A A l l t t r r i i x x ® ® P P r r e e c c i i s s i i o o n n T T e e m m p p e e r r a a t t u u r r e e M M a a n n a a g g e e m m e e n n t t S S y y s s t t e e m m
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
Seite 1
A A l l t t r r i i x x ® ® P P r r e e c c i i s s i i o o n n T T e e m m p p e e r r a a t t u u r r e e M M a a n n a a g g e e m m e e n n t t S S y y s s t t e e m m O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 8001 2797...
Seite 65
S S y y s s t t é é m m p p r r o o p p ř ř e e s s n n é é ř ř í í z z e e n n í í t t e e p p l l o o t t y y A A l l t t r r i i x x ® ® P P ř...
Seite 129
A A l l t t r r i i x x ® ® p p r r æ æ c c i i s s i i o o n n s s s s y y s s t t e e m m t t i i l l t t e e m m p p e e r r a a t t u u r r s s t t y y r r i i n n g g B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 8001 8001-109-005 Rev AA.3...
Seite 195
A A l l t t r r i i x x ® ® P P r r ä ä z z i i s s i i o o n n s s - - T T e e m m p p e e r r a a t t u u r r m m a a n n a a g g e e m m e e n n t t s s y y s s t t e e m m B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 8001 8001-109-005 Rev AA.3...
Seite 197
Allgemeine zwingende Aufforderung zum Handeln Gebrauchsanweisung beachten Allgemeine Warnung Vorsicht Warnung; Elektrizität Bestellnummer/Modell Seriennummer Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Importeur Masse der Ausstattung Gleichstrom Wechselstrom Produkt stellt Klemme zum Anschluss eines Potenzialausgleichsleiters bereit. Der Potenzialausgleichsleiter ermöglicht eine direkte Verbindung zwischen dem Produkt und der Potenzialausgleichsschiene der elektrischen Installation.
Seite 198
V V O O R R S S I I C C H H T T - - Stets steriles destilliertes Wasser oder destilliertes Wasser, das durch einen Filter von höchstens 0,22 µm geleitet wurde, zusammen mit diesem Produkt verwenden. Altbatterien bitte recyceln Gemäß...
Seite 199
I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................3 Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen ..................3 Einführung ..............................6 Produktbeschreibung ..........................6 Verwendungszweck ..........................7...
Seite 200
Patiententemperatursonden........................41 Kabel ..............................41 Schläuche ............................42 Reinigungswerkzeuge ..........................42 Reinigung..............................43 Reinigen der Außenflächen........................43 Desinfektion ...............................45 Desinfizieren der Außenflächen......................45 Den internen Wasserkreislauf und die Schläuche alle 14 Tage desinfizieren..........47 Entwässern des internen Wasserkreislaufs und der Schläuche zur Desinfektion ........47 Desinfizieren des internen Wasserkreislaufs und der Schläuche ..............49 Spülen des internen Wasserkreislaufs und der Schläuche...............51 Vorbeugende Wartung ..........................53 Störungsbehebung .............................54...
Seite 201
W W A A R R N N U U N N G G • Immer Zubehör von Stryker verwenden. Es dürfen nur IEC 60601-1 konforme Geräte an die Patiententemperatur-Ports angeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen können eine oder sämtliche Garantien erlöschen und die EMV-Leistung des Produkts beeinträchtigt werden.
Seite 202
• Stromschlaggefahr. Wenn die internen elektrischen Komponenten freigelegt sind, weil die Seitenwand oder die Abdeckung beschädigt ist, das Produkt außer Betrieb nehmen. • Stets sicherstellen, dass das Produkt Raumtemperatur erreicht, bevor es eingerichtet oder betrieben wird. • Den internen Wasserkreislauf vor dem erstmaligen Gebrauch desinfizieren. •...
Seite 203
• Kein Bleichmittel oder sonstige Reinigungs- oder Desinfektionsmittel jeglicher Art für die internen Kreisläufe verwenden. Dabei kann es zu Schäden am Produkt kommen. Ausschließlich die genehmigten Desinfektionstabletten verwenden. • Das Produkt vor der Desinfektion des internen Wasserkreislaufs stets ablaufen lassen. Andernfalls kann die Effektivität der Desinfektion beeinträchtigt werden.
