Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B 50 W
Deutsch
7
English
15
Français
23
Italiano
32
Nederlands
40
Español
49
Português
57
Dansk
66
Norsk
74
Svenska
82
Suomi
90
Ελληνικά
98
Türkçe
107
Русский
115
Magyar
124
Čeština
133
Slovenščina
141
Polski
149
Româneşte
158
Slovenčina
166
Hrvatski
174
Srpski
182
Български
190
Eesti
200
Latviešu
208
Lietuviškai
216
Українська
224
233
中文
240
日本語
248
繁體中文
Bahasa Melayu
255
264
한국어
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
273
59698640
(09/22)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher B 50 W

  • Seite 1 Deutsch B 50 W English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 日本語 繁體中文 Bahasa Melayu 한국어 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59698640 (09/22)
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ● Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Er- Sie dürfen den Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr satzteilen ausgestattet werden. eines Kurzschlusses. Zusätzlich können reizende Allgemeine Hinweise........... ● Bei der Verwendung von Ladegeräten oder Batte- Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten. Funktion ..............
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    * optional, ** Nicht im Lieferumfang Ablass Schmutzwasser Entsorgung Ablass Frischwasser Farbkennzeichnung Für die Bedienung oder Wartung durch den Benutzer vorgesehene Gerätebauteile sind gelb markiert. Grobschmutzbehälter entnehmen Bedienpult Batterie nicht in die Mülltonne werfen. Abbildung B Programmschalter Reinigungskopf heben / senken Fahrhebel Gerätebeschreibung * Taste Wasserdosierung...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Maximale Batterieabmessungen QR-Code Batterie laden Länge Bluetooth®-Symbol GEFAHR Breite 2. Die App “Machine Connect” auf dem Smartphone Unsachgemäße Verwendung des Ladegeräts Höhe installieren und starten. Elektrischer Schlag 3. Einen Intelligent Key am Bedienpult einstecken. Batterien einsetzen und anschließen Beachten Sie die Netzspannung und die Absicherung 4.
  • Seite 10: Reinigungsmitteldosierung Einstellen

    Seitenzug der Bürste einstellen Hinweise zu Reinigungsmitteln Hinweis Die ersten Reinigungsversuche mit geringer Wasser- (Nur bei D 51-Reinigungskopf) WARNUNG menge durchführen. Die Wassermenge Schritt für Zieht das Gerät während der Reinigung nach einer Sei- Ungeeignete Reinigungsmittel Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergeb- te, kann dies durch Verstellen der Bürstenneigung be- Gesundheitsgefahr, Beschädigung des Geräts nis erreicht ist.
  • Seite 11: Transport

    Lagerung Schmutzwassertank Spülsystem  Bei längerer Stillstandszeit das Gerät mit vollständig aufgeladenen Batterien abstellen. Die Batterie min- 1. Den Ablassschlauch Schmutzwasser aus der Halte- VORSICHT destens monatlich vollständig aufladen. rung nehmen und über einer geeigneten Sammel- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! einrichtung absenken. Jährlich Das Gerät kann auf geneigten Flächen kippen.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    6. Die neue, hintere Bürstenwalze in den Lagerstellen 2. Die Wasserverteilleiste vom Reinigungskopf abneh- Stellen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Programm- positionieren. men. schalter auf “0”. 7. Den Lagerdeckel zurückschwenken und einrasten. 3. Die Wasserverteilleiste reinigen. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Intelligent 4.
  • Seite 13: Bezeichnung

    Störung Ursache Behebung AKKU LEER Die Batterie ist leer. Die Reinigungsfunktionen und der Fahr-  Das Gerät ausschalten, kurz warten und wieder einschalten. An- antrieb sind abgeschaltet. schließend zur Ladestation fahren. Gegebenenfalls im ausge- schalteten Zustand zur Ladestation schieben. Die Batterie aufladen.
  • Seite 14: Technische Daten

    Zubehör Reinigungskopf mit Scheibenbürsten A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benötigte Anzahl Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung D 51 D 60 D 51 D 60 Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 4.905-016.0 Naturfarbene, weiche Scheibenbürste zum Reinigen und Polieren struktu- rierter Bodenbeläge. Scheibenbürste, weiß 4.905-028.0 4.905-015.0 Weiße, weiche Scheibenbürste zur schonenden Reinigung empfindlicher Bodenbeläge.
  • Seite 15: Garantie

    D 51 D 60 R 55 Reinigungsbürsten Bürstendurchmesser Bürstenlänge Bürstendrehzahl 1/min Internes Ladegerät Nennspannung 100...240 100...240 100...240 Frequenz 50-60 50-60 50-60 Stromaufnahme max 5 max 5 max 5 Umgebungsbedingungen Zulässiger Temperaturbereich °C 5...40 5...40 5...40 Wassertemperatur max. °C Wasserdruck Befüllsystem MPa (bar) 1(10) 1(10)
  • Seite 16: Safety Instructions

    Safety instructions Use the charger for charging approved battery packs Control panel only. Before using the device for the first time, read and ob- Operate the battery only with this device. It is forbidden Waste water tank serve these operating instructions and the accompany- and dangerous to use it for other purposes.
  • Seite 17: Initial Start-Up

    Suction bar holder Activating the Li-Ion battery Clamping lever The suction bar can be dismantled and hooked onto the Li-Ion batteries are delivered in transport mode and 2. Insert the suction bar in the suction bar mount. edge of the device for driving through narrow spaces or must be activated before initial startup of the device.
  • Seite 18: Pairing With A Smartphone

    Adjusting the water quantity 5. Observe the filling level of the fresh water tank Battery charge state through the filling hole. 1. Adjust the water quantity according to the degree of Set water dosage (only for devices with an electric 6.
  • Seite 19: Care And Maintenance

    Adjusting the side pull of the brush 7. Open the water supply and flush the waste water tank for  Drain and dispose of the waste water and fresh water. about 30 seconds. (Only with D 51 cleaning head) Safety inspection/maintenance contract If necessary, repeat the flushing process 2 - 3 times.
  • Seite 20: Troubleshooting Guide

    Turn over or replace the worn suction lips Replacing the disc brush Cleaning the water distribution strip The suction lips must be turned over or replaced when worn 1. Push the locking lever to the left and simultaneously Note out. pull the water distribution strip away from the clean- Replace the disc brushes when the bristle length has The suction lips can be turned 3 times until all 4 edges are...
  • Seite 21: Accessories

    Malfunction Rectification The waste water drain hose is clogged 1. Open the dosing unit cover at the drain hose. 2. Pull the suction hose off the suction bar and close it by hand. 3. Set the program switch to a programme with suction. The blockage is sucked out of the drain hose into the waste water tank.
  • Seite 22: Technical Data

    Cleaning head with disc brushes accessories A: Packaging unit, B: Quantity required by the device Description Part no. Description D 51 D 60 D 51 D 60 Disc brush, natural colour (soft) 4.905-027.0 4.905-016.0 Natural-coloured, soft disc brush for cleaning and polishing textured floor coverings.
  • Seite 23: Remarques Générales

    D 51 D 60 R 55 Internal charger Nominal voltage 100...240 100...240 100...240 Frequency 50-60 50-60 50-60 Current consumption max 5 max 5 max 5 Ambient conditions Permissible temperature range °C 5...40 5...40 5...40 Water temperature max. °C Filling system water pressure MPa (bar) 1(10) 1(10)
  • Seite 24: Protection De L'environnement

    ● Lors du recours aux chargeurs ou batteries, seuls teries défectueuses ne doivent être réalisés que par le Avertissement les composants autorisés dans le manuel d'utilisa- service après-vente de Kärcher ou par un spécialiste. tion peuvent être utilisés. Si d'autres composants Votre service après-vente Kärcher vous fournira des in- sont associés au chargeur et/ou à...
  • Seite 25 Pédale de changement de brosse (BD) Disque brosse (tête de nettoyage D) Description Référence Touche de changement de brosse (BR) Tête de nettoyage D 51 80 Ah, 25,6 V 6.654-454.0 L'appareil requiert 1 batterie. Bouton de réglage de l'inclinaison des brosses (tête Réglage de l'inclinaison des brosses (tête de nettoyage D 51) Dimensions maximales de la batterie...
  • Seite 26 8. Pour les batteries li-ion, débrancher en plus les ● gérer les autorisations de la clé intelligente jaune remplissage deux fiches rondes sur la batterie. ● restaurer les paramètres d'usine 1. Raccorder le flexible d’eau à la tubulure de raccor- 9.
  • Seite 27: Terminer L'utilisation

    Régler la quantité d'eau 2. Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage sur le Remarque flexible de vidange. Régler les deux rouleaux d’écartement à la même hau- 1. Régler la quantité d'eau en fonction de l'encrasse- 3. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale. teur.
  • Seite 28: Entretien Et Maintenance

    Stockage  Nettoyer le filtre d'eau propre. Bande de serrage  Nettoyer le flotteur. PRÉCAUTION  En cas d'immobilisation provisoire de l'appareil avec 7. Enfoncer les lèvres d’aspiration tournées ou nou- Risque de blessure et d’endommagement ! une batterie au plomb : procéder à la charge d’éga- velles sur les picots de la partie intérieure du suceur.
  • Seite 29 Défaut Solution La puissance d'aspiration est trop 1. Positionner le programmateur sur le MODE NORMAL ou INTENSIF. faible 2. Régler la puissance d'aspiration sur HIGH dans l'application. 3. Arrêter l'appareil et vidanger l'eau sale. 4. Vérifier que le couvercle du flexible de vidange de l'eau sale est fermé. 5.
  • Seite 30 Indicateur d'état de la batterie li-ion ● La DEL d'état est allumée en vert.¡ : Les 5 DEL in- DEL d'état diquent ensemble l'état de charge de la batterie. Affichage DEL 1 ● La DEL d'état est allumée en rouge : Les DEL d'affichage indiquent un défaut.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Désignation N° de pièce Description D 51 D 60 D 51 D 60 Porte-disque de pad 4.762-593.0 4.762-445.0 Nécessaire pour l'utilisation de pads en mélamine, mais également utili- sable pour les pads normaux. Porte-disque de pad avec de nombreux cro- chets pour tenir les Pads.
  • Seite 32 D 51 D 60 R 55 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Valeur de vibrations main-bras m/s2 Incertitude K m/s2 Niveau de pression acoustique L fonctionnement normal dB(A) Incertitude KpA dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA fonctionnement dB(A) normal Sous réserve de modifications techniques.
  • Seite 33: Descrizione Dell'apparecchio

    Codifica dei colori Non aprire l’accumulatore, sussiste il pericolo di corto- Non gettare la batteria nei rifiuti domesti- circuito. Inoltre possono fuoriuscire vapori irritanti o li- I componenti del dispositivo destinati al funzionamento quidi caustici. o alla manutenzione da parte dell'utente sono contras- Non esporre l’accumulatore a forti raggi solari, calore o segnati in giallo.
  • Seite 34: Accensione Dell'apparecchio

    L'apparecchio necessita di 1 batteria. 11. Smaltire le batterie esauste secondo le disposizioni Scarico acqua sporca vigenti. Scarico acqua pulita Dimensioni massime della batteria Messa in funzione Lunghezza Rimuovere il contenitore dello sporco gros- Carica della batteria Larghezza solano PERICOLO Altezza Impiego non corretto del caricabatterie Inserimento e collegamento delle batterie...
  • Seite 35 2. Aprire l’alimentazione dell’acqua. Nota Nota 3. Monitorare l’apparecchio, il sistema di riempimento Le funzioni possibili dipendono dalla versione dell'appa- Eseguire le prime prove di lavaggio con una piccola automatico interrompe l’alimentazione dell’acqua recchio. quantità d’acqua. Aumentare gradualmente la quantità quando il serbatoio dell’acqua pulita è...
  • Seite 36: Cura E Manutenzione

    Regolazione del tiro laterale della spazzola Stoccaggio 3. Aprire il tappo del serbatoio dell’acqua sporca. 4. Estrarre il tappo flessibile dal sistema di lavaggio. (Solo con la testa di pulizia D 51) PRUDENZA 5. Collegare il tubo dell’acqua al sistema di lavaggio. Se durante la pulizia l'apparecchio tira da un lato, è...
  • Seite 37: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Annualmente 3. Estrarre la parte interna della barra di aspirazione. Rullo spazzola 4. Aprire la chiusura a levetta.  Fare eseguire l'ispezione prevista dal servizio di as- 5. Rimuovere la cinghia di serraggio. 3. Spostate il coperchio del cuscinetto verso destra. sistenza.
  • Seite 38 Guasto Correzione L’apparecchio vibra durante la pulizia 1. Controllare che le spazzole siano montate correttamente. 2. Utilizzare una spazzola più morbida. 3. Sostituire la spazzola. Solo versione DOSE: Il dosaggio del 1. Controllare il livello del detersivo nella tanica. detergente non funziona 2.
  • Seite 39: Dati Tecnici

    Accessori Accessori testa di pulizia con rulli spazzole A: unità di imballaggio, B: numero richiesto dall’appa- recchio Denominazione N. componente Descrizione Rullo spazzola, rosso (medio, standard) 4.035-184.0 Spazzola a rullo rossa standard per la pulizia di manutenzione. Rullo spazzola, bianco (morbido) 4.762-409.0 Spazzola a rullo bianca per la pulizia di pavimenti delicati.
  • Seite 40: Dichiarazione Di Conformità Ue

    D 51 D 60 R 55 Peso Peso totale consentito Peso a vuoto (peso di trasporto) Forza di contatto della spazzola, max. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Pressione di contatto della spazzola, max. (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Tensione nominale...
  • Seite 41: Milieubescherming

    Functie Leveringsomvang len. In geval van contact met de ogen ook een arts raad- plegen. Deze schuurzuigmachine wordt voor de natte reiniging Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. VOORZICHTIG van effen vloeren gebruikt. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt Neem deze gebruiksaanwijzing altijd in acht.
  • Seite 42 2. De transportbeveiligingen verwijderen. R-reinigingskop NORMAAL-MODUS 3. Het apparaat vooruit van de pallet trekken. De vloer nat reinigen en het vuile water opzuigen. Waterverdeelbalk Zuigbalk monteren INTENSIEF-MODUS Regelknop waterdosering (alleen Good-variant) 1. Beide klemhendels naar boven zwenken. De vloer nat reinigen (met verhoogde reinigings- Afbeelding G Aflegvlak voor reinigingsset "Homebase Box"...
  • Seite 43: Inbedrijfstelling

    Werking stand conform de kenmerking van de accu in acht Verbindingskabel nemen. GEVAAR Accu Aan het einde van de laadprocedure moeten alle Gevaarlijke situatie tijdens bedrijf cellen gassen. 80 Ah: Afstandsstuk 295x94x10 (5.642-034.0) Gevaar voor letsel Apparaat inschakelen 115 Ah: Afstandsstuk 295x94x23 (5.642-033.0) Bij gevaar de rijhendel loslaten.
  • Seite 44 Toevoeging van reinigingsmiddel met 4. De waterpas aflezen. Instructie doseerinrichting Afbeelding K Als het vuilwaterreservoir vol is, sluit de vlotter de zuig- opening en draait de zuigturbine met verhoogd toeren- Alleen variant DOSE: Schroef tal. In dit geval het zuigen uitschakelen en naar het Aan het vers water wordt op weg naar de reinigingskop Moer leegmaken van het vuilwaterreservoir rijden.
  • Seite 45: Transport

    Transport  Als de laadtoestand onder 50% is, de accu volle- Schijfborstel vervangen dig en zonder onderbrekingen opladen. Instructie GEVAAR  Als de ladingstoestand boven 50% is, de accu al- Vervang de schijfborstels wanneer de lengte van de ha- Rijden op stijgende hellingen leen opladen, als u bij het volgende gebruik de ren 10 mm heeft bereikt.
  • Seite 46 Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Het apparaat kan niet gestart worden 1. De intelligente sleutel erin steken. 2. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten. 3. De rijhendel bedienen. 4. De accu's controleren, eventueel opladen. 5. Controleren of de accupolen zijn aangesloten. De waterhoeveelheid is onvoldoende 1.
  • Seite 47 Li-ionbatterij statusindicator ● De statusled brandt groen: Alle 5 leds samen geven Statusled de ladingstoestand van de accu aan. Display LED 1 ● De statusled brandt rood: De leds op het display ge- ven aan dat er een storing is. Storingen die in de volgende Display LED 2 tabel worden beschreven, kunnen door de gebruiker wor- den verholpen.
  • Seite 48: Toebehoren Zuigbalk

