσοκ Maksimal omdrejningsfrekvens for spindel Max Spindeldrehzahl Μήκος...
  • Seite 16 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Tensión de alimentación MÁX MAX supply voltage MAX toitepinge Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAL supply voltage NOMINAALNE toitepinge Velocidad máxima de la cadena Maximum chain speed Keti maksimaalne kiirus Frecuencia máxima de rotación del mandril Maximum rotational frequency of the spindle Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Seite 17 FI - TEKNISET TIEDOT FR - DONNÉES TECHNIQUES HR - TEHNIČKI PODACI Tension d’alimentation MAX MAKS. napon napajanja MAKS. syöttöjännite Tension d’alimentation NOMINAL NAZIVNI napon napajanja NIMELLINEN syöttöjännite Vitesse maximum de la chaîne Maksimalna brzina lanca Ketjun maksiminopeus Fréquence maximum de rotation du mandrin Maksimalna frekvencija vrtnje vretena Karan maksimipyörimistaajuus Longueur de coupe...
  • Seite 18 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAKS. maitinimo įtampa MAX tápfeszültség MAKS. barošanas spriegums NÉVLEGES tápfeszültség NOMINALI maitinimo įtampa NOMINĀLAIS barošanas spriegums Grandinės maksimalus greitis Lánc max. sebessége Maksimālais ķēdes ātrums A tokmány maximális forgási sebessége Maksimalus griebtuvo sukimosi greitis Maksimālais patronas griešanās ātrums Pjovimo ilgis...
  • Seite 19 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН напон Voedingsspanning MAX MAX forsyningsspenning Voedingsspanning NOMINAL НОМИНАЛЕН напон NOMINAL forsyningsspenning Maximale snelheid van de ketting Максимална моќност на синџирот Maks kjedehastighet Максимална фреквенција на ротација на Maximale rotatiefrequentie van de spindel Maksimal rotasjonsfrekvens ved doren Lengte van de snit...
  • Seite 20 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Seite 21: Дополнительное Оборудование По Требованию

    RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE SL - TEHNIČNI PODATKI МАКС. напряжение питания MAX. napájacie napätie Največja napetost električnega napajanja НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания NOMINÁLNE napájacie napätie Nazivna napetost električnega napajanja Максимальная скорость цепи Maximálna rýchlosť reťaze Maksimalna hitrost verige Максимальная...
  • Seite 22 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. besleme gerilimi Napon napajanja MAKS Matningsspänning MAX Napon napajanja NOMINALNI NOMİNAL besleme gerilimi Matningsspänning NOMINAL Maksimum zincir hızı Maksimalna brzina lanca Kedjans maximala hastighet Maksimalna frekvencija okretanja vretena İş...
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 15. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING ....21 2. SÄKERHETSNORMER ........ 2 15.1 Batterier ..........21 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ......5 15.2 Batteriladdare ........21 3.1 Beskrivning av maskinen och avsett bruk 15.3 Svärd och kedjor .........
  • Seite 24: Säkerhetsnormer

    inte den elektriska utrustningen om 1.2.2 Rubriker du är trött eller under beroende av droger, alkohol eller medicin. Ett Handboken är indelad i kapitel eller avsnitt. ögonblick av bristande uppmärksamhet Avsnittets rubrik "2.1 Utbildning” är en underrubrik vid användning av elektrisk utrustning till "2.
  • Seite 25 säkerhetsåtgärder minskar riskerna kontakta omedelbart en läkare. för start genom olyckshändelse av Vätskan som läckt från batteriet kan den elektriska utrustningen. orsaka irritationer eller brännskador. d) Förvara den elektriska utrustningen långt borta från barn när den inte 6) Assistans a) Låt endast fackmän reparera den längre används och låt inte personer som inte känner till utrustningen elektriska utrustningen och se till...
  • Seite 26 på rätt sätt minskar möjligheten för oavsiktlig kontakt med den rörliga kuggkedjan. En kontakt med ändan kan i vissa • Håll dig till instruktionerna ifråga fall medföra att styrstången trycks om smörjning, kedjans spänning uppåt och bakåt mot operatören. och reservdelar. En kedja som är dåligt spänd och smord kan gå...
  • Seite 27: Lära Känna Maskinen