Seite 204
P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g Das Stryker A A l l t t r r i i x x ® Präzisions-Temperaturregelsystem, Modell 8001, kann einem einzelnen oder mehreren Wärmeübertragungsgeräten gleichzeitig Wasser zuführen, wobei jeder dieser Kreisläufe separat überwacht wird.
Seite 205
V V e e r r w w e e n n d d u u n n g g s s z z w w e e c c k k Das A A l l t t r r i i x x System ist für die Zirkulation von temperaturgeregeltem warmem oder kaltem Wasser mittels den Patienten berührender Wärmeübertragungsgeräte zur Regulation der menschlichen Körpertemperatur in Situationen bestimmt, in denen ein Arzt oder Kliniker mit Verschreibungsprivilegien bestimmt, dass eine Temperaturtherapie notwendig oder wünschenswert ist.
Seite 206
• Thrombozytopenie (Thrombozytenzahl < 50 x 109/l) oder Baseline-Koagulopathie • Schwere refraktäre Hypotonie (arterieller Mitteldruck < 60 mmHg), die nicht durch Flüssigkeitsinfusion, Vasopressoren oder invasive hämodynamische Unterstützung korrigiert werden kann • Ausgedehnter Herzstillstand (> 60 Minuten) • Schwangerschaft • Unheilbare Krankheit •...
Seite 207
(73,4 °F) auf 37,0 °C (98,6 °F) etwa 9 Minuten. Bei der Verbindung mit einem Patienten schwankt dieser Zeitraum. Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Weitere Informationen über Wärmeübertragungsgeräte, Kabel oder Sonden finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Herstellers.
Seite 208
L L a a g g e e r r u u n n g g T T r r a a n n s s p p o o r r t t U U m m w w e e l l t t b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n B B e e t t r r i i e e b b 89.9°F 140 °F...
Seite 209
P P r r o o d d u u k k t t s s y y s s t t e e m m A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 – – A A l l t t r r i i x x - - S S y y s s t t e e m m – – S S t t e e u u e e r r u u n n g g m m i i t t W W ä ä r r m m e e ü ü b b e e r r t t r r a a g g u u n n g g s s g g e e r r ä ä t t e e n n A A b b b b i i l l d d u u n n g g 4 4 –...
Seite 210
P P r r o o d d u u k k t t f f u u n n k k t t i i o o n n e e n n Die nachstehend abgebildete grafische Benutzeroberfläche dient lediglich zur Information. Die Abbildung zeigt, an welcher Stelle die Symbole und Schaltflächen aufleuchten, wenn diese aktiv sind.
Seite 211
S S y y m m b b o o l l N N a a m m e e F F u u n n k k t t i i o o n n Erhöhen Erhöht die Wasser- oder Patiententemperatur um 0,1 ° zum Kühlen bzw.
Seite 212
S S y y m m b b o o l l , , g g r r ü ü n n N N a a m m e e Patientensonde, Port A, stabilisiert Patientensonde, Port B, stabilisiert Externes Gerät, Patientensonde A Externes Gerät, Patientensonde B Standby Wasserfluss erkannt, Ports 1, 2 oder 3 sind stetig grün im aktiven Zustand...
Seite 213
S S y y m m b b o o l l N N a a m m e e Gesamtdauer Optische und akustische Tests Zielpatienten- oder -wassertemperatur Mittel: Die Patiententemperatur nimmt in einem Grad von 4,0 °C pro 12 Stunden (0,33 °C/ Stunde) zu.
Seite 214
P P r r o o d d u u k k t t a a l l a a r r m m e e Akustische Alarme funktionieren in Verbindung mit der Anzeige. A A l l a a r r m m p p r r i i o o r r i i t t ä ä t t u u n n d d - - b b e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g A A l l a a r r m m p p r r i i o o r r i i t t ä...
Seite 215
S S y y m m b b o o l l , , g g e e l l b b N N a a m m e e A A l l a a r r m m p p r r i i o o r r i i t t ä ä t t M M e e l l d d u u n n g g T T h h e e r r a a p p i i e e P P r r ü...
Seite 216
Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. 8001-109-005 Rev AA.3...
Seite 217
P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r 8001-109-005 Rev AA.3...