    Toebehoren zuigbalk A: Verpakkingseenheid, B: Door het apparaat vereiste aantal Aanduiding Onderdeelnr. Beschrijving Set zuigstrips, Linatex-rubber 4.400-011.0 Scheurvaste zuigstripset Linatex® voor parabolische zuigbalken met een breedte van paar 1 paar 850 mm. Set zuigstrips, PU 4.400-005.0 Slijtvaste, oliebestendige zuigstrip van polyurethaan. paar 1 paar Technische gegevens...
  • Seite 49: Eu-Conformiteitsverklaring

    Funcionamiento Instrucciones de seguridad Technische wijzigingen voorbehouden. Garantie La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga húmedo suelos llanos. en cuenta el presente manual de instrucciones y el fo- In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza co- lleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad...
  • Seite 50: Descripción Del Equipo

    PRECAUCIÓN Cabezal de limpieza R Asegúrese de respetar este manual de instrucciones. El equipo está desconectado. Barra de distribución de agua Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a MODO ECO la hora de manipular baterías. Pomo de control de la dosificación del agua (solo La tensión de red debe coincidir con la indicada en la Limpiar el suelo en húmedo y aspirar el agua sucia en la variante Good)
  • Seite 51: Puesta En Funcionamiento

    Montaje sible de capacidad durante el servicio, se desconecta el CUIDADO motor de cepillos y la turbina. Intercambio de la polaridad Descarga del equipo 1. Llevar el equipo directamente al lugar de carga pre- Destrucción de la electrónica de control 1.
  • Seite 52 Solicitudes de mantenimiento 5. Para aceptar el ajuste, esperar 3 segundos o pulsar Detergente una de las otras teclas. Una vez transcurrido un determinado tiempo de funcio- Limpieza de mantenimiento de recu- RM 755 Nota namiento, el display solicita la realización de diversas brimientos brillantes El riego de los cepillos solo se activa cuando se baja el actividades de mantenimiento:...
  • Seite 53: Conservación Y Mantenimiento

    Vaciar el agua fresca a través del indicador del nivel No pulverice el equipo con agua. Nota de llenado No utilice detergentes agresivos. El equipo se mueve por primera vez cuando la palanca  Purgar el agua sucia. de marcha se mueve aprox. 5°. 1.
  • Seite 54: Ayuda En Caso De Fallos

    Los labios de aspiración se pueden girar tres veces Sustitución del cepillo circular 7. Girar hacia atrás la tapa del cojinete y colocarla en hasta que los cuatro bordes estén desgastados. su sitio. Nota 1. Retirar la barra de aspiración. Limpieza de la barra de distribución de agua Reemplazar los cepillos circulares cuando la longitud 2.
  • Seite 55 Fallo Solución La manguera de desagüe de agua sucia 1. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la manguera de desagüe. está obstruida 2. Sacar la manguera de aspiración de la barra de aspiración y cerrarla manualmente. 3. Poner el interruptor de programa en un programa con sistema de aspiración. La obstrucción se aspira desde la manguera de desagüe hacia el depósito de agua sucia.
  • Seite 56: Datos Técnicos

    Denominación N.º de referencia Descripción Rodillo de microfibra 4.114-010.0 Ideal para azulejos de gres cerámico fino. Rodillo de microfibra para una eliminación fiable y suave de la película gris. Eje de accionamiento del rodillo cilíndrico de esponja 4.762-415.0 Eje de rodillo de aluminio para alojar cepillos cilíndricos de esponja o rodillos de mi- crofibra.
  • Seite 57: Declaración De Conformidad Ue

    D 51 D 60 R 55 Tensión nominal Tensión nominal, iones de litio 25,6 25,6 25,6 Capacidad de la batería Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 Capacidad de las baterías, iones de litio Ah (5 h) Consumo medio de energía...
  • Seite 58: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Símbolos no aparelho ● O aparelho é adequado para uma utilização no in- É proibido fogo, faíscas, chamas abertas tervalo de temperaturas entre os 5 e os 40 ºC. e fumar. PERIGO ● O aparelho deve ser guardado num local sem peri- Processo de carga go de congelamento.
  • Seite 59 Baterias *Porta-esfregona Mangueira de aspiração Baterias recomendadas Fecho do depósito de água limpa com filtro ADVERTÊNCIA Gancho de cabo para o cabo de rede Perigo de danos *Encher com água de rede As baterias só podem ser substituídas por baterias da Mangueira de descarga da água suja com disposi- mesma tecnologia.
  • Seite 60: Colocação Em Funcionamento

    1. Carregar a bateria (consultar "Arranque/carregar a 2. Encher com água de rede (máximo 50 ºC) até à bor- Estado de carga da bateria bateria"), assim, o modo de transporte será termina- da inferior do bocal de enchimento. Dosagem de água definida (apenas em aparelhos Aviso: Durante o enchimento, a mangueira de água limpa pode ser fixada com o suporte para manguei- com válvula de água elétrica)
  • Seite 61 Depois de adicionar o produto de limpeza ao depósito Ajustar a altura A água residual é aspirada. de água limpa, lavar o aparelho com água limpa: Sele- 5. Girar a alavanca de abaixamento da barra de aspi- Com a regulação em altura, a dobragem dos lábios de cionar um programa de limpeza com aplicação de ração para cima.
  • Seite 62: Conservação E Manutenção

    que se mantenha aberta uma fenda e o depósito de CUIDADO Lábio raspador água suja possa secar. Não observância do peso  Carregar a bateria. Lábio de apoio Perigo de ferimentos e danos Bateria de chumbo: Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans- Parte interna da barra de aspiração ...
  • Seite 63 Avaria Eliminação A quantidade de água não é suficiente 1. Verificar o nível de enchimento da água de rede e, se necessário, encher o depósito. 2. Aumentar a quantidade de água. a Versão DOSE: Ajustar a quantidade de água com a tecla Quantidade de água no painel de comando. b Outras versões: Ajustar a quantidade de água no botão de regulação da quantidade de água.
  • Seite 64 Indicador do estado da bateria de iões de lítio ● O LED de estado acende a verde: Os 5 LED juntos LED de estado indicam o estado de carga da bateria. LED indicador 1 ● O LED de estado acende a vermelho: Os LED do indicador indicam uma avaria.
  • Seite 65: Dados Técnicos

    Designação N.º de peça Descrição D 51 D 60 D 51 D 60 Disco de diamante, grosso, branco 6.371-260.0 6.371-246.0 Pad em disco de diamante branco e grosseiro para pavimentos rígidos. Remove pequenos riscos e cria uma base limpa e mate para o tratamento posterior com um pad em disco de diamante amarelo.
  • Seite 66 D 51 D 60 R 55 Pressão da água do sistema de lavagem do depósito de água suja MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Humidade relativa do ar 20...90 20...90 20...90 Inclinação Aumento máx. da área de trabalho Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 Valor de vibração mão/braço m/s2...
  • Seite 67: Beskrivelse Af Apparatet

    Betjeningspult Oplysninger om opbevaring og transport kan fås hos din Smid ikke batteriet i skraldespanden. Kärcher kundeservice. Figur B FARE Programafbryder Ændringer og modifikationer af maskinen er ikke tilladt. Åbn ikke batteriet, der er risiko for kortslutning. Derud- Kørearm over kan der opstå irriterende dampe eller kaustiske Beskrivelse af apparatet * Vanddoseringsknap væsker.
  • Seite 68 Anvendelse og tilslutning af batterier Den indbyggede oplader er elektronisk styret og egnet Udtagning af grovsnavsbeholder til alle anbefalede batterier. Den afslutter opladningen automatisk. Batteriet er allerede monteret og tilsluttet på maskinver- Det indbyggede batteri vises i displayet ved opladning. sioner med Li-ion-batterier.
  • Seite 69 4. Brug knapperne "+" og "-" til at indstille den ønskede Anvendelse Rengøringsmid- vanddosering. Mobiltelefonen kan tilsluttes USB-stikket på maskinen, 5. For at overtage indstillingen skal du enten vente i så batteriet oplades. Vedligeholdelsesrengøring og RM 69 3 sekunder eller trykke på en af de andre knapper. Vedligeholdelsesopfordringer grundrengøring af industribelægnin- Når maskinen har været i brug i en bestemt tid, viser...
  • Seite 70: Transport

    Rengøring Frakobling af maskinen  Rengør børsterne, kontroller for slitage, og udskift dem ved behov. 1. Drej programvælgeren i stilling "0". BEMÆRK  Luk spildevandstankens dæksel. Tryk klappen til 2. Træk den intelligente nøgle ud. Fare for beskadigelse tankventilation ind, således at et mellemrum forbli- 3.
  • Seite 71: Hjælp Ved Fejl

    Udskiftning af skivebørsten 2. Tryk på knappen Børsteskift. 2. Fjern vandfordelingslisten fra rengøringshovedet. Figur V 3. Rengør vandfordelingslisten. 4. Indsæt venstre side af listen i rengøringshovedet. Udskift skivebørsterne, når børstelængden har nået Knap Børsteskift 5. Drej vandfordelingslisten hen til rengøringshovedet, 10 mm.
  • Seite 72 Fejl med visning på displayet Fejl Årsag Afhjælpning INDSÆT KIK Ingen intelligent nøgle isat.  Sæt en intelligent nøgle i. FORKERT KIK Den isatte intelligente nøgle giver ikke tilladelse til udførelse  Brug en anden intelligent nøgle. af den valgte funktion. ...
  • Seite 73 Tilbehør rengøringshoved med skivebørste A: Emballageenhed, B: Antal krævet af maskinen Betegnelse Delnr. Beskrivelse D 51 D 60 D 51 D 60 Skivebørste, natur (blød) 4.905-027.0 4.905-016.0 Naturfarvet, blød skivebørste til rengøring og polering af strukturgulvbe- lægninger. Skivebørste, hvid 4.905-028.0 4.905-015.0 Hvid, blød skivebørste til skånsom rengøring af følsomme gulvbelægnin- ger.
  • Seite 74 D 51 D 60 R 55 Børsteomdrejningstal 1/min Internt ladeaggregat Nominel spænding 100...240 100...240 100...240 Frekvens 50-60 50-60 50-60 Strømforbrug max 5 max 5 max 5 Omgivelsesbetingelser Tilladt temperaturområde °C 5...40 5...40 5...40 Vandtemperatur maks. °C Vandtryk påfyldningssystem MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10)
  • Seite 75: Beskrivelse Av Apparatet

    Nødstopp Åpen ild, gnister, åpent lys og røyking er Tappeslange for smussvann med doseringsinnret- forbudt. Merknad ning For umiddelbar driftsstans, fjern den intelligente nøkke- Skyvehåndtak len (nødstopp). Kjørespake Kjørespake Fare for etsing Hvis kjørespaken slippes, slås drivverket og børstedre- Rullebørster (R-rengjøringshode) vet av.
  • Seite 76: Intelligent Nøkkel

    Igangsetting Maskinen trenger 2 batterier. Nivå ferskvannstank 50 % Li-ion-batterier: Lade batterier Beskrivelse Bestillingsnr. FARE 80 Ah, 25,6 V 6.654–454.0 Nivå ferskvannstank 100 % Uriktig bruk av laderen Elektrisk støt Maskinen trenger 1 batteri. Ta hensyn til nettspenningen og sikringen på maskinens Maksimum batteridimensjoner typeskilt.
  • Seite 77: Vedlikeholdsoppfordringer

    5. Følg instruksjonene i appen på smarttelefonen for 4. Les av vateren. Bruk Vaskemiddel sammenkobling. Figur K Daglig rengjøring og grundig rengjø- RM 753 6. Funksjonene til appen forklares på smarttelefonen. Skrue ring av keramiske fliser Merknad Mutter Daglig rengjøring og grunnleggende RM 751 Hvis smarttelefonen er sammenkoblet med maskinen, rengjøring av syrebestandige be-...
  • Seite 78: Transport

    Kjør maskinen til lasting og lossing kun i stigninger opp-  Hvis maskinen er midlertidig slått av med et blybat- Merknad til maksimalverdi (se kapitlet «Tekniske data»). teri: Utfør utjevningslading av batteriet. Dersom spillvannstanken er full, stenger flottøren suge- Kjør langsomt. ...
  • Seite 79: Bistand Ved Feil

    Bistand ved feil Lagerdeksel Vannfordelingslist FARE Børsterulle Låsespak Utilsiktet start av maskinen 3. Vri lagerdekselet til høyre. 2. Fjern vannfordelingslisten fra rengjøringshodet. Fare for personskader 4. Trekk ut børsterullene. 3. Rengjør vannfordelingslisten. Før du utfører arbeid på maskinen, sett programbryte- 5.
  • Seite 80: Tilbehør

    Feil Årsak Utbedring LAVT BATTERI Batteriet er nesten tomt. Rengjøringsfunksjonene til maski-  Kjør maskinen til ladestasjonen og lad batteriet. nen slås automatisk av. BATTERI TOMT! Batteriet er tomt. Rengjøringsfunksjonene og kjøredrevet er  Slå av maskinen, vent en kort stund og slå den på igjen. Kjør der- slått av.
  • Seite 81: Tekniske Spesifikasjoner

    Betegnelse Delenr. Beskrivelse D 51 D 60 D 51 D 60 Diamantpute, medium, gul 6.371-261.0 6.371-247.0 Gul diamantskivepute for klargjøring og pleie av harde gulvbelegg. For en silkematt overflate som kan poleres ytterligere med den grønne diamantskiveputen. Drivdisk for pute 4.762-593.0 4.762-445.0 Nødvendig for bruk av melaminputer, men kan også...
  • Seite 82: Garanti

    D 51 D 60 R 55 Stigning Stigning arbeidsområde maks. Registrerte verdier iht. EN 60335-2-72 Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 Usikkerhet K m/s2 Lydtrykknivå L normal drift dB(A) Usikkerhet KpA dB(A) Lydeffektnivå LWA + usikkerhet KWA normal drift dB(A) Med forbehold om tekniske endringer. Tekniska data ............
  • Seite 83: Maskinbeskrivning

    Använd inte laddaren i explosiva miljöer. Sugslang för rengöringsmedel (endast utförande * Doseringsknapp för tvättmedel Använd inte laddaren om den är våt eller smutsig. DOSE) Sörj för tillräcklig ventilation under laddning. Knapp ”+” Explosionsrisk! I närheten av ett batteri eller i ett batte- Färskvattentankens påfyllningsöppning med för- Knapp ”-”...
  • Seite 84: Intelligent Nyckel

    Intelligent nyckel Observera att det blir rätt polaritet vid anslutning av bat- OBSERVERA teriet. Risk för skador på batterierna! Den intelligenta nyckeln används för att slå på maski- OBSERVERA Genom att använda vatten med tillsatser förlorar batte- nen och aktivera vissa maskinfunktioner. Fullständig urladdning riet garantin.
  • Seite 85: Drift

    Drift Ställa in höjden OBSERVERA Risk för stopp Med höjdjusteringen påverkas sugläpparnas böjning vid FARA När rengöringsmedel tillsätts i färskvattentanken kan kontakt med golvet. Risksituation vid drift rengöringsmedlet torka upp och störa dosanordningens Hänvisning Risk för personskador funktion. Grundinställning: 3 brickor över, 3 brickor under sug- Släpp styrspaken om en risk uppstår.
  • Seite 86: Transport

    Tappa av smutsvatten 3. Demontera sugbalken från maskinen.  Om maskinen inte ska användas under en längre tid 4. Vid transport i fordon ska maskinen säkras med ska batterierna vara fulladdade. Ladda batteriet helt VARNING hjälp av transportöglorna enligt gällande föreskrifter minst en gång i månaden.
  • Seite 87: Hjälp Vid Störningar

    Rengöra vattenfördelningslisten 3. Rengör vattenfördelningslisten. Innan du utför något arbete på maskinen ställer du pro- 4. För in listens vänstra sida i rengöringshuvudet. gramväljaren på ”0”. 1. Tryck låsspaken åt vänster och dra samtidigt bort 5. Vrid vattenfördelningslisten till rengöringshuvudet Lossa alltid den intelligenta nyckeln före alla skötsel- vattenfördelningslisten från rengöringshuvudet.
  • Seite 88: Tillbehör