    – håll enbart apparaten i handtagen och rikta • Under arbetet kommer en viss kvantitet olja att svärdet i motsatt riktning än den för drift. hamna i miljön som är nödvändig för smörjning När maskinen transporteras med ett fordon, av kedjan, använd därför endast biologiskt placera den så...
  • Seite 28: Felaktig Användning

    Maskinen består huvudsakligen av en tillverkaren allt ansvar och användaren ska stå batteridriven motor och ett svärd som för utgifter som beror på egendomsskador eller överför rörelsen från motorn till kuggkedjan kroppsskador (användaren eller andra personer). som fungerar som en riktig såg. 3.1.3 Typ av användare Användaren håller maskinen med bägge händer, med hjälp av ett främre och bakre...
  • Seite 29: Produktidentifikationsetiketten

    Mothåll: anordning som installerats 3.3 PRODUKTIDENTIFIKA- framför svärdets monteringspunkt som TIONSETIKETTEN fungerar som en stödpunkt vid kontakt med ett träd eller med en stam. På produktidentifikationsetiketten Mothållskydd: anordning för skydd av står följande uppgifter (Fig. 1): mothållet och ska användas under rörelsen, transporten eller förvaringen av apparaten.
  • Seite 30: Montering Av Svärdet Och Kuggkedjan

    8. Använd kedjespännarskruven Nyckel (Fig. 9.A) tills du uppnår rätt spänning Dokument på kedjan (Fig.10) (avs. 6.1.3). 9. Genom att hålla svärdet lyft, dra åt 4.1.1 Uppackning kåpans mutter ända in med hjälp av nyckeln som medföljer (Fig. 11.A). 1. Öppna emballaget försiktigt och se till att inga komponenter tappas bort.
  • Seite 31: Gasreglagets Styrspak

    5.2 GASREGLAGETS STYRSPAK 6.1.1 Kontroll av batteriet Används för att sätta igång kedjan. Köp ett batteri med lämplig kapacitet för driftskraven och ladda det enligt Gasreglagets styrspak (Fig. 16.A) kan endast anvisningarna i batteriets bruksanvisning. aktiveras om gasreglagets låsspak (Fig. 16.B). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer".
  • Seite 32: Säkerhetskontroller

    Testaktivering Ingen onormal 6.1.4 Användning av ryggsäcken vibration. (i förekommande fall) Inget onormalt ljud 1. Sätt i batteriet i ett av facken på 6.2.2 Test av maskinens funktion batteriryggsäcken (Fig. 13) och tryck det riktigt i botten tills du hör Åtgärd Resultat ett klickljud som sätter det på...
  • Seite 33: Förberedelse Inför Användning Av Motorsågen På Ett Träd

    2. Se till att svärdet och kedjan inte 6.3 FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING vidrör marken eller andra föremål. AV MOTORSÅGEN PÅ ETT TRÄD 3. Sätt batteriet riktigt i facket (Fig. 21.B)( avs. 7.2.3). Motorsågen ska ha en platt sele med 4. Tryck på säkerhetsknappen skåror som är lämplig för anslutning (blått ljus) (fig.
  • Seite 34: Skogsarbete

    – förutse lämpliga reträttvägar och avlägsna 6.5.1 Kontroller som ska utföras hinder; reträttvägarna måste förutses under arbetet ungefär 45° i motsatt riktning till trädets fallriktning (Fig. 24) och måste tillåta 6.5.1.a Kontroll av kedjans spänning att personen kan nå en säker zon, på ett avstånd som är ungefär 2,5 gånger Under arbetet så...
  • Seite 35: Beskärningar På Höjd, Med Hjälp Av En Lina Och En Säkerhetssele