Seite 218
E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g Die Kartons auspacken und alle Artikel überprüfen. Sicherstellen, dass das Produkt keine sichtbaren Schäden aufweist, bevor es in Betrieb genommen wird. V V O O R R S S I I C C H H T T •...
Seite 219
3. Das Symbol „Optische und akustische Tests“ antippen. 4. „Bestätigen“ antippen. H H i i n n w w e e i i s s • Das System führt optische Tests für die grünen Anzeigen, gelben Anzeigen, weißen Anzeigen und die Flüssigkeitssteuerungsanzeige sowie Tests für akustische Alarme durch.
Seite 220
B B e e t t r r i i e e b b P P l l a a t t z z i i e e r r e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s Beim Platzieren des Produkts den Zugriff auf den für den Krankenhausgebrauch geeigneten Stecker oder die für medizinische Zwecke geeignete Steckdose nicht blockieren.
Seite 221
A A u u s s w w ä ä h h l l e e n n u u n n d d A A n n s s c c h h l l i i e e ß ß e e n n e e i i n n e e r r T T e e m m p p e e r r a a t t u u r r s s o o n n d d e e W W A A R R N N U U N N G G - - Immer Zubehör von Stryker verwenden. Es dürfen nur mit IEC 60601-1 konforme Geräte an die Patiententemperatur-Ports angeschlossen werden.
Seite 222
Gerät der Serie 400 anschließen. W W A A R R N N U U N N G G - - Immer Zubehör von Stryker verwenden. Es dürfen nur IEC 60601-1 konforme Geräte an die Patiententemperatur-Ports angeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen können eine oder sämtliche Garantien erlöschen und die EMV-Leistung des Produkts beeinträchtigt werden.
Seite 223
W W A A R R N N U U N N G G • Immer Zubehör von Stryker verwenden. Es dürfen nur mit IEC 60601-1 konforme Geräte an die Patiententemperatur- Ports angeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen können eine oder sämtliche Garantien erlöschen und die EMV-Leistung des Produkts beeinträchtigt werden.
Seite 224
So werden die C C l l i i k k - - T T i i t t e e ®-Verbinder (Abbildung 12) an die isolierten Schläuche angeschlossen bzw. von ihnen getrennt: A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 2 2 – – C C l l i i k k - - T T i i t t e e So werden die C C o o l l d d e e r r -Verbinder (Abbildung 13) an die isolierten Schläuche angeschlossen bzw.
Seite 225
• Beim Betreiben des Produkts nahe den Umgebungstemperaturbegrenzungen von 15,0 °C (59,0 °F) bzw. 32,0 °C (89,6 ° F) kann es zu verminderter Produktleistung kommen. V V O O R R S S I I C C H H T T •...
Seite 226
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 6 6 – – H H e e r r a a u u s s n n e e h h m m b b a a r r e e r r B B e e h h ä ä l l t t e e r r 1.
Seite 227
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 7 7 – – F F ü ü l l l l l l i i n n i i e e n n d d e e s s B B e e h h ä ä l l t t e e r r s s A A u u s s w w ä...
Seite 228
• Bei Verwendung des A A l l t t r r i i x x Systems stets die Hautintegrität des Patienten und die Temperatur gemäß den Krankenhausvorschriften überprüfen. • Immer Zubehör von Stryker verwenden. Es dürfen nur IEC 60601-1 konforme Geräte an die Patiententemperatur-Ports angeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen können eine oder sämtliche Garantien erlöschen und die EMV-Leistung des Produkts beeinträchtigt werden.
Seite 229
5. Das wahrnehmende Ende einer Patientensonde gemäß den Krankenhausvorschriften am Patienten anlegen und die Sonde fixieren, um das Risiko einer versehentlichen Loslösung zu reduzieren. 6. Die Patiententemperatursonde an das wiederverwendbare Adapterkabel anschließen. Siehe Auswählen und Anschließen einer Temperatursonde (Seite 23). 7.
Seite 230
Wärmegrad wählen Beschreibung Maximum: Die Patientenzieltemperatur wird so schnell wie möglich erreicht. Mittel: Die Patiententemperatur nimmt in einem Grad von 4,0 °C pro 12 Stunden (0,33 ° C/Stunde) zu. Minimum: Die Patiententemperatur nimmt in einem Grad von 4,0 °C pro 24 Stunden (0,17 °C/Stunde) zu.
Seite 231
• Eine Temperatursonde ist im manuellen Modus nicht erforderlich. • Nach Erreichen der Wasserzieltemperatur wird die Wassertemperatur innerhalb von ±0,3 °C geregelt. S S t t a a r r t t e e n n d d e e s s M M o o n n i i t t o o r r m m o o d d u u s s Im Monitormodus wird keine Therapie verabreicht, sondern nur die aktuelle Patiententemperatur angezeigt.
Seite 232
35.4°C 8.0°C A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 9 9 – – G G r r a a f f i i s s c c h h e e A A n n z z e e i i g g e e •...
Seite 233
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 0 0 – – S S t t a a u u f f a a c c h h H H i i n n w w e e i i s s •...
Seite 234
H H i i n n w w e e i i s s - - Sicherstellen, dass der Behälter trocken ist, bevor das Produkt gelagert wird. A A b b l l e e i i t t e e n n v v o o n n W W a a s s s s e e r r a a u u s s d d e e r r S S t t e e u u e e r r u u n n g g u u n n d d d d e e n n S S c c h h l l ä ä u u c c h h e e n n Sicherstellen, dass die Steuerung und alle Komponenten trocken sind, bevor das Produkt gelagert wird.
Seite 235
E E n n t t l l e e e e r r e e n n d d e e s s W W a a s s s s e e r r s s m m i i t t e e i i n n e e r r A A b b l l a a s s s s s s c c h h a a l l e e Entleeren des Wassers mit einer Ablassschale: 1.
Seite 236
V V e e r r w w a a h h r r e e n n v v o o n n N N e e t t z z k k a a b b e e l l u u n n d d S S c c h h l l ä ä u u c c h h e e n n Nach Abschluss der Therapie oder beim Transport des Produkts Netzkabel und Schläuche verwahren.
Seite 237
T T r r a a n n s s p p o o r r t t i i e e r r e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s Unbedingt die nachstehenden Verfahren zum Transportieren des Produkts befolgen, um das Risiko für mögliche Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
Seite 238
W W ä ä r r m m e e ü ü b b e e r r t t r r a a g g u u n n g g s s g g e e r r ä ä t t e e Die folgenden Zubehörteile sind momentan lieferbar. Nicht alle Zubehörteile sind in allen Regionen erhältlich. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer +1-800-327-0770 (USA). Weitere Informationen sind der Gebrauchsanweisung des jeweiligen Wärmeübertragungsgeräts zu entnehmen.
Seite 239
K K i i t t - - T T e e i i l l e e n n u u m m m m e e r r I I n n h h a a l l t t A A n n z z a a h h l l V V e e r r b b i i n n d d e e r r t t y y p p 8001-061-560...
Seite 240
S S c c h h l l ä ä u u c c h h e e B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g T T e e i i l l e e n n u u m m m m e e r r Isolierter C C l l i i k k - - T T i i t t e e Schlauch 8001-064-035...
Seite 241
R R e e i i n n i i g g u u n n g g R R e e i i n n i i g g e e n n d d e e r r A A u u ß ß e e n n f f l l ä ä c c h h e e n n Die Außenflächen von Steuerung und Systemkomponenten vor jedem Gebrauch reinigen.
Seite 242
15. Die Außenflächen von Steuerung und Komponenten gründlich trocknen lassen. 8001-109-005 Rev AA.3...
Seite 243
D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n D D e e s s i i n n f f i i z z i i e e r r e e n n d d e e r r A A u u ß ß e e n n f f l l ä ä c c h h e e n n Die Außenflächen von Steuerung und Systemkomponenten vor jedem Gebrauch desinfizieren.
Seite 244
12. Die Schläuche und die Kabel der Patiententemperatursonden mit einem weichen, fusselfreien Tuch, das mit Desinfektionsmittellösung angefeuchtet wurde, desinfizieren. Das Tuch je nach Bedarf erneut mit Desinfektionsmittel versehen. 13. Die Oberflächen der Steuerung bei herausgenommenem Behälter mit einem weichen, fusselfreien Tuch, das mit Desinfektionsmittellösung angefeuchtet wurde, desinfizieren.
Seite 245
D D e e n n i i n n t t e e r r n n e e n n W W a a s s s s e e r r k k r r e e i i s s l l a a u u f f u u n n d d d d i i e e S S c c h h l l ä ä u u c c h h e e a a l l l l e e 1 1 4 4 T T a a g g e e d d e e s s i i n n f f i i z z i i e e r r e e n n Die K K l l o o r r k k l l e e e e n n M M e e d d i i c c a a l l -Desinfektionstabletten von M M e e d d e e n n t t e e c c h h oder ein gleichwertiges Desinfektionsmittel vor dem ersten Gebrauch, mindestens alle 14 Tage sowie vor der Einlagerung verwenden.
Seite 246
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 9 9 – – A A b b l l a a s s s s s s t t o o p p f f e e n n 4.
Seite 247
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 2 2 – – C C l l i i k k - - T T i i t t e e - - S S c c h h l l a a u u c c h h e e n n d d e e n n g g e e s s c c h h l l o o s s s s e e n n u u n n d d K K l l e e m m m m e e n n g g e e ö ö f f f f n n e e t t 6.
Seite 248
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 4 4 – – A A b b g g e e n n o o m m m m e e n n e e r r S S c c h h l l a a u u c c h h 6.
Seite 249
H H i i n n w w e e i i s s - - Den Behälter nicht spülen. 21. Den Ablassstopfen an der Steuerung (Abbildung 36) herausziehen, um den Ablass zu öffnen. A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 6 6 – – A A b b l l a a s s s s s s t t o o p p f f e e n n 22.
Seite 250
5. Die Schaltfläche „Standby“ drücken und halten. 6. Das Symbol „Manueller Modus“ antippen. 7. „Bestätigen“ antippen. 8. Die Wasserzieltemperatur auf 25,0 °C (77,0 °F) einstellen. 9. „Bestätigen“ antippen. 10. Die Steuerung 2 Minuten lang laufen lassen, um das System zu entlüften. 11.
Seite 251
Bevor die vorbeugende Wartung vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
Seite 252
S S t t ö ö r r u u n n g g s s b b e e h h e e b b u u n n g g V V O O R R S S I I C C H H T T - - Stets steriles destilliertes Wasser oder destilliertes Wasser, das durch einen Filter von höchstens 0,22 µm geleitet wurde, zusammen mit diesem Produkt verwenden.
Seite 253
P P r r o o b b l l e e m m M M ö ö g g l l i i c c h h e e U U r r s s a a c c h h e e M M a a ß...
Seite 254
A A l l a a r r m m b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n Der Alarmrang bestimmt die Reihenfolge, in der die Alarmmeldung auf dem Bildschirm angezeigt wird. Das „D“ in der Tabelle gibt an, dass der Alarm in diesem Modus deaktiviert ist.
Seite 255
• Das „angehalten“ in „Automatisch angehalten“ und „Manuell angehalten“ bezieht sich auf den Zustand „Therapie angehalten“. A A l l a a r r m m „ „ P P a a t t i i e e n n t t e e n n s s o o n n d d e e p p r r ü ü f f e e n n “ “ Dieser Alarm informiert den Bediener darüber, dass von der Sonde bereitgestellte Daten nicht normal sind bzw.
Seite 256
A A l l a a r r m m v v o o n n n n i i e e d d r r i i g g e e r r P P r r i i o o r r i i t t ä ä t t „ „ A A b b w w e e i i c c h h u u n n g g P P a a t t i i e e n n t t e e n n t t e e m m p p e e r r a a t t u u r r “ “ Dieser Alarm informiert den Bediener darüber, dass der Patient nicht wie erwartet auf die aktive Therapie reagiert.
Seite 257
• Es wurde ein Ausgabe-Port ausgewählt und der Fluss beträgt weniger als 0,8 l/min für eine Dauer von 10 Minuten oder mehr. Das Produkt zeigt dann einen Alarm „Wasserfluss prüfen“ für den jeweiligen Port an. • Guter Fluss sinkt > 10 Minuten lang auf „Niedrigen Fluss“ oder > 15 Sekunden lang auf „Kein Fluss“ ab. H H i i n n w w e e i i s s •...
Seite 258
A A l l a a r r m m „ „ T T i i m m e e o o u u t t T T h h e e r r a a p p i i e e a a n n g g e e h h a a l l t t e e n n “ “ Dieser Alarm wandelt eine Therapiepause in einen Alarm um, wenn die Dauer der Pause zu lange ist.
Seite 259
E E M M V V - - I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e E E m m i i s s s s i i o o n n e e n n Das A A l l t t r r i i x x System ist für den Gebrauch in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.
Seite 260
E E m m p p f f o o h h l l e e n n e e A A b b s s t t ä ä n n d d e e z z w w i i s s c c h h e e n n t t r r a a g g b b a a r r e e n n u u n n d d m m o o b b i i l l e e n n H H F F - - K K o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s g g e e r r ä ä t t e e n n u u n n d d d d e e m m A A l l t t r r i i x x - - S S y y s s t t e e m m 0,35 Für Sender, deren maximale Nennausgangsleistung oben nicht angegeben ist, kann der empfohlene Abstand d in Metern (m) anhand einer für die Frequenz des Senders anwendbaren Gleichung geschätzt werden, wobei P die...
Seite 261
L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Die Stärke von Magnetfeldern aufgrund der Netzfrequenz sollte die...
Seite 262
L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten nicht näher zu...
Seite 263
L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t H H i i n n w w e e i i s s - - 1- Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich.
Seite 265
S S i i s s t t e e m m a a d d e e c c o o n n t t r r o o l l p p r r e e c c i i s s o o d d e e l l a a t t e e m m p p e e r r a a t t u u r r a a A A l l t t r r i i x x ® ® M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 8001 8001-109-005 Rev AA.3...
Seite 335
S S y y s s t t è è m m e e h h a a u u t t e e p p r r é é c c i i s s i i o o n n d d e e g g e e s s t t i i o o n n d d e e l l a a t t e e m m p p é é r r a a t t u u r r e e A A l l t t r r i i x x ®...
Seite 405
S S i i s s t t e e m m a a d d i i p p r r e e c c i i s s i i o o n n e e p p e e r r l l a a g g e e s s t t i i o o n n e e d d e e l l l l a a t t e e m m p p e e r r a a t t u u r r a a A A l l t t r r i i x x ®...
Seite 475
A A l l t t r r i i x x ® ® 정 정 밀 밀 체 체 온 온 관 관 리 리 시 시 스 스 템 템 작 작 동 동 매 매 뉴 뉴 얼 얼 8001 8001-109-005 Rev AA.3 2021/06...
Seite 535
A A l l t t r r i i x x ® ® - - s s y y s s t t e e e e m m v v o o o o r r p p r r e e c c i i s s i i e e t t e e m m p p e e r r a a t t u u u u r r b b e e h h e e e e r r B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 8001 8001-109-005 Rev AA.3...
Seite 603
P P r r e e c c y y z z y y j j n n y y s s y y s s t t e e m m r r e e g g u u l l a a c c j j i i t t e e m m p p e e r r a a t t u u r r y y A A l l t t r r i i x x ® ® P P o o d d r r ę...
Seite 671
S S i i s s t t e e m m a a d d e e g g e e s s t t ã ã o o p p r r e e c c i i s s a a d d a a t t e e m m p p e e r r a a t t u u r r a a A A l l t t r r i i x x ® ® M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç...
Seite 739
В В ы ы с с о о к к о о т т о о ч ч н н а а я я с с и и с с т т е е м м а а п п о о д д д д е е р р ж ж а а н н и и я я т т е е м м п п е е р р а а т т у у р р ы ы A A l l t t r r i i x x ®...
Seite 811
A A l l t t r r i i x x ® ® p p r r e e c c i i s s i i o o n n s s s s y y s s t t e e m m f f ö ö r r t t e e m m p p e e r r a a t t u u r r s s t t y y r r n n i i n n g g A A n n v v ä...
Seite 877
A A l l t t r r i i x x ® ® P P r r e e c c i i s s i i o o n n S S ı ı c c a a k k l l ı ı k k Y Y ö ö n n e e t t i i m m i i S S i i s s t t e e m m i i K K u u l l l l a a n n m m a a K K ı...
Seite 941
A A l l t t r r i i x x ® ® 精 精 密 密 温 温 度 度 管 管 理 理 系 系 统 统 操 操 作 作 手 手 册 册 8001 8001-109-005 Rev AA.3 2021/06...