    Störning Orsak Åtgärd FEL I VATTENFLÖDET Den elektriska vattenventilen är defekt.  Kontakta kundtjänst. DRIVMOTOR ÖVERBEL. Drivmotorns strömförbrukning är för hög.  Kontrollera maskinen avseende främmande föremål.  Välj en väg med låg lutning.  Stäng av maskinen, vänta en kort stund, slå på maskinen igen. DRIVMOTOR BLOCKERAD Drivmotorn är blockerad.
  • Seite 89: Tekniska Data

    Tillbehör sugbalk A: Förpackningsenhet, B: Antal som krävs av maskinen Beteckning Artikelnummer Beskrivning Sugläppssats, Linatex 4.400-011.0 Rivsäker sugläppssats Linatex® för paraboliska sugbalkar med en bredd på 1 par 850 mm. Sugläppssats, PU 4.400-005.0 Slitstark, oljebeständig sugläpp av polyuretan. 1 par Tekniska data D 51 D 60...
  • Seite 90: Garanti

    Garanti Toiminta VAROITUS Laite voi kaatua I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Tätä hankaus-imulaitetta käytetään tasaisten lattiapin- Loukkaantumisvaara av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på tojen märkäpuhdistukseen. Älä käytä laitetta viettävillä pinnoilla. maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, Laitteen voi säätää...
  • Seite 91: Laitekuvaus

    Laitteessa olevat symbolit Upotettu kahva likavesisäiliön kääntämiseen ylös Ota huomioon akun käyttöohjeessa ja akussa sekä tässä käyttöohjeessa olevat Verkkokaapeli laturia varten Harjanvaihdon painike (R-puhdistuspää) ohjeet. Karkean lian säiliö (R-puhdistuspää) Puhdasvesitankki Kiinnityskohta Käytä silmäsuojusta. Tyyppikilpi Imupalkin kiinnitysvipu *Mopin pidike Imupalkki Pidä lapset loitolla haposta ja akusta. Imupalkin laskuvipu Poljin puhdistuspään nostamiseen/laskemiseen *Puhtaan veden lisääminen...
  • Seite 92: Käyttöönotto

    Harjojen asentaminen Älypuhelimen liittäminen Akun irrotus 1. Vain mallissa BD: Asenna ennen käyttöönottoa laik- VARO Laitteeseen liitetyssä älypuhelimessa olevalla Machine kaharja (ks. luku Huoltotyöt). Akkujen poistaminen ja asentaminen Connect-sovelluksella voidaan suorittaa laajennettuja Huomautus Koneen epävakaa asento laitetoimintoja: BR-mallissa harjat on asennettu. Varmista akkuja irrottaessasi ja asentaessasi, että...
  • Seite 93 Puhtaan veden lisääminen täyttöjärjestelmän Manuaalinen vesiventtiili 5. Aja laitteella. kautta a Paina ajovipua eteenpäin. Manuaalisella vesiventtiilillä varustetussa laitteessa on Laite liikkuu eteenpäin. 1. Kytke vesiletku täyttöjärjestelmän liitäntäistukkaan veden määrän säätönuppi ohjauspöydän oikealla puo- b Paina ajovipua taaksepäin. (veden maksimilämpötila 50 °C). lella.
  • Seite 94: Kuljetus

    Karkean lian säiliön tyhjentäminen  Vain R-puhdistuspää: Poista karkean lian säiliö ja 8. Kiinnitä kiinnityshihna. tyhjennä se. 9. Työnnä imupalkin sisäosa yläosaan. (vain R-puhdistuspää)  Vain R-puhdistuspää: Puhdista vedenjakopalkki. 10. Kierrä tähtikahvat paikoilleen ja kiristä ne. 1. Nosta karkean lian säiliötä ja vedä se ulos. ...
  • Seite 95 Häiriöt ilman näyttöön tulevaa ilmoitusta Häiriö Korjaus Laite ei käynnisty 1. Aseta Intelligent Key -älyavain paikalleen. 2. Aseta ohjelmakytkin haluttuun ohjelmaan. 3. Käytä ajovipua. 4. Tarkasta akku ja lataa tarvittaessa. 5. Tarkasta, onko akun navat liitetty oikein. Veden määrä ei ole riittävä 1.
  • Seite 96: Varusteet

    Li-ion-akun tilan ilmaisin ● Tila-LED palaa vihreänä: Kaikki 5 LEDiä yhdessä Tila-LED ilmaisevat akun lataustilan. Näyttö-LED 1 ● Tila-LED palaa punaisena: Näytön LEDit ilmaise- vat häiriön. Seuraavassa taulukossa kuvattuja häiri- Näyttö-LED 2 öitä voi käyttäjä poistaa. Kaikissa muissa kuvatuissa häiriönäytöissä on otettava yhteyttä KÄRCHER- Näyttö-LED 3 asiakaspalveluun.
  • Seite 97: Tekniset Tiedot

    Nimi Osanro Kuvaus D 51 D 60 D 51 D 60 Timanttilaikka karkea, valkoinen 6 371– 6 371– Valkoinen, karkea timanttilaikka koville lattiapäällysteille. Poistaa pienet 260,0 246,0 naarmut ja luo puhtaan, tasaisen mattapintaisen pohjan keltaisella timant- tilaikalla tehtävää jatkokäsittelyä varten. Timanttilaikka keskikarkea, keltainen 6 371–...
  • Seite 98: Takuu

    D 51 D 60 R 55 Likavesisäiliön huuhtelujärjestelmän vedenpaine MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Suhteellinen ilmankosteus 20...90 20...90 20...90 Kaltevuus Työalueen kaltevuus maks. Määritetyt arvot EN 60335-2-72 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 Epävarmuus K m/s2 Äänenpainetaso L Normaali käyttö dB(A) Epävarmuus KpA dB(A)
  • Seite 99 Μοχλός οδήγησης Κρατάτε τα παιδιά μακριά από οξέα και Δοχείο χονδροειδών ρύπων (κεφαλή καθαρισμού Όταν ελευθερωθεί ο μοχλός οδήγησης, κίνηση και μπαταρίες. βούρτσες απενεργοποιούνται. Δεξαμενή καθαρού νερού Σύμβολα επάνω στη συσκευή Πινακίδα τύπου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης Μοχλός σύσφιξης για μπάρα αναρρόφησης Φόρτιση...
  • Seite 100 αποσυναρμολογηθεί και να προσαρτηθεί στο άκρο της 3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη λεκάνη. Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης συσκευής. 4. Συνδέστε τις μπαταρίες: Εικόνα D Ανάρτηση μπάρας αναρρόφησης a Τοποθετήστε τους αποστάτες. Εικόνα H Αποθήκευση για μπάρα αναρρόφησης (άκρο Μπάρα αναρρόφησης Αποστάτης 340x40x10 (9.763-222.0) συσκευής) Μοχλός...
  • Seite 101 Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης Απαιτήσεις συντήρησης Χρήση Απορρυπαντικά (μπαταρίες με υγρά) Μετά την παρέλευση ορισμένου χρονικού διαστήματος Καθαρισμός συντήρησης και RM 69 ΚΙΝΔΥΝΟΣ λειτουργίας, στην οθόνη ζητείται να εκτελεστούν βασικός καθαρισμός βιομηχανικών Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω διαρροής οξέων! διάφορες εργασίες συντήρησης: δαπέδων Γεμίζετε...
  • Seite 102 Οδήγηση Ηλεκτρική βαλβίδα νερού 7. Ανοίξτε την προσαγωγή νερού και ξεπλύνετε το δοχείο ακάθαρτου νερού για περίπου Μια συσκευή με ηλεκτρική βαλβίδα νερού διαθέτει Υπόδειξη 30 δευτερόλεπτα. πλήκτρο ρύθμισης δοσολογίας νερού επάνω στην Η συσκευή έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η κεφαλή Αν...
  • Seite 103: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ● Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο  Ελέγξτε τους πόλους της μπαταρίας για οξείδωση 7. Πιέστε τα περιστρεφόμενα ή νέα χείλη σε εσωτερικούς χώρους. και, αν χρειάζεται, βουρτσίστε τους. Προσέξτε τη αναρρόφησης στα κουμπιά του εσωτερικού ● Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες πριν από μεγάλα σταθερή...
  • Seite 104 Βλάβη Αντιμετώπιση Η αναρροφητική ισχύς είναι πολύ 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη προγράμματος σε ΚΑΝΟΝΙΚΗ ή ΕΝΤΑΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. μικρή 2. Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης στην εφαρμογή σε ΥΨΗΛΗ. 3. Ακινητοποιήστε τη συσκευή και αδειάστε το ακάθαρτο νερό. 4. Ελέγξτε αν είναι κλειστό το καπάκι στον εύκαμπτο σωλήνα απορροής ακάθαρτου νερού. 5.
  • Seite 105 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας ιόντων λιθίου ● Η LED κατάστασης ανάβει πράσινη: Και οι 5 LED κατάστασης λυχνίες LED μαζί δείχνουν την κατάσταση φόρτισης LED 1 ένδειξης της μπαταρίας. ● Η LED κατάστασης ανάβει κόκκινη: Οι λυχνίες LED 2 ένδειξης LED της οθόνης υποδεικνύουν κάποια βλάβη. Οι βλάβες...
  • Seite 106: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ονομασία Κωδικός εξαρτήματος Περιγραφή D 51 D 60 D 51 D 60 Δίσκος διαμαντιού, λεπτός, πράσινος 6.371-240.0 6.371-233.0 Πράσινος, λεπτός δίσκος διαμαντιού για στίλβωση γυαλιστερών επενδύσεων δαπέδου. Δημιουργεί επιφάνειες υψηλής στιλπνότητας και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για κρυσταλλοποίηση. Δίσκος διαμαντιού, χοντρός, λευκός 6.371-260.0 6.371-246.0 Λευκός, χονδρός...
  • Seite 107: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    D 51 D 60 R 55 Επιτρεπόμενο εύρος θερμοκρασίας °C 5...40 5...40 5...40 Θερμοκρασία νερού μέγ. °C Πίεση νερού συστήματος πλήρωσης MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) Πίεση νερού συστήματος έκπλυσης δεξαμενής ακάθαρτου νερού MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Σχετική...
  • Seite 108 Uyarı DIKKAT D 60 temizleme başlığı Hasar tehlikesi * isteğe bağlı, ** Teslimat kapsamında değildir Su, vakum türbinine zarar verir Bu şekilde işaretlenmiş bir açıklığa su gir- Renk kodlaması memesine dikkat edin. Kullanıcının tarafından kullanım veya bakım için tasar- Tasfiye Batarya (akü) ve şarj aletine dair uyarılar lanan cihaz bileşenleri sarı...
  • Seite 109 Aküleri yerleştirme ve bağlama Dahili şarj cihazı elektronik olarak kontrol edilir ve öne- Kirli su tahliyesi rilen tüm bataryalar için uygundur, şarj işlemini otomatik Temiz su tahliyesi olarak sonlandırır. Li-iyon bataryalı cihaz modelinde, batarya takılı ve bağ- Dahili batarya, şarj olurken ekranda gösterilir. lıdır.
  • Seite 110 Bakım talepleri Kullanım Temizleme mad- Cıvata desi Belirli bir işletim süresinden sonra ekran, çeşitli bakım Somun faaliyetlerini gerçekleştirmenizi ister: Alkaliye dayanıklı tüm zemin döşe- RM 752 Su terazisi melerinin temel temizliği Talep Aralık (saat) Alkaliye duyarlı zeminlerin temel te- RM 754 5.
  • Seite 111 İşletmenin tamamlanması  Akü kutuplarında oksitlenme olup olmadığını kontrol TEDBIR edin, gerekirse fırçalayın. Bağlantı kablolarının sıkı Ağırlığın dikkate alınmaması Temizliğin tamamlanması oturmasına dikkat edin. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi 1. Su miktarı ayar düğmesini “KAPALI” konuma getirin  Kirli su deposu ve kapak arasındaki contaları temiz- Taşıma sırasında cihazın ağırlığını...
  • Seite 112: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım Su dağıtım şeridinin temizlenmesi Depo kapağı 1. Tespit kolunu sola doğru bastırın ve aynı zamanda TEHLIKE Fırça merdanesi su dağıtım ünitesini temizleme başlığından çekin. İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz Şekil W 3. Depo kapağını sağa döndürün. Yaralanma tehlikesi Cihaz üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce 4.
  • Seite 113 Arıza Nedeni Hatanın giderilmesi SU AKIŞ HATASI Elektrikli su vanası arızalı.  Müşteri hizmetlerine haber verin. TAHR. MTR. AŞIRI YÜK Motorun gaz basıncı ayarı çok yüksek.  Sürüş tahrikini yabancı cisimler bakımından kontrol edin.  Daha düşük eğimli bir yol seçin. ...
  • Seite 114: Teknik Bilgiler

    Tanım Parça no. Açıklama D 51 D 60 D 51 D 60 Ped ray altlığı 4.762-593.0 4.762-445.0 Melamin pedlerin kullanımı için gereklidir, ancak normal pedler için de kul- lanılabilir. Pedleri tutmak için ekstra kancalı ped sürücü plakası. Pedin D 51 temizleme başlığının ped tahrik plakası...
  • Seite 115: Общие Указания

    D 51 D 60 R 55 Belirsizlik K m/s2 Normal işletim ses basınç seviyesi L dB(A) Belirsizlik KpA dB(A) Normal işletim ses gücü seviyesi LWA + Belirsizlik KWA dB(A) Общие указания Защита окружающей среды Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Garanti Перед первым применением Упаковочные...
  • Seite 116: Описание Устройства

    Символы предупредительных указаний ВНИМАНИЕ Держатель для смартфона При обращении с аккумуляторами следует Опасность повреждения Пульт управления соблюдать следующие предупредительные Вода повреждает всасывающую указания: турбину Бак для грязной воды Следить, чтобы в обозначенное таким Соблюдать указания, содержащиеся в *Заправочная система для чистой воды образом...
  • Seite 117: Чип-Ключ

    Монтаж Влажная уборка пола и сбор грязной воды ВНИМАНИЕ пылесосом с меньшим использованием Перепутывание полярности Разгрузка устройства ресурсов (снижение частоты вращения щетки, Разрушение управляющей электроники 1. Открутите винты на транспортных фиксаторах. мощность всасывания, дозировка чистящего При подсоединении аккумулятора следить за Рисунок...
  • Seite 118: Включение Устройства

    Во время зарядки на дисплее отображается 3. Контролировать устройство, автоматическая Символ Bluetooth® установленный аккумулятор. система заполнения прерывает подачу воды, Время зарядки составляет в среднем прибл. 10-15 когда бак для чистой воды заполнен. 2. Установить приложение «Machine Connect» на часов. 4. Закрыть линию подачи воды. смартфон...
  • Seite 119: Транспортировка

    3. Нажать кнопку «Дозирование чистящего Слив грязной воды Подкладочная шайба средства». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ´ 4. Настроить желаемое дозирование чистящего Дистанционный ролик с держателем Загрязнение окружающей среды! средства с помощью кнопок «+» и «-». Загрязнение окружающей среды из-за 2. Уложить необходимое количество шайб между 5.
  • Seite 120: Хранение

    открытый зазор и бак для грязной воды мог ОСТОРОЖНО Опорная кромка просохнуть. Несоблюдение веса  Зарядить аккумулятор. Внутренняя часть всасывающей балки Опасность травмирования и повреждения Свинцово-кислотный аккумулятор: Учитывать вес устройства при Стяжная лента  Если аккумулятор заряжен менее чем на транспортировке.
  • Seite 121 Неисправности без индикации на дисплее Неисправность Способ устранения Устройство не запускается 1. Вставить чип-ключ. 2. Установить переключатель программ на нужную программу. 3. Задействовать приводной рычаг. 4. Проверить аккумуляторы, при необходимости зарядить. 5. Проверить подсоединение полюсных выводов аккумуляторов. Количество воды недостаточное 1.
  • Seite 122: Принадлежности

    Неисправность Причина Способ устранения ПРИВ. ДВИГ. ЗАБЛОК. Тяговый двигатель заблокирован.  Проверить тяговый двигатель на наличие посторонних предметов.  Поднимите домкратом каждое приводное колесо по отдельности и проверить, вращается ли оно. Индикатор состояния литий-ионного аккумулятора ● Ни один светодиод не светится: Зарядить Светодиодный...
  • Seite 123: Технические Характеристики

    Обозначение № детали Описание D 51 D 60 D 51 D 60 Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4 905-027,0 4 905-016,0 Мягкая дисковая щетка натурального цвета для очистки и полировки текстурированных напольных покрытий. Дисковая щетка, белая 4 905-028,0 4 905-015,0 Белая мягкая дисковая щетка для бережной очистки чувствительных напольных...
  • Seite 124: Гарантия

    D 51 D 60 R 55 Всасывание Мощность всасывания, объем воздуха Разрежение (макс.) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) Моющие щетки Диаметр щетки Длина щетки Частота вращения щетки 1/min Внутреннее зарядное устройство Номинальное напряжение 100...240 100...240 100...240 Частота 50-60 50-60 50-60...
  • Seite 125: Környezetvédelem

    ● Töltők vagy akkumulátorok használata esetén kizá- VESZÉLY Ártalmatlanítás rólag a használati útmutatóban említett komponen- A készülék módosítása és átépítése tilos. seket használja. Különböző eltérő kombinációk Az akkumulátor felnyitása tilos, ellenkező esetben rö- használatához szükséges a töltő- vagy az akkumu- vidzárlat történhet.
  • Seite 126: Okoskulcs

    Színkódolás Maximális akkumulátorméretek A szennyezett víz leeresztése A felhasználó általi üzemeltetésre vagy karbantartásra A frissvíz leeresztése Hosszúság szánt készülékalkatrészek sárga színnel jelöltek. Szélesség Vezérlőpult A durva szennyeződéseket tartalmazó tar- Magasság Ábra B tály eltávolítása Akkumulátorok behelyezése és csatlakoztatása Programkapcsoló Megjegyzés Vezetőkar Tisztítófej emelés/eresztés A Li-Ion akkumulátorral rendelkező...
  • Seite 127: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 2. Telepítse okostelefonjára a(z) „Machine Connect” Tartsa be a tisztítószereken megadott biztonsági utasí- alkalmazást, majd nyissa meg. tásokat. Az akkumulátor töltése 3. Csatlakoztassa az okoskulcsot a vezérlőpulthoz. Megjegyzés 4. Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva VESZÉLY Ne használjon erősen habzó tisztítószereket. 3 másodpercig a „+”...
  • Seite 128: Szállítás

    2. Az óhajtott tisztítóprogram beállításához használja 1. Emelje fel a durvaszennyeződés-tartályt, és húzza Megjegyzés a programkapcsolót. A készülék elmozdulásához mozdítsa a vezetőkart 5°- 3. Nyomja meg a Vízadagolás gombot. Ábra P kal. 4. Az óhajtott vízmennyiség adagolásának beállításá- 6. Engedje el a vezetőkart. Durva szennyeződés tartály hoz használja a „+”...
  • Seite 129: Karbantartási Munkálatok

    Karbantartási munkálatok  A durva szennyeződés szűrőt távolítsa el a szenny- Tárcsakefe cseréje víztartályból és tisztítsa meg. Durva szennyszűrő tisztítása Megjegyzés  Ellenőrizze a turbina védőszűrőt, szükség esetén Cserélje ki a tárcsakeféket, amikor a sörte hossza elérte 1. Nyissa ki a szennyvíztartály fedelét. távolítsa el és tisztítsa meg.
  • Seite 130 Üzemzavar Elhárítás Nem megfelelő a tisztítási eredmény 1. Csökkentse a sebességet. 2. Válasszon egy intenzívebb tisztítási programot. 3. Ellenőrizze a kefe kopását, szükség esetén cserélje ki azokat. 4. Ellenőrizze a kefe szennyeződési szintjét és tisztítsa meg, amennyiben szükséges. 5. Ellenőrizze, hogy a megfelelő kefetípust és tisztítószert használják-e. 6.
  • Seite 131: Tartozékok

    Elhárítás piros zöld zöld zöld Töltéskor a cellafeszültség túl nagy. Az akkumulátor 20%-os maradékkapacitásra merült. Töltse fel az akkumulá- tort. piros zöld zöld Az akkumulátorfeszültség túl alacsony. Töltse fel az akkumulátort. piros zöld zöld Töltéskor hiba történt. Húzza ki a töltő hálózati csatlakozóját. Várjon 10 másodpercet. Csatlakoztassa vissza a hálózati csatlakozót.
  • Seite 132: Garancia

    D 51 D 60 R 55 Méretek Hosszúság 1375 1290 1284 Szélesség szívógerenda nélkül Magasság 1082 1082 1082 Munkavégzési szélesség Csomagolás méretei hxszxm 1505x770x1271 1505x770x1271 1505x770x1271 Gumiabroncs Első kerék, szélesség Első kerék, átmérő Hátsó kerék, szélesség Hátsó kerék, átmérő Súly Megengedett össztömeg Üres tömeg (szállítási tömeg) Kefe felületi nyomás, max.
  • Seite 133: Obecné Pokyny

    Obsah Ochrana životního prostředí Nepoužívejte nabíječku v mokrém nebo znečištěném stavu. Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Obecné pokyny ........... Během nabíjení zajistěte dostatečné větrání. prosím likvidujte ekologickým způsobem. Funkce ..............Nebezpečí výbuchu. V blízkosti baterie nebo v prostoru Elektrické a elektronické přístroje obsahují Použití...
  • Seite 134: Popis Přístroje

    Popis přístroje Zvednutí/spuštění čisticí hlavy Přepínač programu Přehled přístroje Pojezdová páka Ilustrace A * Tlačítko pro dávkování vody Pojíždění vpřed Nádoba na čisticí prostředek (pouze varianta Displej DOSE) Odkládací přihrádka pro smartphone Sací hadice, čisticí prostředek (pouze varianta Pojíždění zpět DOSE) Držák na smartphone Plnicí...
  • Seite 135: Uvedení Do Provozu

    Bezpodmínečně zabraňte kouření a používání 1. Přístrojem najeďte přímo k plánovanému místu Výzva Interval (hodiny) otevřeného ohně. nabíjení, při tom se vyhněte stoupání. ČIŠTĚNÍ FILTR. VODU Místnosti, ve kterých jsou baterie nabíjeny, musí být 2. Zastrčte síťovou zástrčku na připojovacím kabelu dobře větrány, protože během nabíjení...
  • Seite 136: Přeprava

    zařízení 6. Upravte šroub tak, aby se ukazatel úrovně nacházel 4. Ujeďte krátkou vzdálenost. mezi dvěma řádky. Odsává se zbytková voda. Pouze varianta DOSE: 7. Utáhněte matici M12 a přitom držte šroub s vnitřním 5. Vyklopte páku spouštění sací lišty nahoru. Čisticí...
  • Seite 137: Skladování

    Přístroj nakládejte pouze s prázdnou nádrží na  Nabijte baterii. 5. Odstraňte popruh. špinavou a na čistou vodu. Olověná baterie: 6. Uvolněte sací chlopně z vnitřní části. Přístroj nakládejte pouze za pomoci další osoby nebo  Pokud je stav dobití baterií nižší než 50 %, dobijte Ilustrace U použijte jízdní...
  • Seite 138 Porucha Odstranění Sací výkon je příliš nízký 1. Nastavte přepínač programů do polohy režimu NORMAL nebo INTENSIVE. 2. Nastavte v aplikaci sací výkon na HIGH. 3. Vypněte přistroj a vypusťte znečištěnou vodu. 4. Zkontrolujte, zda je víko na vypouštěcí hadici znečištěné vody zavřené. 5.
  • Seite 139: Příslušenství

    Ukazatel stavu Li-Ion baterie ● Stavová LED svítí zeleně. Všech 5 LED diod Stavová LED dohromady indikuje stav nabití baterie. Indikační LED 1 ● Stavová LED svítí červeně. Indikační LED signalizují poruchu. Poruchy popsané v následující Indikační LED 2 tabulce může opravit uživatel. V případě indikací poruch, které...
  • Seite 140: Technické Údaje

    Příslušenství sací lišty A: Balicí jednotka, B: Počet požadovaný přístrojem Označení Č. dílu Popis Sada sacích chlopní, Linatex 4 400-011,0 Sada sacích chlopní odolná proti roztržení Linatex® pro parabolické sací lišty o Pár 1 pár šířce 850 mm. Sada sacích chlopní, PU 4 400-005,0 Sací...
  • Seite 141: Záruka

    Záruka Delovanje Naprave ne uporabljajte na nagnjenih površinah. OPOZORILO V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Ta polirno-sesalni stroj se uporablja za mokro čiščenje Nevarnost nesreč zaradi napačnega upravljanja příslušnou odbytovou společností. Případné závady ravnih tal. Osebe se lahko poškodujejo. Vašeho přístroje odstraníme během záruční...
  • Seite 142: Opis Naprave

    Simboli opozoril Slika D Rezervoar za umazano vodo Pri rokovanju z baterijami upoštevajte naslednja opozo- Hramba sesalnega prečnika (rob naprave) *Sistem za polnjenje s svežo vodo rila: Sesalni prečnik Prikaz stanja napolnjenosti in izpustna cev za svežo Upoštevajte napotke v navodilih za upo- vodo Simboli na napravi rabo baterije in na bateriji ter v teh navo-...
  • Seite 143: Zagon

    Namestitev sesalnega prečnika Vklop naprave Povezovalni kabel 1. Obe prižemni ročici obrnite navzgor. 1. Inteligentni ključ vstavite v upravljalni pult. Baterija Slika G 2. Stikalo za izbiro programa zavrtite na program za či- ščenje. 80 Ah: Distančnik 295x94x10 (5.642-034.0) Sesalna gibka cev Na zaslonu se prikaže eno za drugim: 115 Ah: Distančnik 295x94x23 (5.642-033.0) Obesa sesalnega prečnika...
  • Seite 144 Polnjenje obratovalnih snovi Doziranje čistila lahko nastavite ločeno za vsak pro- 5. Postopek ponovite pri drugem distančnem tulcu. gram čiščenja. Napotek Polnjenje sveže vode 1. Inteligentni ključ vstavite v upravljalni pult. Oba distančna tulca nastavite na enako višino. 1. Odprite zapiralo rezervoarja za svežo vodo. 2.
  • Seite 145: Transport

    4. S sistema splakovanja povlecite gibljivo zapiralo. ● Pred daljšim obdobjem skladiščenja popolnoma na- Filter za svežo vodo 5. Cev za vodo povežite s sistemom splakovanja. polnite baterije. Slika O ● Med skladiščenjem baterije popolnoma napolnite Zapiralo rezervoarja za svežo vodo vsaj enkrat mesečno.
  • Seite 146 Motnje brez prikaza na zaslonu Motnja Odpravljanje Naprave ni mogoče zagnati 1. Vstavite inteligentni ključ. 2. Programsko stikalo nastavite na želeni program. 3. Upravljajte vzvod za vožnjo. 4. Preverite baterije in jih po potrebi napolnite. 5. Preverite, ali so poli baterije pravilno priključeni. Nezadostna količina vode 1.
  • Seite 147: Pribor

    Prikaz stanja napolnjenosti Litij-ionske baterije ● Statusna lučka LED sveti zeleno: Vseh 5 lučk LED Statusna lučka LED skupaj označuje stanje napolnjenosti baterije. Prikaz LED 1 ● Statusna lučka LED sveti rdeče: Prikazi lučk LED označujejo motnjo. Motnje, opisane v naslednji ta- Prikaz LED 2 beli, lahko odpravi uporabnik.
  • Seite 148: Tehnični Podatki

    Pribor Sesalni prečnik A: Enota pakiranja, B: Število, ki ga zahteva naprava Št. dela Opis Komplet sesalnih nastavkov, Linatex 4.400–011.0 Komplet trpežnih sesalnih nastavkov Linatex® za parabolične sesalne prečnike 1 par širine 850 mm. Komplet sesalnih nastavkov, PU 4.400–005.0 Sesalni nastavek iz poliuretana, odporen na olje, ki se počasi obrablja. 1 par Tehnični podatki D 51...
  • Seite 149: Garancija

    Garancija Funkcja Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Niniejsza szorowarka jest przeznaczona do czyszcze- Zakres dostawy naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku nia na mokro wykładzin dywanowych. bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Urządzenie można dostosować...
  • Seite 150: Opis Urządzenia

    OSTRZEŻENIE Otwór do napełniania zbiornika czystej wody z kor- Uchwyt do smartfona Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządze- kiem i zintegrowaną miarką Przycisk prędkości nie i przewód zasilający nie są uszkodzone. Nie należy Sitko ochronne turbiny używać uszkodzonych urządzeń, a naprawę uszkodzo- * Przycisk dozowania środka czyszczącego nych części należy zlecać...
  • Seite 151: Inteligentny Klucz

    Przestrzegać napięcia sieciowego i zabezpieczenia po- NIEBEZPIECZEŃSTWO Jazda do przodu danych na tabliczce znamionowej urządzenia. Zagrożenie pożarem i wybuchem! Używać ładowarki tylko w suchych pomieszczeniach z Nie kłaść narzędzi ani podobnych przedmiotów na aku- wystarczającą wentylacją. mulatorze. Zwarcie i zagrożenie wybuchem. Wbudowana ładowarka jest sterowana elektronicznie i Jazda do tyłu Palenie tytoniu i używanie otwartego ognia jest bez-...
  • Seite 152: Wezwania Do Konserwacji

    2. Zainstalować aplikację „Machine Connect” na z bezpieczeństwem eksploatacji i zagrożeniem wypad- Ręczny zawór wody smartfonie i uruchomić ją. kowym. Urządzenie z ręcznym zaworem wody jest wyposażone 3. Włożyć inteligentny klucz do pulpitu sterowniczego. Stosować wyłącznie środki czyszczące niezawierające w pokrętło regulacyjne dozowania wody umieszczone 4.
  • Seite 153: Transport

    Jazda W razie potrzeby powtórzyć proces płukania 2 lub 3 ● Przed długim okresem przechowywania naładować razy. akumulatory do pełna. Wskazówka 8. Zamknąć dopływ wody i odłączyć wąż od urządze- ● W trakcie przechowywania przynajmniej raz w mie- Urządzenie jest tak skonstruowane, że głowica czysz- nia.
  • Seite 154: Usuwanie Usterek

    Prace konserwacyjne 5. Zdjąć pasek. Pokrywa łożysk 6. Odłączyć wargi ssące od części wewnętrznej. Czyszczenie filtra większych zanieczyszczeń Rysunek U Wałek szczotki 1. Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej wody. Rysunek R Listwa zgarniacza 3. Odchylić pokrywę łożysk w prawo. 4. Wyciągnąć szczotki obrotowe. Filtr większych zanieczyszczeń...
  • Seite 155 Usterka Sposób usunięcia Tylko wersja DOSE: Nie działa dozow- 1. Sprawdzić poziom środka czyszczącego w zbiorniku środka czyszczącego. nik środka czyszczącego 2. Zwiększyć dawkę środka czyszczącego. 3. Sprawdzić połączenie węża środka czyszczącego ze zbiornikiem środka. 4. Wyczyścić filtr w zbiorniku środka czyszczącego. 5.
  • Seite 156: Akcesoria

    Akcesoria Akcesoria do głowicy czyszczącej ze szczotkami obrotowymi A: Jednostka opakowania, B: Liczba wymagana przez urządzenie Nazwa Nr części Opis Szczotka obrotowa, czerwona (średnia, standardowa) 4.035-184.0 Czerwona standardowa szczotka walcowa do utrzymywania w czystości. Szczotki obrotowa, biała (miękka) 4.762-409.0 Biała szczotka walcowa do czyszczenia delikatnych wykładzin podłogowych. Szczotka obrotowa, pomarańczowa (wysoka/głęboka) 4.762-410.0 Pomarańczowa szczotka walcowa o wysokiej i zarazem głębokiej strukturze do szczególnie skutecznego czyszczenia strukturalnych wykładzin podłogowych.
  • Seite 157: Gwarancja

    D 51 D 60 R 55 Ogumienie Przednie koło, szerokość Przednie koło, średnica Tylne koło, szerokość Tylne koło, średnica Masa Dopuszczalna masa całkowita Masa własna (masa transportowa) Siła nacisku szczotek, maks. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Ciśnienie dociskowe szczotek, maks. (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25)
  • Seite 158: Indicații Generale

    Indicații generale Pachet de livrare cu apă. În caz de contact cu ochii, consultaţi şi un me- dic. Înainte de prima utilizare a aparatului, La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului PRECAUŢIE citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lip- Asiguraţi-vă...
  • Seite 159: Cheie Inteligentă

    Montare Acumulator Aparatul este oprit. Descărcarea aparatului Suport de mop 1. Deşurubaţi şuruburile de la siguranţele de transport. MOD ECO Cap de curăţare R Figura E Curăţaţi podeaua cu apă umedă şi aspiraţi apa re- Figura F Bară de distribuţie a apei ziduală...
  • Seite 160: Punerea În Funcţiune

    2. Țineţi rezervorul de apă murdară de mânerul înfun- 2. Apăsaţi orice tastă de pe pupitrul de comandă pen- ATENŢIE dat şi rotiţi-l lateral în sus. tru a confirma. Pericol de deteriorare a acumulatorilor! 3. Introduceţi bateria în baie. Solicitarea este resetată şi afişată din nou după ex- Utilizarea apei cu aditivi cauzează...
  • Seite 161 Adăugarea substanţei de curăţare cu dispozitivul 4. Citiți valoarea indicată de cântarul de apă. Indicaţie de dozare Figura K Dacă rezervorul de apă reziduală este plin, flotorul în- chide orificiul de aspiraţie şi turbina de aspiraţie funcţio- În cazul variantei cu DOZĂ: Şurub nează...
  • Seite 162: Transport

    Transport  Încărcaţi bateria. Înlocuirea periilor disc Baterie cu plumb-acid: Indicaţie PERICOL  Dacă starea de încărcare este sub 50%, încărcaţi Înlocuiți periile discului când lungimea periei este de 10 Deplasarea în pantă complet bateria şi fără întrerupere. Pericol de rănire ...
  • Seite 163 Defecțiuni fără afișare de mesaje Defecțiune Remediere Aparatul nu porneşte 1. Introduceți cheia inteligentă. 2. Setați comutatorul programelor la programul dorit. 3. Acţionaţi maneta de deplasare. 4. Verificaţi bateria şi, la nevoie, încărcaţi. 5. Verificaţi dacă polii bateriei sunt racordaţi. Cantitatea de apă...
  • Seite 164: Accesorii

    Indicator de stare a bateriei Li-Ion ● Ledul de stare se aprinde în culoarea verde: Toa- Led de stare te cele 5 leduri mpreună indică starea de încărcare Led indicator 1 a bateriei. ● Ledul de stare se aprinde în culoarea roșu: Ledu- Led indicator 2 rile indicatoare o defecțiune.
  • Seite 165: Date Tehnice

    Denumire Nr. componentă Descriere D 51 D 60 D 51 D 60 Tampon diamantat grosier, alb 6.371-260.0 6.371-246.0 Pad cu discuri diamantate grosiere, de culoare albă pentru pardoseli dure. Îndepărtează micile zgârieturi şi creează o bază mată, curată şi uniformă pentru un tratament ulterior cu padul cu discuri de diamant, de culoare gal- benă.
  • Seite 166: Ochrana Životného Prostredia

    D 51 D 60 R 55 Condiţii de mediu Domeniu de temperatură admis °C 5...40 5...40 5...40 Temperatura apei max. °C Presiunea apei, sistem de umplere MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) Presiunea apei, rezervor apă reziduală, sistem de spălare MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
  • Seite 167: Popis Prístroja

    Plynová páka Nebezpečenstvo výbuchu Páka na spustenie sacej lišty nadol Pri uvoľnení plynovej páky dôjde k vypnutiu jazdného Pedál na zdvíhanie/spúšťanie čistiacej hlavy nadol pohonu a pohonu kief. Odkladacia priehradka Symboly na prístroji Nasávacia hadica Oheň, iskry, otvorené svetlo a fajčenie je NEBEZPEČENSTVO zakázané.
  • Seite 168: Inteligentný Kľúč

    Symboly na prístroji Montáž kief 1. Nabite batériu (pozrite si časť “Uvedenie do pre- vádzky/Nabitie batérie”). Tým dôjde k ukončeniu 1. Len variant BD: Pred uvedením do prevádzky na- Sieťový kábel pre nabíjačku prepravného režimu. montujte kotúčovú kefu (pozrite si kapitolu Údržbo- vé...
  • Seite 169: Spárovanie So Smartfónom

    5. Cez plniaci otvor pozorujte výšku hladiny v nádrži na 1. Na ovládacom paneli zasuňte inteligentný kľúč. Nastavené dávkovanie vody (len pri prístrojoch s čistú vodu. 2. Pomocou prepínača programov zvoľte program čis- elektrickým vodným ventilom) 6. Zatvorte prívod vody, keď výška hladiny dosiahne tenia, ktorý...
  • Seite 170: Preprava

    Nastavenie bočného ťahu kefy 5. Vodnú hadicu spojte s preplachovacím systémom. ● Tento prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných Obrázok O priestoroch. (Len v prípade čistiacej hlavy D 51) ● Pred dlhodobým skladovaním batérie úplne nabite. Ak prístroj počas čistenia ťahá do jednej strany, tak ten- Uzáver ●...
  • Seite 171: Pomoc Pri Poruchách

    Čistenie filtra čistej vody Ochranná gumička Valcová kefa 1. Vypusťte čistú vodu. Vnútorná časť sacej lišty 3. Veko ložiska otočte smerom doprava. 2. Odskrutkujte uzáver nádrže na čistú vodu. 4. Vytiahnite valcové kefy. Obrázok S Upínací pás 5. Novú prednú valcovú kefu umiestnite do ložísk. Filter čistej vody 6.
  • Seite 172: Príslušenstvo

    Porucha Odstránenie Len vyhotovenie DOSE: Dávkovanie 1. Skontrolujte výšku hladiny čistiaceho prostriedku v nádrži na čistiaci prostriedok. čistiaceho prostriedku nefunguje 2. Zvýšte dávkovanie čistiaceho prostriedku. 3. Skontrolujte spojenie hadice čistiaceho prostriedku s nádržou na čistiaci prostriedok. 4. Vyčistite filter v nádrži na čistiaci prostriedok. 5.
  • Seite 173: Technické Údaje

    Názov Č. dielu Popis Valcová kefa, čierna (veľmi tvrdá) 4.762-412.0 Čierna, mimoriadne abrazívna valcová kefa na hĺbkové čistenie necitlivých podlaho- vých krytín s mimoriadne silno priľnavými nečistotami. Valec z mikrovlákna 4.114-010.0 Ideálny pre dlaždice z jemnej kameniny. Valec z mikrovlákna pre spoľahlivé a šetrné odstraňovanie sivého povlaku.
  • Seite 174: Záruka

    D 51 D 60 R 55 Priemerný príkon 1300 1300 1350 Výkon pojazdového motora Výkon sacej turbíny Výkon pohonu kefy Stupeň ochrany IPX3 IPX3 IPX3 Vysávanie Sací výkon, množstvo vzduchu Podtlak (max.) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) Čistiace kefy Priemer kefy Dĺžka kefy...
  • Seite 175: Www.kaercher.com

    Zaštita okoliša Opis uređaja Opasnost od eksplozije. U blizini akumulatora ili u pro- storiji za punjenje akumulatora ne smijete baratati otvo- Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Pregled uređaja renim plamenom, stvarati iskre niti pušiti. odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Opasnost od eksplozije.
  • Seite 176: Inteligentni Ključ

    Komandni pult Umetanje i priključivanje akumulatora Podizanje/spuštanje glave za čišćenje Slika B Napomena U uređaju s litij-ionskom baterijom, baterija je već ugra- Sklopka za odabir programa đena i priključena. Litij-ionsku bateriju smije ugraditi ili Vožnja prema naprijed Vozna poluga zamijeniti samo servisna služba. OPASNOST * Tipka za doziranje vode Opasnost od požara i eksplozije!
  • Seite 177: Uključivanje Uređaja

    Ugrađeni punjač elektronički je reguliran i prikladan je 6. Funkcije aplikacije objašnjavaju se na pametnom te- Primjena Sredstva za či- za sve preporučene baterije, samostalno završava po- lefonu. šćenje stupak punjenja. Napomena Ugrađena baterija prikazuje se na zaslonu tijekom pu- Redovito čišćenje svih podova ot- CA 50 C Ako je pametni telefon povezan s uređajem, simbol Blu-...
  • Seite 178: Transport

    Čišćenje 3. Pritisnite tipku za doziranje vode. 2. Ispraznite spremnik grube prljavštine i po potrebi ga 4. Namjestite željeno doziranje vode pomoću tipki „+” i očistite. PAŽNJA „–”. 3. Ponovno umetnite spremnik grube prljavštine. Rizik od oštećenja 5. Za preuzimanje postavke pričekajte 3 sekunde ili Isključivanje uređaja Ako se uređaj dugo upotrebljava na jednom mjestu, mo- pritisnite jednu od drugih tipki.
  • Seite 179: Pomoć U Slučaju Smetnji

     Očistite gumice za usisavanje, provjerite jesu li istro- 3. Mrežicu za grubu prljavštinu isperite pod tekućom 1. Polugu za podizanje/spuštanje glave za čišćenje šene i po potrebi ih zamijenite. vodom. pritisnite prema dolje i uglavite s desne strane.  Očistite gumice za struganje na glavi za čišćenje, 4.
  • Seite 180 Smetnja Uklanjanje Usisna turbina radi s povećanim bro- 1. Ispustite prljavu vodu. jem okretaja 2. Očistite plovak. 3. Provjerite, po potrebi očistite mrežicu za skupljanje vlakana. 4. Provjerite je li usisno crijevo začepljeno, po potrebi ga očistite. 5. Provjerite je li usisna konzola začepljena, po potrebi uklonite začepljenje. Četke se ne okreću 1.
  • Seite 181: Pribor

    Pribor Pribor glava za čišćenje s valjkastim četkama A: jedinica pakiranja, B: količina potrebna za uređaj Opis Broj dijela Opis Valjkasta četka, crvena (srednja, standardna) 4.035-184.0 Crvena standardna valjkasta četka za redovito čišćenje. Valjkasta četka, bijela (mekana) 4.762-409.0 Bijela valjkasta četka za čišćenje osjetljivih podnih obloga. Valjkasta četka, narančasta (visoka/niska) 4.762-410.0 Narančasta valjkasta četka, visoka/niska, za posebno učinkovito čišćenje strukturira-...
  • Seite 182: Jamstvo

    D 51 D 60 R 55 Težina Dopuštena ukupna težina Prazna težina (težina za transport) Kontaktna sila četke, max. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Tlak kontakta četke, max. N / m (g / 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Podaci o snazi uređaja Nazivni napon...
  • Seite 183: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Hitno zaustavljanje Opasnost od eksplozije Napomena Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu i industrijsku Za hitno stavljanje van pogona izvucite inteligentni ključ upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, (hitno zaustavljanje). fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i za poslove iznajmljivanja. Koristite ovaj uređaj isključivo u skladu Ručica za vožnju Zabranjeni su vatra, varničenje, otvoren sa podacima u ovom uputstvu za rad.
  • Seite 184: Intelligent Key

    Olovne baterije ne smeju biti zamenjene litijum-jonskim *Punjenje sveže vode Odeljak za odlaganje baterijama Usisno crevo Litijum-jonske baterije ne smeju biti zamenjene olovnim baterijama. Zatvarač rezervoara za svežu vodu sa filterom Olovne baterije: Nivo napunjenosti rezervoara za svežu vodu Kuka za kablove za napajanje Opis Kataloški br.
  • Seite 185: Puštanje U Pogon

    1. Prekidač za izbor programa stavite u položaj „0”. ● podešavanje vremena usisivanja 3. Nadgledajte uređaj, sistem za automatsko punjenje 2. Izvucite Intelligent Key. ● uključivanje/isključivanje doziranja vode u prekida dovod vode kada je rezervoar za svežu 3. Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. zavisnosti od brzine vodu napunjen.
  • Seite 186: Transport

    Vožnja Ručni ventil za vodu praznina ostane otvorena i rezervoar prljave vode može da se osuši. Uređaj sa manuelnim ventilom za vodu opremljen je Napomena 11. Ispusno crevo za prljavu vodu pritisnite u držač i dugmetom za doziranje vode sa desne strane Uređaj je konstruisan tako da glava za čišćenje isturena zatvorite poklopac uređaja za doziranje.
  • Seite 187: Intervali Održavanja

    Intervali održavanja  Kod dužih perioda mirovanja, uređaj odložiti sa 9. Gurnite unutrašnji deo usisne konzole u gornji deo. potpuno napunjenim akumulatorima. Akumulator 10. Zaviti i pričvrstiti zavrtnjima zvezdaste ručice. Nakon svakog rada napuniti u potpunosti najmanje jednom mesečno. Zamena pločastih četki PAŽNJA Godišnje Nepravilno čišćenje...
  • Seite 188 Smetnja Otklanjanje Rezultat čišćenja je nedovoljan 1. Smanjiti brzinu. 2. Izaberite intenzivniji program čišćenja. 3. Proverite pohabanost četki, po potrebi ih zamenite. 4. Proverite da li je četka zaprljana i eventualno očistite. 5. Proveriti podesnost tipa četke i sredstva za čišćenje. 6.
  • Seite 189: Pribor

    Uzrok Otklanjanje crvena zelena zelena Smetnja tokom postupka punjenja. Izvucite mrežni utikač punjača. Sačekajte 10 sekundi. Utaknite mrežni utikač. Ako se smetnja ponovo prikaže, zamenite punjač. crvena zelena zelena zelena crvena zelena zelena Akumulator je suviše hladan za davanje Premestite uređaj na toplije mesto i sačekajte da se akumulator zagreje. energije.
  • Seite 190: Garancija

    D 51 D 60 R 55 Gume Prednji točak, širina Prednji točak, prečnik Zadnji točak, širina Zadnji točak, prečnik Težina Dozvoljena ukupna težina Prazna težina (transportna težina) Snaga naleganja četki, maks. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Pritisak naleganja četki, maks. (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25)
  • Seite 191 Функция Аксесоари и резервни части трябва да работите с открит пламък, да създавате искри или да пушите. Тази търкаща изсмукваща машина се използва за Използвайте само оригинални аксесоари и Опасност от експлозия. Не поставяйте никакви мокро почистване на равни подове. оригинални...
  • Seite 192 Описание на уреда Цветна маркировка Настройка на наклона на четката (само Предвидените за обслужване или поддръжка от D 51-почистваща глава) Преглед на уреда потребителя компоненти на уреда са маркирани в Фигура A жълто. Изпускане на мръсна вода Туба за почистващ препарат (само вариант Контролен...
  • Seite 193 Уредът се нуждае от 2 акумулатора. 2. Извадете Intelligent Key. Настроено дозиране на вода (само при уреди с Литиево-йонни акумулатори: 3. Изпразнете резервоара за мръсна вода. електрически вентил за вода) 4. Придвижете уреда ок. 2 m напред, за да се Описание...
  • Seite 194 Наливане на работни материали По канала към почистващата глава към чистата Настройка на наклона на лентата засмукване вода се добавя почистващ препарат с помощта на Наливане на чиста вода Наклонът трябва да се настройва така, че приспособление за дозиране. смукателните накрайници на лентата засмукване да 1.
  • Seite 195 резервоара така, че да остане открита пролука и ● Преди съхранение за продължителен период от Указание резервоарът за мръсна вода да може да време заредете напълно акумулаторите. Уредът започва да се движи едва когато лостът изсъхне. ● По време на периода на съхранение зареждайте за...
  • Seite 196: Помощ При Повреди

     В случай на по-продължително време на покой Вътрешна част лента засмукване Бутон за смяна на четките на уреда го прибирайте с напълно заредени акумулатори. Най-малко веднъж месечно Обтуратор Капак на лагерната опора зареждайте акумулатора напълно. Валяк на четката 3. Извадете вътрешната част на лентата Веднъж...
  • Seite 197 Повреда Отстраняване Смукателната турбина работи с 1. Изпуснете мръсната вода. повишени обороти 2. Почистете поплавъка. 3. Проверете цедката за мъхове, при необходимост я почистете. 4. Проверете смукателния маркуч за запушване, при необходимост го почистете. 5. Проверете лентата засмукване за запушване, при необходимост отстранете запушването Четките...
  • Seite 198: Технически Данни

    Причина Отстраняване червен зелен зелен зелен Повреда в отдаването на мощност. Изключете уреда. Ако повредата остане, информирайте сервиза. Принадлежности Принадлежност почистваща глава с валяци с четки A: опаковъчна единица, B: необходим за уреда брой Обозначение № на част Описание Валяк с четка, червен (среден, стандартен) 4 035-184,0 Червен...
  • Seite 199 D 51 D 60 R 55 Гуми Предно колело, ширина Предно колело, диаметър Задно колело, ширина Задно колело, диаметър Тегло Допустимо общо тегло Собствено тегло (транспортно тегло) Сила на притискане на четките, макс. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Налягане...
  • Seite 200: Üldised Juhised

    Üldised juhised Ohutusjuhised Hoiatusjuhiste sümbolid Järgige akudega ümberkäimisel järgmisi hoiatusjuhi- Enne seadme esmast kasutamist luge- Lugege ja järgige enne seadme esmast kasutust käes- seid: ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- olevat kasutusjuhendit ja kaasasolevat harjapuhastus- sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige seadmete ohutusjuhiste brošüüri nr 5.956-251.0 ning Järgige aku kasutusjuhendis, aku peal neile vastavalt.
  • Seite 201: Nutivõti

    Harjade monteerimine *Puhtavee täitesüsteem Imitala 1. Ainult variandi BD puhul: Monteerige ketashari enne Täitetaseme näidik ja puhtavee väljalaskevoolik Seadmel olevad sümbolid käikuvõtmist (vt peatükki Hooldustööd). Märkus Haardesüvend mustaveepaagi ülespööramiseks Laadija võrgukaabel Variandi BR puhul on harjad monteeritud. Harjavahetuse klahv (R-puhastuspea) 2.
  • Seite 202: Käikuvõtmine

    Liitium-ioonaku aktiveerimine Puhta vee lisamine täitesüsteemiga Seadistatud puhastusvahendi doseering (ainult Liitium-ioonakud tarnitakse transpordimooduses ja 1. Ühendage veevoolik täitesüsteemi pessa (vee maksi- seadmevariandi DOSE puhul) need tuleb aktiveerida enne seadme käikuvõtmist. maalne temperatuur 50 °C). 1. Laadige aku täis (vt jaotist „Käikuvõtmine/aku laadi- Seade on käitusvalmis.
  • Seite 203: Transport

    Manuaalne veeventiil 3. Liigutage pedaali Puhastuspea tõstmine/langetami- Jämeda mustuse mahuti tühjendamine ne alla ja fikseerige paremal. Manuaalse veeventiiliga seade on varustatud käsitse- (Ainult R-puhastuspea korral) 4. Seadke programmilüliti mis tahes programmile. mispuldi kõrval paremal veedoseerimise reguleerimis- 1. Tõstke jämeda mustuse mahuti üles ja tõmmake 5.
  • Seite 204: Abi Rikete Korral

     Ainult R-puhastuspea: Võtke jämeda mustuse ma- 2. Tõmmake jämeda mustuse sõel üles ära. 1. Vajutage hoob Puhastuspea tõstmine/langetamine huti välja ja tühjendage see. 3. Loputage jämeda mustuse sõela voolava vee all. alla ja fikseerige paremal.  Ainult R-puhastuspea: Puhastage veejaotusvarras. 4.
  • Seite 205 Rike Kõrvaldamine Puhastustulemus on ebapiisav 1. Vähendage kiirust. 2. Valige intensiivsem puhastusprogramm. 3. Kontrollige harju kulumine suhtes, vajaduse korral asendage uutega. 4. Kontrollige harja määrdumise suhtes, vajaduse korral puhastage. 5. Kontrollige harjatüüpi ja puhastusvahendit sobivuse suhtes. 6. Kontrollige vee pealevoolu. 7.
  • Seite 206: Tarvikud

    Põhjus Kõrvaldamine punane roheline - roheline - rike laadimisprotsessis. Tõmmake laadija võrgupistikust välja. Oodake 10 sekundit. Pistke võrgupistik uuesti sisse. Kui riket näidatakse veelkord, asendage laadija uuega. punane roheline - roheline roheline punane roheline roheline - Aku on väljundvõimsuse jaoks liiga külm. Viige seade soojemasse kohta ja oodake, kuni aku on soojenenud.
  • Seite 207: Garantii

    D 51 D 60 R 55 Rehvid Esiratas, laius Esiratas, läbimõõt Tagaratas, laius Tagaratas, läbimõõt Kaal Lubatud kogukaal Tühikaal (transpordikaal) Harja kontaktjõud, max N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Harja kontaktisurve, max (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Seadme võimsusandmed Nimipinge Nimipinge, liitium-ioon...
  • Seite 208: Vispārīgas Norādes

    Vispārīgas norādes Piegādes apjoms Tīkla spriegumam jāatbilst spriegumam, kas norādīts uz ierīces datu plāksnītes. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst pie- Izmantojiet uzlādes ierīci tikai kopā ar uzlādēšanai ap- šo oriģinālo lietošanas instrukciju un derumi vai transportēšanas laikā...
  • Seite 209 kas apgriezienu skaits, sūkšanas jauda, tīrīšanas 2. Noņemiet transportēšanas stiprinājumus. Ūdens dozēšanas regulēšanas poga (tikai Good 3. Ierīci virzienā uz priekšu nostumt no paletes. līdzekļa un ūdens deva). versijā) Iesūkšanas sijas uzstādīšana NORMĀLAIS REŽĪMS Novietošanas vieta tīrīšanas komplektam “Home- Veiciet grīdas mitro tīrīšanu un netīrā ūdens uzsūk- 1.
  • Seite 210: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Attēls H 1. Stundu pirms uzlādes procesa beigām uzpildīt des- Darbiniet tīrīšanas galvas pacelšanas/nolaišanas pedāli tilētu ūdeni. To darot, ievērot pareizo skābes līmeni tikai ar vienu kāju. Ar otru kāju stāviet stingri un stabili Starplikas 340 x 40 x 10 (9.763-222.0) atbilstoši akumulatora marķējumam.
  • Seite 211 Tīrīšanas līdzekļa pievienošana bez dozēšanas Netīrā ūdens tvertnes skalošanas sistēma Paplāksne ierīces 1. Izņemiet netīrā ūdens noplūdes šļūteni no turētāja ´ Distancēšanas veltnis ar turētāju 1. Tīrīšanas līdzekli ielejiet tīrā ūdens tvertnē. un ievietojiet to piemērotā savākšanas iekārtā. 2. Atveriet dozēšanas ierīces vāku pie noteces šļūte- Norādījum 2.
  • Seite 212: Kopšana Un Apkope

    Uzglabāšana  Ja nepieciešams, uzlādējiet. Iesūkšanas sijas iekšējā daļa Reizi mēnesī UZMANĪBU Spriegotājsiksna  Iztukšojiet un izskalojiet tīrā ūdens tvertni. Savainojumu un bojājumu draudi!  Iztīriet tīrā ūdens filtru. Uz slīpām virsmām ierīce var apgāzties. 7. Uzspiediet pagrieztās vai jaunās sūkšanas mēlītes ...
  • Seite 213 Traucējums Novēršana Sūkšanas jauda ir pārāk zema 1. Iestatiet programmu slēdzi uz NORMAL vai INTENSIVE REŽĪMU. 2. Lietotnē iestatiet sūkšanas jaudu uz HIGH. 3. Izslēgt ierīci un notecināt netīro ūdeni. 4. Pārbaudīt, vai ir aizvērts netīrā ūdens noplūdes šļūtenes vāks. 5.
  • Seite 214 Litija jonu akumulatora uzlādes līmeņa rādījums ● Statusa LED gaismas diode deg zaļā krāsā: visas Statusa LED gaismas diode 5 LED diodes kopā norāda akumulatora uzlādes LED indikators 1 stāvokli. ● Statusa LED gaismas diode deg sarkanā krāsā: LED indikators 2 LED indikatori norāda uz darbības traucējumiem.
  • Seite 215: Tehniskie Dati

    Iesūkšanas sijas piederumi A: Iepakojuma vienība, B: Ierīcei nepieciešamais skaits Apzīmējums Detaļas Nr. Apraksts Iesūkšanas atloču komplekts, Linatex 4.400-011.0 Noturīgs sūkšanas mēlīšu komplekts Linatex® paraboliskām iesūkšanas sijām Pāris 1 pāris ar platumu 850 mm. Sūkšanas mēlīšu komplekts, PU 4.400-005.0 Zema nodiluma, eļļas izturīga sūkšanas mēlīte, kas izgatavota no poliuretāna. Pāris 1 pāris Tehniskie dati D 51...
  • Seite 216: Bendrosios Nuorodos

    Garantija Prietaisą galima pritaikyti atitinkamai valymo užduočiai, Operatoriai turi būti tinkamai instruktuoti apie prietaiso pasirenkant vandens kiekį, valiklio kiekį bei važiavimo naudojimą. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- greitį. Prietaisą galima naudoti tik uždarius gaubtą ir visus biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Prietaisą...
  • Seite 217: Prietaiso Aprašymas

    Įspėjamųjų nurodymų simboliai Siurbimo sijos laikiklis Nešvaraus vandens bakas Tvarkydami baterijas laikykitės šių įspėjamųjų nurody- Važiuojant per siauras vietas arba sandėliuojant, siurbi- *Švaraus vandens pripildymo sistema mų: mo siją galima išmontuoti ir užkabinti ant prietaiso kraš- Švaraus vandens lygio rodmuo ir išleidimo žarna Laikykitės baterijų...
  • Seite 218: Eksploatavimo Pradžia

    Siurbimo sijos montavimas Baterijoms pildyti naudokite tik distiliuotą arba gėlintą Jungiamasis kabelis vandenį (EN 50272-T3). 1. Abu fiksatorius palenkite aukštyn. Akumuliatorius Nenaudokite jokių pašalinių priedų ar gerinimo priemo- Paveikslas G nių. 80 Ah: įdėklas atstumui palaikyti 295x94x10 (5.642- Siurbimo žarna 1.
  • Seite 219 Naudojimas DĖMESIO Pastaba Užsikimšimo pavojus Pagrindinis nustatymas: 3 poveržlės aukščiau, 3 po- PAVOJUS Pilant valiklio į švaraus vandens talpyklą valiklis gali iš- veržlės žemiau siurbimo sijos. Pavojinga situacija eksploatuojant džiūti ir sutrikdyti dozavimo įtaiso funkciją. Nelygios grindys: 5 poveržlės aukščiau, 1 poveržlė Sužalojimo pavojus Įpylę...
  • Seite 220 Vartoto vandens išleidimas 1. Valymo galvutės pakėlimo / leidimo pedalą pa-  Nuvalykite sandariklius tarp vartoto vandens talpy- spauskite žemyn ir užfiksuokite jį dešinėje. klos ir dangtelio, patikrinkite, ar jie sandarūs, prirei- ĮSPĖJIMAS 2. Išimkite šepečius, kad jų nepažeistumėte. kus pakeiskite. Aplinkos teršimas! 3.
  • Seite 221: Pagalba Trikčių Atveju

    Pagalba trikčių atveju Guolio dangtelis Vandens paskirstymo juosta PAVOJUS Šepetinis velenas Fiksavimo svirtis Atsitiktinis įrenginio paleidimas 3. Pasukite guolio dangtelį į dešinę. 2. Nuimkite vandens paskirstymo juostą nuo valymo Sužalojimo pavojus Prieš atlikdami bet kokius prietaiso priežiūros dar- 4. Ištraukite šepetinius velenus. galvutės.
  • Seite 222 Triktis Priežastis Šalinimas AKUMUL. IŠSIKROVĘS Akumuliatorius yra išsikrovęs. Valymo funkcijos ir važiavimo  Išjunkite prietaisą, trumpai palaukite ir vėl jį įjunkite. Po to važiuo- pavara yra išjungtos. kite į stotelę vietą. Jei reikia, stumkite išjungtą prietaisą į įkrovimo stotelę. Įkraukite bateriją. VANDE.SRAUTO TRIKTIS Sugedęs elektrinis vandens vožtuvas.
  • Seite 223: Techniniai Duomenys

    Valymo galvutės su diskiniais šepečiais priedai A: pakuotė, B: prietaisui reikiamas skaičius Žymėjimas Dalies Nr. Aprašymas D 51 D 60 D 51 D 60 Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-027.0 4.905-016.0 Natūralios spalvos, minkštas diskinis šepetys, skirtas struktūruotoms grin- dų dangoms valyti ir poliruoti. Diskinis šepetys, baltas 4.905-028.0 4.905-015.0 Baltos spalvos, minkštas diskinis šepetys švelniai valo jautrias grindų...
  • Seite 224: Es Atitikties Deklaracija

    D 51 D 60 R 55 Valymo šepečiai Šepečio skersmuo Šepečio ilgis Šepečio sūkių skaičius 1/min Vidinis įkroviklis Vardinė įtampa 100...240 100...240 100...240 Dažnis 50-60 50-60 50-60 Srovės suvartojimas max 5 max 5 max 5 Aplinkos sąlygos Leistinas temperatūros diapazonas °C 5...40 5...40...
  • Seite 225 Приладдя та запасні деталі ПОПЕРЕДЖЕННЯ Заливний отвір бака для чистої води з кришкою Перед кожним використанням перевіряйте Слід використовувати лише оригінальне приладдя та вбудованою вимірювальною чашею пристрій та мережевий кабель на наявність та оригінальні запасні частини, тому що саме вони Сітчастий...
  • Seite 226 Піднімання/опускання очищувальної Ширина Дисплей головки Висота Полиця для смартфона Установлення і підключення акумуляторів Тримач для смартфона Рух уперед Вказівка Кнопка швидкості У версії пристрою з літій-іонним акумулятором акумулятор вже встановлено та підключено. * Кнопка дозування мийного засобу Літій-іонний акумулятор може бути встановлений Рух...
  • Seite 227 Введення в експлуатацію ● увімкнення/вимкнення дозування води залежно Заливання чистої води за допомогою системи від швидкості заповнення Заряджання акумулятора ● керування правами, що надає жовтий чип-ключ 1. Під’єднати водяний шланг до з’єднувального ● відновлення заводських налаштувань НЕБЕЗПЕКА патрубка системи заповнення (максимальна Використання...
  • Seite 228 4. Налаштувати потрібну дозу мийного засобу за 3. Решту шайб покласти поверх дистанційного 4. Злити брудну воду. Регулювати кількість води допомогою кнопок «+» та «-». ролика. стисненням або перегинанням. 5. Щоб прийняти налаштування, зачекати 4. Нагвинтити й затягнути гайку. 5. Промити бак для брудної води чистою водою. 3 секунди...
  • Seite 229 4. Під час транспортування автомобілем слід допомогою щітки. Перевірити міцність кріплення Заміна щіткових валів закріплювати пристрій кріпильними з’єднувальних кабелів. Вказівка провушинами згідно з чинними директивами для  Очистити ущільнення між баком для брудної Заміняти щіткові вали слід, якщо довжина щетини попередження...
  • Seite 230 Несправності без індикації на дисплеї Несправність Усунення Пристрій не запускається 1. Вставити чип-ключ. 2. Установити перемикач програм на потрібну програму. 3. Натиснути пусковий важіль. 4. Перевірити акумулятори, за необхідності зарядити. 5. Перевірити підключення полюсних виводів акумуляторів. Кількість води недостатня 1. Перевірити рівень чистої води, за необхідності заповнити бак. 2.
  • Seite 231 Індикатор рівня заряду літій-іонного акумулятора ● Жоден світлодіод не світиться: Зарядити Світлодіодний індикатор стану акумулятор. Світлодіодний індикатор 1 ● Світлодіодний індикатор стану світиться зеленим світлом: усі 5 світлодіодів разом Світлодіодний індикатор 2 відображають стан заряду акумулятора. ● Світлодіодний індикатор стану світиться Світлодіодний...
  • Seite 232: Технічні Характеристики

    Позначення № деталі Опис D 51 D 60 D 51 D 60 Алмазний пад грубої зернистості, білий 6.371-260.0 6.371-246.0 Білий алмазний пад грубої зернистості для твердих підлогових покриттів. Усуває дрібні подряпини та створює чисту, рівномірно матову основу для подальшої обробки жовтим алмазним дисковим падом.
  • Seite 233: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    D 51 D 60 R 55 Тиск води в промивній системі бака для брудної води MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Відносна вологість повітря 20...90 20...90 20...90 Ухил Ухил робочої зони макс. Розраховані значення згідно з EN 60335-2-72 Значення...
  • Seite 234: 供货范围

    不要给损坏的电池充电。请卡赫客户服务部更换损坏的 吸水扒支架 分水板 电池。 当行驶通过狭窄空间或存放时,可将吸水扒拆卸,挂在 不要把损坏的电池扔到家庭垃圾中。应告知卡赫客户服 水量调节旋钮(仅限 Good 型号) 设备的边缘。 务部。 图 D 清洁套件“Homebase Box”的存放区域 避免与从损坏电池溢出的液体接触。在意外接触的情况 吸水扒的存放(设备边缘) 下,用清水冲洗液体。如果接触到眼睛,还应就医。 污水箱盖罩 小心 吸水扒 智能手机支架 请务必遵守这些使用说明。处理蓄电池时,遵守立法机 设备上的标志 构的建议。 控制台 电源电压必须与充电器铭牌上规定的电压一致。 充电器电源线 污水箱 充电器只能用于为允许的蓄电池组充电。 只能将蓄电池用于本设备。禁止将其用于其他目的,这 *清水加注系统 是危险行为。 水位指示器和清水排水软管 警告提示图标 绑扎点 用于向上翻转污水箱的凹槽把手 使用蓄电池时请遵守下列警告提示: 毛刷更换按钮(R 清洁头) 请遵守蓄电池使用说明中、蓄电池上以...
  • Seite 235: 投入运行

    安装吸水扒 激活锂离子电池 提示 可用的功能取决于设备规格。 1. 向上转动两个夹紧杆。 锂离子电池是以运输模式交付的,必须在设备投入使用 1. 用智能手机扫描设备上的二维码。 图 G 前激活。 图 J 1. 给电池充电(参见“调试/给电池充电”),这 抽吸软管 将结束运输模式。 二维码 吸水扒悬挂装置 拆卸电池 Bluetooth® 标志 吸水扒 小心 拆卸和安装电池 2. 在智能手机上安装并启动 App“Machine 夹紧杆 机器位置不稳定 Connect”。 拆卸和安装电池时,注意机器位置是否安稳。 3. 将一把智能钥匙插入控制台。 2. 将吸水扒装入吸水扒悬挂装置中。 4. 同时按下设备控制台上的“+”和“-”键,持续 3. 向下转动两个夹紧杆。 警告...
  • Seite 236: 维护和保养

    地面非常光滑: 吸水扒上方 1 个垫片,下方 5 个垫 适用范围 清洁剂 冲洗系统接水口 片。 精细陶瓷瓷砖的保养清洁和彻底清 RM 753 1. 拧下螺母。 6. 盖上污水箱盖。 洁 图 L 7. 打开进水口,冲洗污水箱约 30 秒钟。 耐酸地板的保养清洁和彻底清洁 RM 751 必要时重复冲洗过程 2-3 次。 螺母 8. 关闭进水口,将软管从设备上断开。 清洁和消毒 RM 732 垫片 9. 将柔性密封盖重新安装到冲洗系统的进水口。 耐碱地板铺层的彻底清洁 RM 752 ´...
  • Seite 237: 故障时的帮助

     用污水箱冲洗系统清洁污水箱。 2. 向上拉出粗大污染物滤网。 更换盘刷  从污水箱中取出粗大污染物滤网并清洗。 3. 将粗大污染物滤网放到自来水下冲洗。 提示  检查涡轮机保护网,必要时将其拆下并清洁。 4. 将粗大污染物滤网装入污水箱中。 刷毛长度达到 10mm 后,请更换盘刷。  使用浸有中性洗涤用碱液的抹布擦拭设备外部。 清洁清水过滤器 1. 向下按压清洁头升降操纵杆,并向右卡入。  仅 R 清洁头:取出粗大污染物容器并清空。 2. 向下按下毛刷更换踏板。 1. 排干清水。  仅 R 清洁头:清洁分水条。 2. 拧下清水箱密封盖。 3. 将盘刷侧向从清洁头下方拉出。  清洗吸水胶条,检查是否磨损,必要时进行更换。 4.
  • Seite 238 故障 排除方法 毛刷不转 1. 检查是否有异物卡住刷子,必要时清除异物。 2. 将程序开关设置为所需程序。 3. 降下清洁头。 设备在清洁时抖动 1. 检查毛刷是否正确安装。 2. 使用软毛刷子 3. 更新毛刷。 仅限 DOSE 规格:清洁剂计量功能失常 1. 检查清洁剂剂罐中的清洁剂液位。 2. 增加清洁剂用量。 3. 检查清洁剂软管与清洁剂箱的连接。 4. 清洁清洁剂箱中的过滤器。 5. 检查连接至清洁头的软管中的止回阀是否堵塞。 6. 检查软管是否密封。 7. 检查清洁剂泵的功能。 污水排放软管堵塞 1. 打开排放软管上计量装置的盖罩。 2. 将抽吸软管从吸水扒上拉出并用手将其关闭。 3. 将程序开关调至有抽吸功能的程序。 将堵塞物从排水软管抽吸到污水箱中。...
  • Seite 239: 技术数据

    名称 零件编号 说明 辊子底垫,红色(中等) 6.369-734.0 红色的标准辊子底垫,用于对非复合型地板铺层进行保养清洁。 辊子底垫,绿色(硬质) 6.369-733.0 绿色的研磨型辊子底垫,用于彻底清洁和清除非复合型地板铺层上顽固附着的污物。 20 清洁头配件,带刷盘 A: 包装单元,B:设备所需数量 名称 零件编号 说明 D 51 D 60 D 51 D 60 刷盘,原色(软毛) 4.905- 4.905- 自然色软盘刷用于清洁和抛光复合型地板铺层。 027.0 016.0 刷盘,白色 4.905- 4.905- 白色软盘刷用于温和地清洁精致的地板铺层。 028.0 015.0 刷盘,红色(中等,标配) 4.905- 4.905- 红色标准盘刷用于常规保养清洁。 026.0 014.0 刷盘,黑色(硬毛)...
  • Seite 240 D 51 D 60 R 55 清洁刷 刷子直径 毛刷长度 刷子转速 1/min 内置充电器 额定电压 100...240 100...240 100...240 频率 50-60 50-60 50-60 充电电流 max 5 max 5 max 5 环境条件 允许的温度范围 °C 5...40 5...40 5...40 最高水温 °C 加注系统水压 MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) 污水箱冲洗系统水压...
  • Seite 241: 機器に関する説明

    安全機器 目の保護具を着用してください。 粗い汚れ用容器(Rクリーニングヘッド) 注意 水用タンク 安全装置の欠落または変更! 安全装置は使用者を保護するためのものです。 形式表示板 安全装置を回避したり、取り外したり、無効にしたり サクションバーのクランプレバー しないでください。 子供を酸やバッテリーから遠ざけてく ださい。 非常停止 サクションバー 注意事項 サクションバー下降レバー すぐに運転を停止するためは、インテリジェントキー クリーニングヘッド昇降用ペダル を抜ぎます(非常停止)。 爆発の危険性 走行レバー 収納コンパートメント 走行レバーを離すと、走行ドライブとブラシドライブ サクションホース のスイッチがオフになります。 フィルター付き水用タンクの栓 機器上のシンボル 火、火花、裸火、喫煙は禁止されてい 電源コード用ケーブルフック ます。 危険 投与装置付き廃水用のドレンホース 充電プロセス 電気ショック プッシュハンドル バッテリーポールの保護カバーは取り外さ 走行レバー ないでください。 化学火傷のリスク 正しい組み立てに注意してください...
  • Seite 242: インテリジェントキー

    機器上のシンボル ブラシの取り付け c まだ空いているバッテリーポール (+) と (-) に接続ケーブルを固定します。 1. バリエーションBDのみ試運転の前に、ディスクブ 充電器用電源コード 5. 廃水用タンクを下に振ります。 ラシを取り付けます(章 メンテナンス を参照)。 リチウムイオンバッテリーの有効化 注意事項 バリエーションBRでは、ブラシは取り付けられてい リチウムイオン電池は輸送モードで配送され、機器の ます。 試運転前に有効化する必要があります。 ラッシングポイント 2. ブラシを取り付けます(章 メンテナンス を参 1. バッテリーを充電すします(「試運転/バッテリー 照)。 の充電」参照)。これによって輸送モードが終了し ます。 バッテリー *モップホルダー バッテリーを取り外す 推奨バッテリー 注意 注意 バッテリーの取り外しと取り付け 損傷の危険 機械の位置が不安定...
  • Seite 243: スマートフォンをペアリングする

    ● ケルヒャーロゴ 2. フィラー ネックの下端まで水 (最大50°C) を充 4. 希望する洗浄剤の量を「+」および「-」キーで設 ● 次回のサービスまでの時間(単位:時間) 填します。 定します。 ● バッテリーの状態および動作時間 注意事項:水用ホースは、充填中にホースホル 5. 設定を適用するには、3 秒間待つか、他のいずれ ● ソフトウェアバージョン ダーでクランプすることができます。 かのボタンを押します。 ● 動作表示 3. 水用タンクの栓を閉めます。 水の量を調整する イラスト I 充填ホースで水を充填します 1. 床材の汚れ具合に応じて水の量を設定します。 バッテリーの充電状態 1. 充填ホースを本機器から抜きます。 注意事項 2. 充填ホースの末端を水道の蛇口に接続します。 少量の水で最初のクリーニングを試みます。目的の洗 設定され給水量...
  • Seite 244: 手入れとメンテナンス

    充電器の電源プラグを抜きます。 ブラシの横方向移動を調整する 6. 廃水用タンクのふたを閉めます。 7. 水注入口を開け、廃水用タンクを約30秒間すすぎ  廃水と水を排出して処分します。 (D 51クリーニングヘッドのみ) ます。 クリーニング中に機器が片側に寄ってしまう場合は、 安全検査 / メンテナンス契約 必要に応じて、すすぎ行程を2~3回繰り返しま ブラシの傾斜を調整することで改善されます。 定期的な安全検査を手配するか、メンテナンス契約を す。 注意事項 結ぶことができます。詳しくはカスタマーサービスま 8. 水注入口を閉じ、ホースを機器から外します。 ブラシ/パッド交換後、横方向移動の再調整が必要な でお問い合わせください。 9. フレキシブルキャップを洗浄システムの水注入口 場合があります。 に再度取り付けます。 メンテナンス間隔 1. 機器がまっすぐ進むまで、ブラシ傾斜ノブを調整 10. 廃水用タンクのふたを閉めます。タンク換気用の します。 すべての操作後 フラップを押し込んで隙間を空け、廃水用タンク イラスト M 注意 を乾燥させます。...
  • Seite 245: 障害発生時のサポート

    サクションリップを裏返すか交換する 10. スターハンドルをねじ込んで締めます。 6. 新しいリアローラーブラシを軸受位置に配置しま す。 サクションリップが摩耗している場合は、裏返すか交 ディスクブラシを交換する 7. 軸受カバーを後ろに旋回して、かみ合わせます。 換する必要があります。 注意事項 サクションリップは、4つの角がすべて摩耗するまで 配水バーを清掃する ブラシの長さが10mmに達したら、ディスクブラシを 3回裏返すことができます。 1. ロックレバーを左に押し、同時に配水バーをク 交換します。 1. サクションバーを取り外します。 リーニングヘッドから引き離します。 1. クリーニングヘッド昇降レバーを押し下げ、右側 2. スターハンドルを緩めます。 イラスト W でかみ合わせます。 イラスト T 2. ブラシ交換ペダルを押し下げます。 配水バー 3. ディスクブラシをクリーニングヘッドの下から横 スターハンドル ロックレバー に引き出します。 ストラップ 4.
  • Seite 246: 付属品

    障害 解決策 廃水用ドレンホースが詰まっている 1. ドレンホースの投与装置のカバーを開けます。 2. サクションホースをサクションバーから引き抜き、手で閉じます。 3. プログラムスイッチを吸引ありのプログラムに設定します。 詰まりは、ドレンホースから廃水用タンクに吸い出されます。 ディスプレイに表示される障害 障害 原因 解決策  インテリジェントキーを挿入します。 KIKの挿入 インテリジェントキーが挿入されていない  別のインテリジェントキーを使用します。 誤ったKIK 挿入されたインテリジェントキーは、選択した機能を実行 する権限がありません。  必要な場合は、使用するインテリジェントキーのロックを解除 します(場合による)。 アクセス権がありません 挿入されたインテリジェントキーは、選択した機能を実行  別のインテリジェントキーを使用します。  必要な場合は、使用するインテリジェントキーのロックを解除 する権限がありません。 します(場合による)。 ハンドルスイッチを緩めます! 機器をオンにすると、走行レバーが作動します。  両方の走行レバーを離します。  本機を充電スタンドまで運転し、充電します。 充電レベル低...
  • Seite 247: 技術データ

    名称 部品番号 説明 ローラーパッド、緑(ハード) 6.369-733.0 緑色の磨き用ローラーパッド。基本的なクリーニングと、凹凸のない床材に付着 した強い汚れの除去用。 付属品 ディスクブラシ付きクリーニングヘッド A: 包装単位、B。機器で必要な数 名称 部品番号 説明 D 51 D 60 D 51 D 60 ディスクブラシ、ナチュラル(ソフト) 4.905- 4.905- ナチュラルカラーのソフトなディスクブラシ。凹凸のある床材のクリー 027.0 016.0 ニングおよび磨き用。 ディスクブラシ、白 4.905- 4.905- 白くてやわらかいディスクブラシ。デリケートな床材をやさしくクリー 028.0 015.0 ニングするため。 ディスクブラシ、赤 (ミディアム、標準) 4.905- 4.905- 赤色の標準ディスクブラシ。定期的なメンテナンスクリーニング用。...
  • Seite 248 D 51 D 60 R 55 吸引 吸引力、風量 真空度(最大) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) クリーニングブラシ ブラシ直系 ブラシの長さ ブラシ回転数 1/min 内部充電器 定格電圧 100...240 100...240 100...240 周波数 50-60 50-60 50-60 電流消費 max 5 max 5 max 5 環境条件 許容温度範囲 °C 5...40 5...40...
  • Seite 249: 設備說明

    請勿規避、移除或禁用安全裝置。 顏色標示 警告提示 急停 由使用者操作或維護的設備組件以黃色標記。 提示 操作台 如需立即關機,請拔下(緊急停止)。 圖 B 行駛桿 廢棄處理 程序開關 若鬆開行駛桿,行駛驅動器和刷具驅動器隨即關閉。 行駛桿 設備上的符號 *水量按鈕 危險 顯示器 不得將電池扔進垃圾筒內。 充電過程 電擊 手機置放台 請勿從電池電極上取下任何保護電極帽。 手機架 請注意是否組裝正確 速度按鈕 注意 設備說明 損壞風險 * 清潔劑用量按鈕 水會損壞吸力渦輪機 設備概覽 按鈕「+」 確保沒有水進入以此標記的開口。 圖 A 按鈕「-」 關於電池(蓄電池)和充電器的提示 清潔劑罐(限...
  • Seite 250: 智能鑰匙

    拆卸和安裝電池時,注意機器位置是否安穩。 接通設備 升 / 降清潔頭 注意 1. 將智能鑰匙插入操作台。 接錯電極 2. 將程序開關轉到清潔程序。 電子控制設備損壞 顯示器將依次顯示以下內容: 向前行駛 連接電池時,注意確保電極正確。 ● 凱馳標誌 注意 ● 下一次保養時間(以小時為單位) 深度放電 ● 電池電量和工作時間 損壞危險 ● 軟體版本 向後行駛 運行設備前先給電池充電。 ● 電源指示燈 1. 將設備向前推約 2 m,使轉向輪朝向後方。 圖 I 2. 握住污水箱的凹槽把手並將其向上擺動到一邊。 電池電量 3. 將電池裝入槽裡。 智能鑰匙...
  • Seite 251 使用加注系統加注清水 設定刮水座的傾斜度 抽吸剩餘用水。 5. 將刮水座降桿向上翻。 1. 將水管連接到加注系統的連接件(最高水溫 50 必須設定傾斜度,確保刮水座的刮水條在整個長度上都 °C)。 均勻地壓在地面上。 排放污水 2. 打開供水。 1. 將設備放置在無坡度的地面上。 警告 3. 監控設備,當清水箱裝滿時,自動給水系統會中斷 2. 將刮水座降桿向下翻。 環境污染! 供水。 3. 將設備向前行駛一小段距離。 污水處理不當可能造成環境污染。 4. 關閉進水。 4. 讀取水平儀。 遵守所在地廢水處理規定。 5. 拆下水管。 圖 K 1. 從支架上取出排放軟管,然後將其降到相應的集水 關於清潔劑的提示 裝置上方。 螺栓 圖...
  • Seite 252: 保養和維護

     清潔浮子。 存放 刮水座內置件  帶有鉛電池的設備臨時關閉的情況:進行電池的均 小心 衡充電。 緊固帶 受傷與損壞風險!  檢查電池電極是否有氧化,必要時刷掉氧化層。注 設備可能在傾斜的表面上翻傾。 7. 將翻轉後的或新的刮水條按到刮水座內置件的栓釘 意確保連接電纜牢固。 存放時注意設備的重量。 上。  清潔污水箱和罩蓋之間的密封件,檢查密封性,必 8. 系上緊固帶。 注意 要時更換。 9. 將刮水座的內置件推入上部件中。 霜凍  僅 R 清潔頭:清潔刷子通道。 10. 擰入星形手柄並擰緊。 凍住的水導致設備損壞  僅 R 清潔頭:拔下清潔頭上的配水條,清洗水道。 徹底排空設備中的水。  如果使用非免維護鉛酸電池,則檢查電池的酸液密 更換盤刷...
  • Seite 253 故障 排除方法 清潔效果不理想 1. 調低速度。 2. 選擇更加強的清潔程序。 3. 檢查刷子是否有磨損,必要時更換。 4. 檢查刷子是否有汙物,必要時清潔。 5. 檢查刷子型號和清潔劑是否合適。 6. 檢查供水。 7. 增加水量。 8. 使用兩步法:第一遍清潔,不使用抽吸功能,第二遍清潔,使用抽吸功能。 抽吸渦輪機提速運行 1. 排放污水。 2. 清潔浮子。 3. 檢查細濾網,必要時清潔。 4. 檢查抽吸軟管是否阻塞,必要時清潔。 5. 檢查刮水座是否阻塞,必要時清除阻塞。 刷子不旋轉 1. 檢查是否有異物卡住刷子,必要時清除異物。 2. 將程序開關設定到所需程序。 3. 降低清潔頭。 設備在清潔時抖動 1. 檢查刷子安裝是否正確。 2.
  • Seite 254: 技術資料

    配件 配件 清潔頭帶滾刷 A包裝單位,B:設備所需數量 名稱 零件編號 說明 滾刷,紅色(中型,標準型) 4.035-184.0 用於日常清潔的紅色標準滾刷。 滾刷,白色(軟) 4.762-409.0 白色滾刷,用於清潔敏感的地板。 滾刷,橙色(高 / 低) 4.762-410.0 具有高低結構的橙色滾刷,可特別有效地清潔具紋理的地板。 滾刷,綠色(硬) 4.762-411.0 綠色耐磨滾輪墊,用於徹底清潔和去除頑垢。 滾刷,黑色(非常硬) 4.762-412.0 黑色,特別耐磨的滾刷,用於徹底清潔帶有特別頑垢的耐磨地板。 超細纖維滾輪 4.114-010.0 陶瓷磚的理想選擇。超細纖維滾輪,用於可靠溫和地去除灰霧。 墊輪軸 4.762-415.0 鋁製墊輪軸,用於固定滾輪墊或超細纖維滾輪。 滾輪墊,黃色(軟) 6.369-732.0 黃色滾輪墊,用於清潔和拋光非紋理地板。 滾輪墊,紅色(中) 6.369-734.0 紅色標準滾輪墊,用於非紋理地板的日常清潔。 滾輪墊,綠色(硬) 6.369-733.0 綠色耐磨滾輪墊,用於徹底清潔和去除非紋理地板上的頑垢。 配件 帶有盤刷的清潔頭 A包裝單位,B:設備所需數量...
  • Seite 255: 品質保證

    D 51 D 60 R 55 電池容量,鋰電池 Ah (5 h) 平均功率消耗 1300 1300 1350 驅動電機功率 抽吸渦輪機功率 清潔刷驅動裝置功率 防護等級 IPX3 IPX3 IPX3 吸塵 抽吸功率,空氣量 負壓(最大) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) 清潔刷 刷子直徑 刷子長度 刷子轉速 1/min 內部充電器 額定電壓 100...240 100...240 100...240 頻率...
  • Seite 256 Simbol notis amaran Peranti bergerak sendiri. PERINGATAN Bateri boleh dicas melalui pengecas terbina dalam. Bahaya kemalangan disebabkan oleh pengendalian Perhatikan notis amaran berikut semasa Pengecas boleh beroperasi dengan voltan 100-240 V. salah mengendalikan bateri: ARAHAN Orang boleh tercedera. Perhatikan maklumat dalam arahan Menurut setiap tugas pembersihan, peranti ini boleh Pengendali perlu dilatih secukupnya dalam penggunaan bateri dan pada bateri serta...
  • Seite 257 Pemegang batang penyedut Pasang batang penyedut *Sistem pengisian air tawar Semasa pemanduan melalui tempat yang sempit atau 1. Putar kedua-dua tuil pengapit ke atas. Penunjuk tahap pengisian dan hos saliran keluar air untuk penyimpanan, batang penyedut boleh Ilustrasi G tawar ditanggalkan dan digantung pada bahagian sisi peranti.
  • Seite 258 Untuk mengisi semula bateri, hanya gunakan air suling Gesaan akan ditetapkan semula dan ditunjukkan Penjarak 340x40x10 (9.763-222.0) atau yang dinyahgaramkan (EN 50272-T3). semula selepas selang tamat. Kabel sambungan Jangan gunakan bahan tambahan asing atau bahan Operasi penambahbaikan. Bateri 1. Masukkan air suling satu jam sebelum proses BAHAYA pengecasan berakhir.
  • Seite 259 Tamatkan operasi 7. Ketatkan nat M 12 sambil menahan skru soket ARAHAN dengan menggunakan kunci Allen. Maksimum 3% bahan pencuci boleh ditambahkan Tamatkan pembersihan 8. Untuk memeriksa tetapan baharu, pacu peranti dengan alat dos. Untuk dos yang lebih tinggi, bahan 1.
  • Seite 260 Pengangkutan  Jika status pengecasan melebihi 50%, hanya cas Ganti berus cakera bateri jika masa operasi penuh diperlukan pada ARAHAN BAHAYA masa penggunaan seterusnya. Ganti berus cakera apabila panjang bulu mencapai Memacu pada kecondongan Bateri ion litium: 10 mm. Risiko kecederaan ...
  • Seite 261 Gangguan tanpa penunjuk pada paparan Gangguan Pembaikan Peranti tidak dapat dihidupkan 1. Masukkan Intelligent Key. 2. Tetapkan suis program kepada program yang diingini. 3. Kendalikan tuil pemanduan. 4. Periksa bateri, cas jika perlu. 5. Periksa sama ada kutub bateri disambungkan. Jumlah air tidak mencukupi 1.
  • Seite 262 Penunjuk status bateri ion litium ● LED status menyala hijau: Kelima-lima LED LED status sama-sama menunjukkan status pengecasan Penunjuk LED 1 bateri. ● LED status menyala merah: LED penunjuk Penunjuk LED 2 menunjukkan gangguan. Gangguan yang diterangkan dalam jadual berikut boleh dibetulkan Penunjuk LED 3 oleh pengguna.
  • Seite 263 Jawatan No. bahagian Keterangan D 51 D 60 D 51 D 60 Pad intan sederhana, kuning 6.371-261.0 6,371-247.0 Pad cakera intan berwarna kuning untuk rawatan dan penjagaan penutup lantai keras. Untuk menghasilkan permukaan kusam sutera yang boleh digilapkan lagi dengan menggunakan pad cakera intan berwarna hijau. Pad papan pemandu 4.762-593.0 4,762-445.0 Diperlukan untuk penggunaan pad melamina tetapi boleh juga digunakan untuk pad normal.
  • Seite 264 D 51 D 60 R 55 Kecondongan Kecondongan kawasan kerja maks. Nilai-nilai yang ditentukan mengikut EN 60335-2-72 Nilai getaran Lengan-tangan m/s2 Ketidakpastian K m/s2 Tahap tekanan bunyi L Operasi Normal dB(A) Ketidakpastian KpA dB(A) Tahap kuasa bunyi LWA + Ketidakpastian KWA Operasi Normal dB(A) Tertakluk kepada pengubahsuaian teknikal.
  • Seite 265 폭발 위험. 배터리, 즉 양 극과 셀 커넥터에 공구 등을 프로그램 스위치 폐수 탱크 세척 시스템 물연결부 올려두지 마십시오. 도해 C 플로터 경고 매번 사용하기 전에 장치와 전원 케이블이 손상되지 않 큰 오염물 체 장비가 꺼졌습니다. 았는지 확인하십시오. 손상된 장치의 사용을 중지하고 자격을...
  • Seite 266 조립 4. 배터리 연결: 장비 켜기 a 스페이서를 삽입하십시오. 1. 제어 패널에 인텔리전트 키를 삽입합니다. 장비 하차 도해 H 2. 프로그램 스위치를 청소 프로그램으로 돌립니다. 1. 운반용 고정구의 나사를 풉니다. 스페이서 340x40x10(9.763-222.0) 디스플레이에 다음이 차례로 표시됩니다. 도해 E ● Kärcher 로고 도해...
  • Seite 267 주입 호스로 청수를 채웁니다 주행 참고 첫 번째 청소 시도는 적은 양의 물로 실시합니다. 원하 1. 주입 호스를 장치에서 빼냅니다. 참고 는 청소 결과에 도달할 때까지 물의 양을 단계적으로 높 2. 주입 호스의 끝을 수도꼭지에 연결합니다. 이 장비는 클리닝 헤드가 오른쪽으로 돌출되는 구조입 입니다.
  • Seite 268  터빈 스트레이너를 확인하고 필요한 경우 꺼내서 청 수위 표시기를 통해 청수 배출 진공바 내측 부분 소하십시오. 1. 브래킷에서 잔량 표시기 호스를 빼내서 아래로 내립  연성 세제에 적신 헝겊을 이용해 장비를 청소하십시 고정 벨트 니다. 오. 2. 호스를 다시 장착합니다. 7.
  • Seite 269 디스플레이에 표시되지 않는 장애 장애 해결 장비의 시동이 걸리지 않습니다 1. 인텔리전트 키를 꽂으십시오. 2. 프로그램 스위치를 원하는 프로그램에 놓으십시오. 3. 주행 레버를 조작하십시오. 4. 배터리를 점검하고 필요 시 충전하십시오. 5. 배터리 극이 연결되어 있는지 점검합니다. 물의 양이 충분하지 않습니다 1.
  • Seite 270 리튬 이온 배터리 상태 표시기 ● 상태 LED가 녹색으로 켜짐: 5개의 LED는 모두 배 상태 LED 터리의 충전 상태를 나타냅니다. ● 상태 LED가 빨간색으로 켜짐: LED는 오류를 나타 표시등 LED 1 냅니다. 다음 표에 설명된 오류는 사용자가 해결할 표시등 LED 2 수...
  • Seite 271 기술 데이터 D 51 D 60 R 55 일반 주행 속도(최대) km/h 이론적 시간당 청소 면적 m2/h 3060 3600 3060 실제 시간당 청소 면적 m2/h 1380 1620 1490 폐수 탱크 용량 큰 입자 오염물 탱크 용량 세제 탱크 용량 (도스 옵션) 세제...
  • Seite 272 EU 적합성 선언서 저희는 아래에 기술된 기계가 그 설계 및 구조뿐만 아니 라 당사가 시장에 제공한 버전을 바탕으로 EU 지침의 안전 및 건강 관련 요건을 준수함을 선언합니다. 당사 의 동의 없이 기계를 변경할 경우, 이 선언의 유효성은 무효가 됩니다. 제품: 바닥용 청소기 유형: 1.533-xxx 관련...
  • Seite 273 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ REACH ) ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل ﻣﻮاد اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز. ﻳﺤﻈﺮ وﻣﻦ اﻟﺨﻄﻴﺮ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﺄﻏﺮاض أﺧﺮى‬ :‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل ﻣﻮاد اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ www.kaercher.com/REACH ‫رﻣﻮز إرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ..............‫وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ :‫ﻋﻠﻴﻚ...
  • Seite 274 ‫اﻟﺮﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫*ﻧﻈﺎم ﻣﻞء اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮى وﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﺠﻮﻳﻒ ﻣﺴﻚ ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻀﺮر‬ .‫ﻟﺎ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت إﻟﺎ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫زر...
  • Seite 275 .‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫أدﺧﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﺘﺮ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺸﻴﺮ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫ادﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﺄﻣﺎم ﻟﺤﻮاﻟﻲ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰرﻳﻦ "+" و "-" ﺑﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ‬ RM 753 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ‬ .‫إﻟﻰ...
  • Seite 276 ‫أﺛﻨﺎء ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﺮﻏﻲ ﺳﺪاﺳﻲ اﻟﺤﻮاف‬ M 12 ‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ‬ .‫ﺿﻐﻂ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة ﻋﻠﻰ ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ أو ﻃﻮﻳﻬﺎ‬ .‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ● .‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح ﺳﺪاﺳﻲ اﻟﺤﻮاف اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬ .‫ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺮة واﺣﺪة ﺷﻬﺮ ﻳ ًﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ أﺛﻨﺎء‬ ●...
  • Seite 277 .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﺪادة ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺪﻓﻊ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻜﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي‬ .‫اﺳﺤﺐ ﺑﻜﺮات اﻟﻔﺮﺷﺎت ﻟﻠﺨﺎرج‬ .‫إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻨﺠﻤﻲ وإﺣﻜﺎﻣﻪ‬ .‫ﺿﻊ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺄﻣﺎﻣﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻓﻲ ﻧﻘﺎط اﻟﻤﺤﻤﻞ‬ ‫ﻗﻠﺐ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺂﻛﻠﺔ أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ‬ .‫ﺿﻊ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻓﻲ ﻧﻘﺎط اﻟﻤﺤﻤﻞ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال...
  • Seite 278 ‫ﻇﻬﻮر اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻣﻊ ﺑﻴﺎن ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل‬ .‫أدﺧﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‬ .‫ﻟﺎ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﻔﺘﺎح ذﻛﻲ ﻣﺪﺧﻞ‬ ‫إدﺧﺎل‬  .‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎﺣﺎ ذﻛﻴﺎ آﺧﺮ‬ .‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻟﺎ ﻳﺨﻮﻟﻚ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺤﺪدة‬ ‫ﺧﺎﻃﺊ‬  .(‫إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، ﻗﻢ ﺑﺈﺗﺎﺣﺔ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم )ﺣﺴﺐ اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ...
  • Seite 279 ‫اﻟﺸﺮح‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻘﻄﻌﺔ‬ ‫اﻟﺘﺴﻤﻴﺔ‬ D 60 D 51 D 60 D 51 ‫وﺳﺎدة ﻗﺮﺻﻴﺔ ﻣﺎﺳﻴﺔ ﺧﺸﻨﺔ ﺑﻴﻀﺎء ﻟﻠﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺼﻠﺒﺔ. ﺗﺰﻳﻞ اﻟﺨﺪوش اﻟﺼﻐﻴﺮة وﺗﺨﻠﻖ أﺳﺎﺳﺎ‬ 6371-246.0 6371-260.0 ‫وﺳﺎدة اﻟﻤﺎﺳﻴﺔ ﺧﺸﻨﺔ، ﺑﻴﻀﺎء‬ ‫ﻧﻈﻴﻔﺎ وﻏﻴﺮ ﻟﺎﻣﻊ ﺑﺎﻟﺘﺴﺎوي ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮﺳﺎدة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ اﻟﻤﺎﺳﻴﺔ‬ .‫اﻟﺼﻔﺮاء‬...
  • Seite 280 R 55 D 60 D 51 ‫اﻟﺼﻌﻮد‬ ‫ارﺗﻔﺎع ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ EN 60335-2-72 ‫اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺴﺠﻠﺔ وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ m/s2 ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺎﻫﺘﺰازﻳﺔ ﻟﻠﻴﺪ واﻟﺬراع‬ m/s2 ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺸﻚ‬ dB(A) ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺎدي ﻟﻤﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ dB(A) ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺸﻚ‬ dB(A) ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺤﺪد‬ LWA + KWA ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ...
  • Seite 281 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Seite 282 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Inhaltsverzeichnis