    Det är bäst att kapa spända grenar 6.7 BESKÄRNINGAR PÅ HÖJD, nerifrån och uppåt för att undvika att MED HJÄLP AV EN LINA OCH kedjesågen böjs (Fig. 28.B). EN SÄKERHETSSELE 6.6.4 Kapningen av en stam VIKTIGT Det här kapitlet beskriver arbetsproceduren för att minska risk för skador Med kapning menas en skärning med motorsågen för beskärning vid arbete...
  • Seite 36: Rekommendationer För Användning

    som fastnat och skära upp minst 30 cm 6.7.2 Använda motorsågen med en hand från motorsågen som fastnat. Skärningar för at frigöra motorsågen ska alltid utföras Arbeta inte med en hand om du mot grentoppen (det vill säga mellan står i en ostabil arbetsställning eller motorsågen som fastnat och grentoppen när du ska använda en motorsåg och inte mellan stammen och motorsågen).
  • Seite 37: Löpande Underhåll

    förutsedda intervallerna. Utför motsvarande 6.10.2 Efter en användning med åtgärd när den första tidsfristen inträffar. batterisimulator • Användning av icke originala reservdelar (i förekommande fall) eller tillbehör och/eller som monterats fel kan äventyra maskinens funktion och säkerhet. Placera batteriryggsäckens Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid skador väljare på...
  • Seite 38: Påfyllning Av Kedjeoljans Tank

    3. Se till att inget skräp tränger in i ANMÄRKNING Batteriet har ett oljetanken under påfyllningen. skydd som förhindrar en omladdning 4. Sätt tillbaka oljepluggen och dra åt. om omgivningstemperaturen inte är mellan 0 och +45 °C. 7.4 RENGÖRING ANMÄRKNING Batteriet kan inte laddas om när som helst, även delvis, 7.4.1 Rengöring av maskinen och motorn utan en risk att det skadas.
  • Seite 39: Extraordinärt Underhåll

    • Kontrollera regelbundet att 8.4 UNDERHÅLL AV SVÄRDET handtagen har fästs riktigt. ANMÄRKNING Allt arbete som gäller 8. EXTRAORDINÄRT UNDERHÅLL svärdet är arbeten som kräver en specifik kompetens förutom användning av rätta redskap, för att utföra detta enligt konstens 8.1 METALLBAND FÖR KEDJEBROMSEN alla regler och på...
  • Seite 40: Förflyttning Och Transport

    ANMÄRKNING Vid ett längre • Endast auktoriserade serviceverkstäder får stillastående ska batteriet laddas varannan utföra garantireparationer och -underhåll. månad för att förlänga livslängden. • Auktoriserade serviceverkstäder använder endast originalreservdelar. Originalreservdelar och tillbehör har 10. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT specialutvecklats för maskinerna. •...
  • Seite 41: Felsökning

    Ingrepp Intervall Avsnitt Första Därefter gången Kontroll av kedjehjul 1 gång i månaden 8.2 * Underhåll av kedjan 8.3 * Underhåll av svärdet Påfyllning av kedjeolja Innan varje användning * Arbeten ska utföras av din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad 14.
  • Seite 42 9. Olja rinner inte ut Dålig kvalitet på oljan Med kall motor, töm tanken, rensa den och ledningarna med rengöringsmedel och byt ut oljan. Igensatta smörjningshål Gör rent smörjhålen (kap. 7.6) 10. Maskinen har slagit till Skada eller lösa delar Stanna maskinen (avs.
  • Seite 43: Tillbehör På Beställning

    15. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 15.1 BATTERIER Med tanke på att valet, tillämpningen och användningen av svärdet och kedjan Det finns batterier med olika kapaciteter fför som ska monteras för de olika typerna att passa specifika arbetsmoment (Fig. 44). av användning görs av användarna på eget omdöme, ska de även ansvara för Listan över batterier för den här maskinen finns följdskador.
  • Seite 44 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per potatura alimentata a batteria a) Tipo / Modello Base PR 500 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola...
  • Seite 45 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirni Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Seite 46 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 47 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis