Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BR 47/35 ESC Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 47/35 ESC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BR 47/35 ESC
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Polski
Slovenčina
Українська
59619220
02/14
3
17
30
44
58
72
86
100
112
124
136
148
162
175
189
204
217
231
245
273

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BR 47/35 ESC

  • Seite 1 BR 47/35 ESC Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Polski Slovenčina Українська 59619220 02/14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitseinrichtungen zung Ihres Gerätes diese Origi- Sicherheitseinrichtungen dienen dem nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- und bewahren Sie diese für späteren Ge- ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Umweltschutz

    Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie diese ei- ner Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle re- cyclingfähige Materialien, die ei- ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen.
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselemen

    Bedien- und Funktionselemente 1 Schubbügel 8 Deckel Schmutzwassertank 2 Ablassschlauch Frischwasser 9 Vordere Räder 3 Ablassschlauch Schmutzwasser 10 Schmutzwassertank 4 Netzstecker 11 Einfüllöffnung Frischwassertank 5 Zugentlastungshaken 12 Pedal zur Absenkung/Anhebung des Bürstenkopfes 6 Fußpedal 13 Hebel zur Arretierung des Bürstenkopfes 7 Hintere Räder mit Arretierungshebel Bedienpult 1 Betriebsstundenzähler...
  • Seite 6: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme Frostschutzmittel entfernen Hinweis  Verpackung bis auf die Holzpalette ent- fernen. Bei der Herstellung wurde das Gerät mit Frostschutzmittel gespült. Vor der Erstinbe- Schubbügel montieren triebnahme muss das Frostschutzmittel entfernt werden.  10 Liter Frischwasser in den Frischwas- sertank einfüllen.
  • Seite 7: Vorbereitung Gerät

    Betrieb Vorbereitung Gerät  Prüfen, ob Kämme und Führungsschie- Gefahr ne des Gerätes auf das Fabrikat von Verletzungsgefahr! Fahrsteig/Rolltreppe abgestimmt sind. Gerät nicht auf geneigten Flächen be- – Bei Bedarf Kämme und Führungsschie- nutzen. ne austauschen. Fußpedal nur mit einem Fuß treten. Der –...
  • Seite 8 Hinweise zur Reinigung Groben, losen Schmutz zunächst von – Hand abkehren. Feste Gegenstände (z. B. Steine) aus – den Rillen der Trittfläche entfernen. Stirnflächen der Trittstufen bei Rolltrep- – pen von Hand reinigen. Trittflächen in überlappenden Bahnen – reinigen. Dazu Gerät aus der Arbeitspo- sition fahren und seitlich versetzen.
  • Seite 9: Außerbetriebnahme

    Hinweis Außerbetriebnahme Bei vollem Schmutzwassertank schaltet das Gerät ab. Zur erneuten Inbetriebnah- Reinigung beenden me Schmutzwassertank leeren und Gerä-  Geräteschalter auf Stellung Trocken- teschalter kurz auf „0“ stellen. saugen stellen. Trockensaugen wird  Reinigung so lange ausführen, bis aktiviert. Fahrsteig/Rolltreppe 1 bis 2 Umläufe ...
  • Seite 10: Pflege Und Wartung

    Fußpedal betätigen, Geräteschalter auf Pflege und Wartung Trockensaugen stellen, Gerät muss laufen. Fußpedal loslassen, Gerät muss stoppen. Gefahr Reparatur nur durch Kundendienst vor- Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am nehmen lassen. Gerät:  Arretierung der hinteren Räder prüfen.  Geräteschalter auf „0“ stellen. Reparatur nur durch Kundendienst vor- ...
  • Seite 11: Wartungsarbeiten

     Walzenbürsten (groß) und Aufnahme- Wartungsarbeiten bürsten (klein) herausziehen und erset- zen (Sechskant-Aufnahmen der Flusensieb reinigen Bürsten beachten!). Kämme und Ansaugdüsen bei diesem Arbeitsschritt ebenfalls prüfen und je nach Bedarf austauschen oder reinigen.  Blechabdeckung mit Innensechsrund- Schlüssel (Torx) abschrauben. Hinweis Kämme austauschen Ein Innensechsrund-Schlüssel (Torx) be-...
  • Seite 12: Transport

    Führungsschiene austauschen Schoner austauschen  Befestigungsschrauben der Halterung  Schoner mit einem Schraubendreher für die Führungsschiene lösen. abschrauben und ersetzen.  Führungsschiene ausbauen. Transport  Einbau der neuen Führungsschiene in umgekehrter Reihenfolge. Auf festen Gefahr Sitz achten. Verletzungsgefahr! Keine Steigungen über 5°...
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen  Hintere Räder arretieren. Gefahr  Restliche Reinigungsflüssigkeit ablas- Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am sen und entsorgen. Gerät:  Schmutzwasser ablassen und entsorgen.  Geräteschalter auf „0“ stellen.  Netzstecker ziehen. Störung Behebung Motor/Pumpe läuft nicht an oder Schmutzwassertank voll, leeren.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- Leistungsdaten ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Nennspannung V 220-240 gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Frequenz 50/60 Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Steuerspannung innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler Nennleistung (max.) 1400 die Ursache sein sollte.
  • Seite 15: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Gefahr bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Verletzungs- und Stromschlaggefahr! Re- zipierung und Bauart sowie in der von uns paraturarbeiten am Gerät dürfen nur vom in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- autorisierten Kundendienst durchgeführt schlägigen grundlegenden Sicherheits- werden.
  • Seite 16 Zubehör Zubehör Teile-Nr. Beschreibung Walzenbürsten, weich 5.762-266.0 Walzenbürste zur Unterhaltsreini- (Standard) gung (Gerät benötigt 2 Stück). Walzenbürsten, hart 5.762-267.0 Walzenbürste zur Grundreinigung, für hartnäckige Verschmutzungen (Gerät benötigt 2 Stück). Aufnahmebürsten 5.762-268.0 Zur Unterstützung des Schmutz- wassertransports von Fahrsteig/ Rolltreppe zu den Ansaugdüsen (Gerät benötigt 2 Stück).
  • Seite 17: Safety Instructions

    Please read and comply with The machine stops when you release the foot pedal. these original instructions prior to the initial operation of your appliance and Function store them for later use or subsequent own- From he stationary escalator cleaner, de- ers.
  • Seite 18: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Push handle 8 Cover dirt water reservoir 2 Drainage hose for fresh water 9 Front wheels 3 Dirt water discharge hose 10 Dirt water reservoir 4 Mains plug 11 Fresh water reservoir filler neck 5 Strain relief clamp 12 Pedal for raising/ lowering the brush head 6 Foot pedal...
  • Seite 19: Before Startup

     Slowly push the machine down from the Before Startup ramp.  Remove all packaging material except Removing anti-frost agents the wooden palette. Note Installing the pushing handle At the time of manufacturing the appliance, it has already been flused using an anti- frost agent.
  • Seite 20: Operation

    Operation Danger Risk of injury! Do not use the appliance on inclines. – Press the foot lever with only one foot. – The other foot must be placed firmly on the ground. Hold the pushing handle firmly with at – least one hand.
  • Seite 21: Cleaning Operations

     Place the machine on the platform in Tips for cleaning such a way that the front wheels do not First clear off loose, coarse dust manually. – touch the first step of the moving travel- Remove hard objects (such as stones) lator/ escalator.
  • Seite 22: Shutting Down

    Moving the appliance to the side Turn off device  Set the appliance switch to 'dry vacuum  Pull out the mains plug. cleaning' position. Dry vacuum clean- ing is activated.  Let the pump pressure fall to 0 bar. ...
  • Seite 23: Cleaning The Device

    Roller brushes, intake brushes, combs, Cleaning the device guide rails, hoses, stopper and front wheels. Replace stopper and front Warning wheels, if required, only through author- Risk of damage! Do not wash down the ap- ised customer service agents. pliance with water and do not use aggres- ...
  • Seite 24 Replacing the roller brushes and the in- Cleaning the suction nozzles take brushes  Loosen all the four screws and remove the bearing lid.  Pull out all dirt particles from the suction nozzles; do not push them in. Replacing the guide rails ...
  • Seite 25: Transport

    Replacing the pad  Unscrew the pad with a screw-driver and replace it. Transport Danger Risk of injury! Do not drive over slopes greater than 5°. Never transport the ma- chine over the travellator/ escalator. Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Troubleshooting  Lock the rear wheels. Danger  Drain off and disose the remaining de- Risk of injury! Before doing any work on the tergent fluid. machine:  Drain out the dirt water and dispose it off.  Set the appliance switch to "0". ...
  • Seite 27: Technical Specifications

    Technical specifications Warranty The warranty terms published by the rele- Performance data vant sales company are applicable in each Nominal voltage V 220-240 country. We will repair potential failures of Frequency 50/60 your appliance within the warranty period Control voltage free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- Rated power (max.)
  • Seite 28: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity Accessories and Spare Parts We hereby declare that the machine de- Danger scribed below complies with the relevant Risk of injury and electrical shock! Repair basic safety and health requirements of the works may only be performed by the au- EU Directives, both in its basic design and thorised customer service.
  • Seite 29: Accessories

    Accessories Accessories Type Part no.: Description Roller brushes, soft 5.762-266.0 Roller brushes for regular cleaning (standard) (appliance needs 2 pieces). Roller brushes, hard 5.762-267.0 Roller brushes for regular cleaning, for removing stubborn dirt (appli- ance needs 2 pieces). Intake brushes 5.762-268.0 For transporting the dirt water trans- port from the travellator/ escalator to the suction nozzles (appliance re-...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Dispositifs de sécurité nal avant la première utilisation Les dispositifs de sécurité ont pour but de de votre appareil, le respecter et le conser- protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc ver pour une utilisation ultérieure ou pour le jamais être désactivés ni évités.
  • Seite 31: Protection De L'environnement Fr

    Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à...
  • Seite 32: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 1 Guidon de poussée 9 Roues d'avant 2 Flexible de vidange d'eau propre 10 Réservoir d'eau sale 3 Flexible de vidange pour eau sale 11 Orifice de remplissage pour réservoir d'eau propre 4 Fiche secteur 12 Pédale pour abaisser/lever la tête des 5 Crochet de soulagement de traction brosses...
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Enlever le produit antigel Remarque  Eliminer completement l'emballage. A la fabrication, l'appareil était rincé avec Monter le guidon de poussée produit antigel. Avant la première mise en service, le produit antigel doit être eliminé. ...
  • Seite 34: Préparation De L'appareil

    Fonctionnement Préparation de l'appareil  Contrôler si les brosses et les rails de Danger guidage de l'appareil s'ils sont accordés Risque de blessure ! au produit du trottoir roulant/l'escalier Ne pas utiliser l'appareil sur des plans – roulant. En cas de besoin, échanger les inclinés.
  • Seite 35 Consignes au nettoyage Balayer la saleté grossière manuelle- – ment. Eliminer des objets (p.ex. des pierres) – des rainures des trottoirs roulants. Nettoyer la face frontal des marches de – l'escalier roulante manuellement. Nettoyer les marches en voies chevau- – chentes.
  • Seite 36: Mise Hors Service

    Remarque Mise hors service Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, l'appareil s'arrête. Pour une nouvelle mise Terminer le nettoyage en marvhe, vider le réservoir d'eau sale et  Mettre l'interrupteur de l'appareil sur positionner l'interrupteur de l'appareil briè- "Aspiration de poussière". L'aspiration vement sur "0".
  • Seite 37: Entretien Et Maintenance

    Quotidiennement avant l'usage Entretien et maintenance  Contôler le cône de vaporisation des Danger buses. Risque de blessure ! Avant tous les travaux  Contrôler la buse d'aspiration s'il elle à l'appareil. est sale.  Mettre l'interrupteur principal sur "0". ...
  • Seite 38: Travaux De Maintenance

     Retirer les brosses rotatives (grand) et Travaux de maintenance les brosses d'absorption (petit) et subs- tituer (faire attention à l'absorption Nettoyer le tamis à peluches hexagonale!). Contrôler aussi les buses d'aspiration et en cas de besoin les échanger ou nettoyer.
  • Seite 39: Transport

    Echanger le rail de guidage Echanger le goëlette  Dévisser les vis de fixation du support  Dévisser le goëlette avec un tournevis pour les rails de guidage. et le substituer.  Démonter les rails de guidage. Transport  Pour la montage des nouveaux rails de guidage, procéder dans l'ordre inverse.
  • Seite 40: Assistance En Cas De Panne Fr

    Assistance en cas de panne  Retirer la fiche secteur. Danger  Régler les roues arrières. Risque de blessure ! Avant tous les travaux  Vider et eliminer le reste du détergent. à l'appareil.  Mettre l'interrupteur principal sur "0". ...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- Performances rantie en vigueur sont celles publiées par Tension nominale V 220-240 notre société de distribution responsable. Fréquence 50/60 Les éventuelles pannes sur l’appareil sont Tension de commande réparées gratuitement dans le délai de va- lidité...
  • Seite 42: Déclaration De Conformité Ce Fr

    Déclaration de conformité CE Accessoires et pièces de rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Danger conception et son type de construction ain- Risque de blessure et de choc électrique! si que de par la version que nous avons Seul le service après-vente agréé...
  • Seite 43 Accessoires Accessoires Type Référence Description Brosses rotatives, doux 5.762-266.0 Brosses rotatives pour le nettoyage (standard) d'entretien (l'appareil besoin 2). Brosses rotatives,dur 5.762-267.0 Brosses rotatives pour le nettoyage de base, pour des saletés dures (l'appareil besoin 2). Brosses d'absorption 5.762-268.0 Pour soutenir le trasnport d'eau sale du trottoir roulant/de l'escalier rou- lant aux buses d'aspiration (l'appa- reil besoin de 2).
  • Seite 44: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Dispositivi di sicurezza per la prima volta, leggere le I dispositivi di sicurezza servono alla prote- presenti istruzioni originali, seguirle e con- zione dell'utente e non devono essere mes- servarle per un uso futuro o in caso di riven- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori dita dell'apparecchio.
  • Seite 45: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono ricicla- bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi conten- gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es- sere dispersi nell’ambiente.
  • Seite 46: Elementi Di Comando E Di Fun

    Elementi di comando e di funzione 1 Archetto di spinta 9 Ruote anteriori 2 Tubo di scarico dell'acqua pulita 10 Serbatoio acqua sporca 3 Tubo di scarico dell'acqua sporca 11 Foro di rabbocco serbatoio acqua pulita 4 Spina di alimentazione 12 Pedale per abbassare/sollevare la testa delle spazzole 5 Gancio fermacavo...
  • Seite 47: Zione

    Prima della messa in funzione Rimuovere la protezione antigelo Nota  Rimuovere l'imballo fino al pallet in legno. Durante la produzione, l'apparecchio è sta- Montare l'archetto di spinta to lavato con antigelo. Prima della prima messa in funzione, rimuovere l'antigelo. ...
  • Seite 48: Preparazione Dell'apparecchio

    Funzionamento Preparazione dell'apparecchio  Controllare che i pettini e la guida Pericolo dell'apparecchio siano adatti al modello Rischio di lesioni! di marciapiede/scala mobile. Se neces- Non usare l’apparecchio su superfici in- – sario, sostituire i pettini e la guida. clinate. Azionare il pedale solo con un solo pie- –...
  • Seite 49: Avvertenze Per La Pulizia

    Avvertenze per la pulizia Pulire innanzitutto manualmente spor- – co grossolano e non compatto. Rimuovere oggetti solidi (ad es. pietre) – dalle scanalature della superficie di cal- pestio. Pulire manualmente la parte anteriore – dei gradini delle scale mobili. Pulire le superfici di calpestio delle gui- –...
  • Seite 50: Messa Fuori Servizio

    Nota Messa fuori servizio Quando il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, l'apparecchio si spegne. Per la ri- Concludere la pulizia messa in funzione, svuotare il serbatoio  Posizionare l'interruttore dell'apparec- dell'acqua sporca e posizionare brevemen- chio su "Aspirazione a secco". L'aspira- te l'interruttore dell'apparecchio su "0".
  • Seite 51: Cura E Manutenzione

    Ogni giorno prima dell'uso Cura e manutenzione  Controllare la spruzzatura delle boc- Pericolo chette. Rischio di lesioni! Prima di effettuare inter-  Controllare che le bocchette di aspira- venti sull'apparecchio: zione non siano sporche.  Posizionare l'interruttore dell'apparec-  Controllare la funzione di arresto di chio su "0".
  • Seite 52: Interventi Di Manutenzione

     Estrarre le spazzole a rulli (grandi) e Interventi di manutenzione quelle di raccolta (piccole) e sostituirle (fare attenzione agli attacchi esagonali Pulire il filtro pelucchi delle spazzole). Controllare anche i pettini e le bocchet- te di aspirazione e se necessario, sosti- tuirli o pulirli.
  • Seite 53: Trasporto

    Sostituire la guida Sostituire pad  Allentare le viti di fissaggio del supporto  Svitare il pad con un cacciavite e sosti- della guida. tuirlo.  Smontare la guida. Trasporto  Montare la nuova guida seguendo la proce- dura inversa. Attenzione al fissaggio. Pericolo Rischio di lesioni! Non percorre pendenze Controllare le bocchette e il filtro del li-...
  • Seite 54: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei guasti  Bloccare le ruote posteriori. Pericolo  Fare scaricare il residuo del liquido di Rischio di lesioni! Prima di effettuare inter- pulizia e smaltirlo. venti sull'apparecchio:  Svuotare il serbatoio dell´acqua sporca  Posizionare l'interruttore dell'apparec- e smaltire l’acqua.
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Prestazioni spettivo paese di pubblicazione da parte Tensione nominale V 220-240 della nostra società di vendita competente. Frequenza 50/60 Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Tensione di comando tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- Potenza nominale 1400...
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Accessori e ricambi Pericolo Con la presente si dichiara che la macchina Pericolo di lesioni e di scosse elettriche! Gli qui di seguito indicata, in base alla sua con- interventi di riparazione dell'apparecchio cezione, al tipo di costruzione e nella ver- vanno eseguiti esclusivamente dal servizio sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 57 Accessori Accessori Modello Codice com- Descrizione ponente Spazzole a rulli, morbi- 5.762-266.0 Spazzola a rulli per pulizia di manu- de (standard) tenzione (l'apparecchio ha bisogno di 2 pezzi). Spazzole a rulli, dure 5.762-267.0 Spazzola a rulli per pulizia di fondo, per sporco incrostato (l'apparecchio ha bisogno di 2 pezzi).
  • Seite 58: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinrichtingen van uw apparaat deze originele Beveiligingselementen dienen ter bescher- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk ming van de gebruiker en mogen niet bui- en bewaar hem voor later gebruik of voor ten gebruik gesteld worden of in de functie een latere eigenaar.
  • Seite 59: Zorg Voor Het Milieu

    Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver- pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden appara- ten bevatten waardevolle mate- rialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
  • Seite 60: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Duwbeugel 9 Voorste wielen 2 Aftapslang schoon water 10 Vuilwaterreservoir 3 Aftapslang vuil water 11 Vulopening verswaterreservoir 4 Netstekker 12 Pedaal voor het omhoog / omlaag bren- gen van de borstelkop 5 Snoerontlastingshaak 13 Hendel voor het vergrendelen van de 6 Voetpedaal borstelkop...
  • Seite 61: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Antivriesmiddel verwijderen Instructie  Verpakking verwijderen tot op de hou- ten pallet. Bij de productie werd het apparaat ge- spoeld met antivriesmiddel. Voor de eerste Duwbeugel monteren inbedrijfstelling moet het antivriesmiddel verwijderd worden.  10 liter vers water in het schoonwater- reservoir vullen.
  • Seite 62: Werking

    Werking Voorbereiding apparaat  Controleren of kammen en geleiderails Gevaar van het apparaat afgestemd zijn op het Verwondingsgevaar! fabrikaat van de loopband / roltrap. In- Apparaat niet op hellende oppervlakken – dien nodig kammen en geleiderails ver- gebruiken. vangen. Voetpedaal maar met één voet bedie- –...
  • Seite 63: Instructies Voor De Reiniging

    Instructies voor de reiniging Grof, los vuil eerst met de hand verwij- – deren. Vastzittende voorwerpen (bijv. stenen) – uit de gleuven van het loopvlak verwij- deren. Kopvlakken van de treden van roltrap- – pen met de hand reinigen. Loopvlakken in overlappende banen –...
  • Seite 64: Buitenwerkingstelling

    Instructie Buitenwerkingstelling Bij een vol vuilwaterreservoir schakelt het apparaat uit. Voor een herstart het vuilwa- Reiniging beëindigen terreservoir leegmaken en de apparaat-  Apparaatschakelaar op stand Droog- schakelaar kort op „0“ zetten. zuigen zetten. Droogzuigen wordt ge-  Reiniging uitvoeren tot de loopband / activeerd.
  • Seite 65: Onderhoud

    Dagelijks voor gebruik Onderhoud  Sproeibeeld van de sproeiers controleren. Gevaar  Zuigstukken controleren op verontreini- Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam- ging. heden aan het apparaat:  Noodstopfunctie van de voetpedaal  Apparaatschakelaar op „0“ stellen. controleren.  Netstekker uittrekken. Voetpedaal induwen, apparaatschake- ...
  • Seite 66: Onderhoudswerkzaamheden

    (zeskantopnamen van de borstels in Onderhoudswerkzaamheden acht nemen!). Kammen en zuigstukken bij die stap Pluizenzeef reinigen eveneens controleren en indien nodig vervangen of reinigen.  Plaatafdekking met ronde binnenzes- kantsleutel (Torx) losschroeven. Instructie Kammen vervangen Een ronde binnenzeskantsleutel (Torx) be- vindt zich in de houder van de aftapslang voor vuil water.
  • Seite 67: Vervoer

    Geleiderail vervangen Beschermers vervangen  Bevestigingsschroeven van de houder  Beschermers met een schroevendraai- voor de geleiderail losdraaien. er losschroeven en vervangen.  Geleiderail demonteren. Vervoer  Montage van de nieuwe geleiderail in de omgekeerde volgorde. Letten op Gevaar stabiliteit. Verwondingsgevaar! Geen hellingen van meer dan 5°...
  • Seite 68: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen  Achterste wielen arrêteren. Gevaar  Resterende reinigingsvloeistof aflaten Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam- en verwijderen. heden aan het apparaat:  Vuil water aftappen en verwijderen.  Apparaatschakelaar op „0“ stellen.  Netstekker uittrekken. Storing Oplossing Motor/pomp start niet of schakelt tij- Vuilwaterreservoir vol, leegmaken.
  • Seite 69: Technische Gegevens

    Technische gegevens Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde Capaciteit verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Nominale spanning V 220-240 lingen van toepassing. Eventuele storingen Frequentie 50/60 aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Stuurspanning ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze Nominaal vermogen 1400...
  • Seite 70: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Toebehoren en reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Gevaar en in de door ons in de handel gebrachte Verwondings- en stroomschokgevaar! Re- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- paratiewerkzaamheden aan het apparaat damentele veiligheids- en gezondheidsei- mogen uitsluitende uitgevoerd worden door sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Seite 71 Accessoires Toebehoren Type Onderde- Beschrijving len-nr. Walsborstels, zacht 5.762-266.0 Walsborstel voor de onderhoudsreini- (standaard) ging (apparaat heeft er twee nodig). Walsborstels, hard 5.762-267.0 Walsborstel voor de basisreiniging, voor hardnekkig vuil (apparaat heeft er twee nodig). Opnameborstels 5.762-268.0 Voor de ondersteuning van het vuil- watertransport van de loopband / roltrap naar de zuigstukken (appa- raat heeft er twee nodig).
  • Seite 72: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Dispositivos de seguridad rato, lea este manual original, La función de los dispositivos de seguridad actúe de acuerdo a sus indicaciones y es proteger al usuario y está prohibido po- guárdelo para un uso posterior o para otro nerlos fuera de servicio y modificar o igno- propietario posterior.
  • Seite 73: Protección Del Medio Ambiente Es

    Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entré- guelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o re- cuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos-...
  • Seite 74: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Estribo de empuje 8 Tapa del depósito de agua sucia 2 Manguera de salida de agua limpia 9 Ruedas delanteras 3 Manguera de salida de agua sucia 10 depósito de agua sucia 4 Clavija de red 11 Orificio de llenado del depósito de agua limpia 5 Gancho de relajación de esfuerzos me-...
  • Seite 75: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Antes de la puesta en marcha Eliminar el anticongelante Nota  Retirar todo el embalaje menos el palet de madera. El aparato viene de fábrica enjuagado con anticongelante. Antes de la primera puesta Montar el estribo de empuje en marcha se debe eliminar los restos de anticongelante.
  • Seite 76: Funcionamiento

    Funcionamiento Preparación aparato  Comprobar si los dientes y el carril guía Peligro del aparato están adaptados al fabri- Peligro de lesiones cante del andén rodante/escalera me- No utilizar el aparato en cuestas inclinadas. – cánica. Si es necesario cambiar los Pulsar el pedal siempre con un pie.
  • Seite 77 Indicaciones sobre la limpieza En primer lugar barrer la suciedad suel- – ta más gruesa. Retirar los objetos (p.ej. piedras) de las – ranuras de los escalones. Limpiar manualmente las superficies – frontales de los escalones de las esca- leras mecánicas. Limpiar la superficie de los escalones –...
  • Seite 78: Puesta Fuera De Servicio

    Nota Puesta fuera de servicio Cuando el depósito de agua sucia esté lle- no el aparato se apaga. Vaciar el depósito Finalizar la limpieza para poner de el aparato de nuevo en mar-  Ajustar el interruptor del aparato en la cha y poner brevemente el interruptor del posición de limpieza en seco.
  • Seite 79: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Diariamente antes del uso Cuidados y mantenimiento  Controlar el rociado de las boquillas. Peligro  Comprobar la suciedad de las boquillas Peligro de lesiones Antes de realizar cual- de aspiración. quier trabajo en el aparato:  Comprobar el funcionamiento del para- ...
  • Seite 80: Trabajos De Mantenimiento

     Extraer los cepillos de rodillo (grande) y Trabajos de mantenimiento de entrada (pequeño) y sustituir (¡tener en cuenta la forma hexagonal de los ce- Limpie el filtro de pelusas pillos!). Comprobar también los dientes y las boquillas de aspiración en este paso y si es necesario cambiar o limpiar.
  • Seite 81: Transporte

    Cambiar el carril guía Cambiar la funda  Aflojar los tornillos de fijación del sopor-  Desatornillar y sustituir la funda. te del carril guía. Transporte  Desmontar el carril guía.  Coloque el nuevo carril guía siguiendo Peligro los mismos pasos en el orden inverso. Peligro de lesiones No subir inclinaciones Asegúrese de que está...
  • Seite 82: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería  Extraer el enchufe de la red. Peligro  Bloquear las ruedas traseras. Peligro de lesiones Antes de realizar cual-  Evacuar el resto del detergente líquido quier trabajo en el aparato: y eliminar  Colocar el interruptor principal en la po- sición "0".
  • Seite 83: Datos Técnicos

    Datos técnicos Garantía En todos los países rigen las condiciones Potencia y rendimiento de garantía establecidas por nuestra em- Tensión nominal V 220-240 presa distribuidora. Las averías del aparato Frecuencia 50/60 serán subsanadas gratuitamente dentro Tensión de control del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación.
  • Seite 84: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Accesorios y piezas de repuesto Por la presente declaramos que la máqui- Peligro na designada a continuación cumple, tanto ¡Peligro de lesiones y descarga eléctrica! en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Los trabajos de reparación en el aparato tructivo como a la versión puesta a la venta sólo los puede realizar el Servicio técnico por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 85 Accesorios Accesorios Modelo No. de pieza Descripción Cepillos de rodillo, sua- 5.762-266.0 Cepillo de rodillo para limpieza de ves (estándar) mantenimiento (el aparato necesita 2 unidades). Cepillos de rodillo , duros 5.762-267.0 Cepillo de rodillo para limpieza a fondo de suciedad resistente (el aparato necesita 2 unidades).
  • Seite 86: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Equipamento de segurança nal antes de utilizar o seu apare- Os dispositivos de segurança destinam-se lho. Proceda conforme as indicações no a proteger o utilizador e não devem, por is- manual e guarde o manual para uma con- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- sulta posterior ou para terceiros a quem mento.
  • Seite 87: Proteção Do Meio-Ambiente Pt

    Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e reciclá- veis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos simila- res não podem ser deitados fora ao meio ambiente.
  • Seite 88: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Alavanca de avanço 9 Rodas dianteiras 2 Mangueira de escoamento de água limpa 10 depósito de água suja 3 Mangueira de escoamento de água suja 11 Abertura de enchimento do depósito de água limpa 4 Ficha de rede 12 Pedal para elevar/baixar a cabeça de 5 Gancho de alívio de tensão...
  • Seite 89: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em Eliminar o produto anti-congelante funcionamento Aviso Na fase de produção, o aparelho foi lavado  Retirar toda a embalagem, excepto a com um produto anti-congelante. Antes da palete de madeira. primeira colocação em funcionamento é Montar a alavanca de avanço necessário remover o produto anti-conge- lante.
  • Seite 90: Preparação Do Aparelho

    Funcionamento Preparação do aparelho  Verificar se os pentes e a barra de guia Perigo do aparelho estão de acordo com a fa- Perigo de lesões! bricação da rampa/escada rolante. Em Não utilizar o aparelho em superfícies – caso de necessidade substituir os pen- com inclinações.
  • Seite 91 Avisos sobre a limpeza Varrer, primeiro, o lixo solto e grosso. – Afastar os objectos rijos (p. ex. pedras) – das ranhuras da zona de assento dos pés. Limpar à mão as superfícies frontais – dos degraus das escadas rolantes. Limpar as zonas de assento dos pés –...
  • Seite 92: Colocar Fora De Serviço

    Aviso Colocar fora de serviço Se o depósito de água suja estiver cheio, o aparelho desliga. Para voltar a colocar em Terminar limpeza funcionamento deve esvaziar o depósito  Ajustar o interruptor do aparelho na po- de água suja e ajustar o interruptor do apa- sição aspirar a seco.
  • Seite 93: Conservação E Manutenção Pt

    Diariamente antes da utilização Conservação e manutenção  Controlar a imagem de jacto dos injec- Perigo tores. Perigo de lesões! Antes de quaisquer tra-  Controlar se os injectores de aspiração balhos no aparelho: estão sujos.  Colocar o selector na posição "0". ...
  • Seite 94: Trabalhos De Manutenção

     Desmontar as escovas cilíndricas (gran- Trabalhos de manutenção des) e as escovas de admissão (peque- nas) e substituí-las (ter em atenção a Limpar o filtro de cotão admissão sextavada das escovas!). Conjuntamente com esta operação, os pentes e os injectores de aspiração também devem ser testados e, se ne- cessário, substituídos ou limpos.
  • Seite 95: Transporte

    Substituição da barra de guia Substituir os protectores  Soltar os parafusos de fixação do su-  Retirar os protectores com o auxílio de porte para a barra de guia. uma chave de fendas e substituí-los.  Desmontar a barra de guia. Transporte ...
  • Seite 96: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Ajuda em caso de avarias  Bloquear as rodas traseiras Perigo  Esvaziar os restos do detergente líqui- Perigo de lesões! Antes de quaisquer tra- do e proceder à sua reciclagem. balhos no aparelho:  Soltar a água suja e eliminá-la. ...
  • Seite 97: Dados Técnicos

    Dados técnicos Garantia Em cada país vigem as respectivas condi- Dados relativos à potência ções de garantia estabelecidas pelas nos- Tensão nominal V 220-240 sas Empresas de Comercialização. Frequência 50/60 Eventuais avarias no aparelho durante o Tensão de comando período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate Potência nominal 1400...
  • Seite 98: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Acessórios e peças sobressalentes Declaramos que a máquina a seguir desig- Perigo nada corresponde às exigências de segu- Perigo de ferimentos/choques eléctricos! rança e de saúde básicas estabelecidas Os trabalhos de reparação no aparelho só nas Directivas CE por quanto concerne à podem ser executados pelos Serviços de sua concepção e ao tipo de construção as- Assistência Técnica autorizados.
  • Seite 99 Acessórios Acessórios Tipo Refª Descrição Escovas cilíndricas, 5.762-266.0 Escovas cilíndricas para a limpeza macias (padrão) de manutenção (aparelho requer 2 unidades). Escovas cilíndricas, rijas 5.762-267.0 Escovas cilíndricas para a limpeza profunda, para sujidade forte (apa- relho requer 2 unidades). Escovas de admissão 5.762-268.0 Para o apoio do transporte da sujidade da rampa rolante/escada rolante para os injectores de aspiração (aparelho re-...
  • Seite 100: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Fodpedal den første brug, følg anvisnin- Apparatet kan kun startes, hvis fodpedalen gerne og opbevar vejledningen til senere er trykket helt ned. Efter du giver slip for efterlæsning eller til den næste ejer. fodpedalen standser maskinen. Indholdsfortegnelse Funktion Fra den faststående eskalatorrenser påfø-...
  • Seite 101: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Bøjle 8 Dæksel til snavsevandsbeholder 2 Afledningsslange for friskvand 9 Forreste hjul 3 Afledningsslange for snavsevand 10 Snavsevandsbeholder 4 Netstik 11 Påfyldningsåbning ferskvandstank 5 Trækaflastningskrog 12 Pedal til løftning/sænkning af børsteho- vedet 6 Fodpedal 13 Håndtag til låsning af børstehovedet 7 Bageste hjul med låsehåndtag Betjeningspanel 1 Driftstimetæller...
  • Seite 102: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Fjern frostbeskyttelsesmidlet  Fjern emballagen med undtagelse af lastpallen. Maskinen blev spolet med frostbeskyttel- sesmiddel ved produktionen. Frostbeskyt- Monter forskydningsbøjlen telsesmidlet skal fjernes inden første idriftsættelse.  Fyld 10 liter ferskvand ind i ferskvands- tanken.  Træd fodpedalen. ...
  • Seite 103: Drift

    bevægelige dele. Fjern derfor alle Forberede maskinen smykker og bær tæt siddende påklæd-  Kontroller om maskinens kam og sty- ningsstykker og sikkerhedssko. ringsskinner passer til fortovets/eskala- Rengøringsmåder torens fabrikat. Udskift kam og styringsskinner efter behov. Rengøringstiden er afhængig af tilsmuds- ningsniveauet og inddeles i tre rengørings- måder.
  • Seite 104  Træd fodpedalen med en fod og bevæg Rengøringsdrift maskinen en lille smule frem og tilbage. Maskinen centrerer sig i trinfladens ril- Risiko ler, derefter kan du høre en susen. Fare for fysiske skader- og fare for elektrisk stød! Forlængerledningen skal altid lægges så- Risiko ledes, at den ikke klemmes ind eller knækkes Fysisk Risiko! Maskinen må...
  • Seite 105: Ud-Af-Drifttagning

    Ud-af-drifttagning Rengøring af maskinen Advarsel Afslutte rengøringen Risiko for beskadigelse! Spol ikke maski-  Sæt maskinens kontakt til position "Tør- nen med vand, og brug ikke aggressive sugning". Tørsugning aktiveres. rengøringsmidler.  Lad pumpetrykket synke til 0 bar.  Rengør maskinen udvendigt med en ...
  • Seite 106 må efter behov kun udskiftes af kunde- Udskift valsebørsterne og optagelses- service. børsterne  Kontroller netkablet og netstikket med  Skru alle fire skruer ud og fjern dækslet. hensyn til skader og brud. Udskiftning må kun gennemføres af kundeservice eller en elektriker. Efter 100 driftstimer ...
  • Seite 107: Transport

     Sæt tætningsskiven og filteret i og skru Rens indsugningsdyserne omløbermøtrikken fast med hånden. Udskifte skånestykket  Træk forureninger ud af indsugningsdy- serne, tryk dem ikke ind.  Skru skånestykket af med en skrue- Udskifte styringsskinnen trækker og udskift det. Transport Risiko Fysisk Risiko! Kør ikke på...
  • Seite 108: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl  Lås de bageste hjul. Risiko  Dræn og bortskaf den resterende ren- Fysisk Risiko! Før alle arbejder på maskinen: gøringsvæske.  Hovedafbryderen sættes på "0".  Aflede og bortskaffe snavsvand.  Træk netstikket ud. Fejl Afhjælpning Motor/Pumpe starter ikke eller Tøm snavsevandsbeholderen.
  • Seite 109: Tekniske Data

    Tekniske data Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- Ydelsesdata handlere fastlagte garantibetingelser. Mærkespænding V 220-240 Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Frekvens 50/60 tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Styrespænding skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- Nominel effekt (maks.) 1400...
  • Seite 110: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- Tilbehør og reservedele klæring Risiko Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Fare for fysiske skader- og fare for elektrisk te maskine i design og konstruktion og i den stød! Reparationsarbejder på maskinen må af os i handlen bragte udgave overholder kun udføres af den autoriserede kundeser- de gældende grundlæggende sikkerheds- vice.
  • Seite 111 Tilbehør Tilbehør Type Partnr. Beskrivelse Valsebørste, blød 5.762-266.0 Valsebørste til vedligeholdelsesren- (standard) gøring (maskinen har behov for 2 styk). Valsebørste, hårdt 5.762-267.0 Valsebørste til grundrengøring, til stærke tilsmudsninger (maskinen har behov for 2 styk). Optagelsesbørster 5.762-268.0 For at understøtte snavse- vandstransporten fra fortovet/eska- latoren til indsugningsdyserne (maskinen har behov for 2 styk).
  • Seite 112: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Fotpedal ratet, les denne originale bruks- Apparatet kan kun startes når pedalen er anvisningen, følg den og oppbevar den for trådd helt inn. Når pedalen slippes opp, senere bruk eller for overlevering til neste stopper maskinen.
  • Seite 113: Ter

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Skyvebøyle 8 Deksel spillvannstank 2 Avløpsslange friskvann 9 Forhjul 3 Avløpsslange spillvann 10 Spillvannstank 4 Støpsel 11 Påfyllingsåpning rentvannstank 5 Strekkavlastningskroker 12 Pedal for senking/heving av børstehodet 6 Fotpedal 13 Hendel for låsing av børstehode 7 Bakhjul med låsehendel Betjeningspanel 1 Driftstimeteller 2 Display pumpetrykk...
  • Seite 114: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Fjerning av frostbeskyttelsesmiddel Anvisning  Fjern alle emballasje til kun trepallen står igjen. Maskinen er gjennomskylt med et frostbe- skyttelsesmiddel ved produksjon. Dette Monter skyvebøylen frostbeskyttelsesmiddelet må fjernes før maskinen tas i bruk.  10 liter rent vann fylles i rentvannstanken. ...
  • Seite 115: Drift

    trappen/rullefortauet. Ta derfor alltid av Forberede maskinen deg smykker, bruk ettersittende klær og  Kontroller om maskinens kammer og sikkerhetssko. føringsskinne er avstemt til den aktuelle Rengjøringsmåter rulletrapp/rullefortau (fabrikat). Skift kammer og føringskinne ved behov. Rengjøringstiden er avhengig av skitten- hetsgraden og deles opp i tre rengjørings- typer: Støvsuging...
  • Seite 116  Trå på pedalen med en fot og beveg Rengjøringsdrift maskinen litt frem og tilbake sideveis. Maskinen vil sentrere seg i rillene på Fare trinnflatene, det vil høres på lyden. Fare for skade pga. elektrisk støt! Skjøte- ledningen må alltid legges slik at den ikke Fare kan klemmes eller knipes, og at det ikke er Fare for skader! Pass på...
  • Seite 117: Stans Av Driften

     Trekk ut nettstøpselet. Stans av driften  Lås bakhjulene.  Tapp ut rengjøringsmiddelrester og av- Avslutte rengjøring hend på foreskrevet måte.  Sett maskinbryteren på stilling tørrsu-  Tapp av brukt vann og tøm det ut. ging. Tørrsuging blir aktivert. Rengjøring av apparatet ...
  • Seite 118  Kontroller for slitasje: Skifting av børstevalser og opptaksbørster Børstevalser, opptaksbørster, kammer,  Skru ut alle 4 skruene og ta av lager- føringskinne, slanger, stopper og for- dekselet. hjul. Stopper og forhjul må ved behov skiftes av en servicemontør.  Kontroller elektrisk ledning og støpsel for skader og brudd.
  • Seite 119: Transport

     Sett på plass tetningsskive og sil og Rengjøring av sugedyser trekk til mutteren for hånd. Skifting av skåner  Forurensninger må trekkes ut av suge- dyse og ikke skyves inn.  Skru ut skåneren med en skrutrekker Skifting av føringsskinne og sett på...
  • Seite 120: Feilretting

    Feilretting  Lås bakhjulene. Fare  Tapp ut rengjøringsmiddelrester og av- Fare for skader! Før det foretas arbeider på hend på foreskrevet måte. maskinen:  Tapp av brukt vann og tøm det ut.  Sett maskinbryteren i stilling ”0”.  Trekk ut nettstøpselet. Feil Retting Motor/pumpe starter ikke eller...
  • Seite 121: Tekniske Data

    Tekniske data Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Effektspesifikasjoner enkelte land har utgitt garantibetingelsene Nettspenning V 220-240 som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Frekvens 50/60 feil på maskinen blir reparert gratis i garan- Styrespenning titiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 122: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Tilbehør og reservedeler Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Fare enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Fare for skade pga. elektrisk støt! Repara- hets- og helsekravene i de relevante EF- sjonsarbeider på maskinen må kun utføres direktivene, med hensyn til både design, av autorisert kundeservice.
  • Seite 123 Tilbehør Tilbehør Type Best.nr. Beskrivelse Børstevalser, myke 5.762-266.0 Børstevalse for vedlikeholdsrengjø- (standard) ring (maskinen bruker 2 stk.) Børstevalse, hard 5.762-267.0 Børstevalse for hovedrengjøring og hardnakket smuss (maskinen bruker 2 stk.) Opptaksbørster 5.762-268.0 For transport av brukt vann fra rulle- trapp/rullende fortau til oppsugings- dysene (maskinen bruker 2 stk).
  • Seite 124: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original innan Fotpedal aggregatet används första gången, Aggregatet kan bara startas när fotpedalen följ anvisningarna och spara driftsanvisningen är helt nedtryckt. När fotpedalen släpps för framtida behov, eller för nästa ägare. upp, stannar maskinen. Innehållsförteckning Funktion Från den fasta rulltrapprengöringen appli- Säkerhetsanvisningar.
  • Seite 125: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Skjuthandtag 8 Skydd smutsvattentank 2 Avloppsslang färskvatten 9 Framhjul 3 Tömningsslang smutsvatten 10 Smutsvattentank 4 Nätkontakt 11 Påfyllningsöppning färskvattentank 5 Dragavlastningshakar 12 Pedal för sänkning/lyftning av borsthu- vudet 6 Fotpedal 13 Spak för att spärra borsthuvudet 7 Bakhjul med stoppspak Manöverpult 1 Räkneverk för driftstimmar...
  • Seite 126: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Avlägsna frostskyddsmedel Anvisning  Ta bort all förpackning förutom träpallen. Vid tillverkningen har aggregatet spolats Montera skjutbygeln med frostskyddsmedel. För första idrifttag- ning måste frostskyddsmedlet avlägsnas.  Fyll på 10 liter färskvatten i färskvatten- tanken.  Trampa på fotpedalen. ...
  • Seite 127: Drift

    Varning Grundrengöring Skaderisk. Använd endast rekommenderade rengöringsmedel. Med andra rengöringsme- del ansvarar användaren för ökad risk avse- Rengöring av starkt nedsmutsade gångba- ende driftssäkerhet och olycksrisk. nor/rulltrappor (i regel om de inte har ren- Använd endast rengöringsmedel som inte gjorts under lång tid). Särskilt starkt innehåller lösningsmedel, salt- och oxider.
  • Seite 128: Ta Ur Drift

     Rengör så länge tills gångbanan/rull- trappan har gjort 1 till 2 varv. Placera därefter aggregatet sidledes och starta en ny rengöring. Placera aggregatet sidledes  Ställ omkopplaren i position torrsug- ning. Torrsugning aktiveras.  Låt pumptrycket sjunka till 0 bar. ...
  • Seite 129: Skötsel Och Underhåll

    Koppla från aggregatet Underhållsintervaller  Drag ur nätkontakten. Tippa aggregatet i underhållsposition För att kunna genomföra olika kontroll- och underhållsarbeten, måste aggregatet vara tillgängligt från undersidan.  Släpp ut resterande rengöringsvätska och för till avfall.  Släpp ut, och tag hand om, smutsvattnet. ...
  • Seite 130  Dra ut valsborstar (stor) och upptag- Underhållsarbeten ningsborstar (liten) och byt ut (beakta sexkantsupptag på borstarna!). Rengör luddsilen Kontrollera samtidigt även kammar och uppsugningsmunstycken och byt ut el- ler rengör vid behov.  Skruva av plåtskyddet med en insex- nyckel (torx).
  • Seite 131: Transport

    Byta ut styrskena Transport Fara Risk för skada! Kör inte på sluttningar med en lutning på mer än 5°. Transportera aldrig aggregatet på rulltrappor/gångbanor. Varning Risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt.  Arretera bakhjulen.  Säkra aggregatet med spännselar och ...
  • Seite 132: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar  Arretera bakhjulen. Fara  Släpp ut resterande rengöringsvätska Risk för skada! Innan några arbeten utförs och för till avfall. på aggregatet:  Släpp ut, och tag hand om, smutsvattnet.  Ställ huvudreglaget på "0".  Drag ur nätkontakten. Störning Åtgärd Motorn/pumpen startar inte eller...
  • Seite 133: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Prestanda Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning V 220-240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Frekvens 50/60 tion samt i den av oss levererade versionen Kontrollspänning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Märkeffekt (max) 1400 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Sugmotoreffekt ändringar på...
  • Seite 134: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Fara Risk för skada och strömslag! Reparationer på apparaten får endast genomföras av en auktoriserad kundtjänst. Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. I slutet av bruksanvisningen finns ett urval –...
  • Seite 135 Tillbehör Tillbehör Artikelnr. Beskrivning Valsborstar, mjuk (stan- 5.762-266.0 Valsborste för underhållsrengöring dard) (aggregatet behöver 2 st). Valsborstar, hårda 5.762-267.0 Valsborste för grundrengöring, för fastsittande smuts (aggregatet be- höver 2 st). Upptagningsborstar 5.762-268.0 För stöd av smutsvattentransport från gångbana/rulltrappa till uppsug- ningsmunstycken (aggregatet behö- ver 2 st).
  • Seite 136: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Paikallaan oleva liukuporrtaanpuhdistaja mahdollista myöhempää omistajaa varten. levittää puhdistusnestettä (puhdasvesitan- kista) liikkuvalle liukuportaalle/liukukäytä- Sisällysluettelo välle. Harjatelat harjaavat tällöin puhdistusnestettä vasten liukukäytävän/liu- Turvaohjeet ... . .
  • Seite 137: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Työntökahva 8 Likavesisäiliön kansi 2 Raikasveden laskuletku 9 Etupyörät 3 Likaveden laskuletku 10 Likavesisäiliö 4 Virtapistoke 11 Raikasvesisäiliön täyttöaukko 5 Vedonkevennyshaka 12 Poljin harjapään laskemiseen ja nosta- miseen. 6 Jalkapoljin 13 Harjapään lukitusvipu 7 Lukitusvivulla varustetut takapyörät Ohjauspulpetti 1 Käyttötuntilaskin 2 Pumpun painenäyttö...
  • Seite 138: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Jäätymisenestoaineen poistaminen Ohje  Poista pakkausmateriaali paitsi puulava. Valmistettaessa kone on huuhdeltu jäätymise- Työntökaaren asentaminen nestoaineella. Jäätymisenestoaine on poistet- paikalleen tava ennen ensimmäistä käyttöönottoa.  Laita tuorevesisäiliöän 10 litraa tuore- vettä.  Paina jalkapoljinta.  Aseta konekytkin asentoon peruspuh- distus.
  • Seite 139: Koneen Valmistelu

    Koneen valmistelu Puhdistustavat  Tarkista, ovatko koneen kammat ja oh- Puhdistusaika riippuu likaisuusasteesta ja jauskisko liukukäytävän/liukuportaan aika jakautuu kolmeen puhdistustapaan. valmistustyypin kanssa yhteensopivat. Kuivaimu Vaihda tarvittaessa kammat ja ohjaus- kiskot. Jo puhdistetun liukukäytävän/liukuportaan kuivaimurointi. Puhtaanapitopuhdistus Kevyesti likaantuneen liukukäytävän/liuku- portaan puhdistus (yleensä lyhyin, sään- nöllisin aikavälein).
  • Seite 140  Paina jalkapoljinta yhdellä jalalla ja lii- Puhdistaminen kuta konetta samalla sivusuunnassa hieman edestakaisin. Kone keskittäytyy Vaara astumapinnan uriin, ja tämän jälkeen Vahingoittumis- ja sähköiskuvaara! Johda jat- kuuluu kohinaa. kokaapeli aina siten, että se ei ei jää minkään väliin tai puristukseen ja, että se ei muodosta Vaara kompastumisvaaraa.
  • Seite 141: Käytön Lopettaminen

    Vaara Hoito ja huolto Loukkaantumisvaara! Aja kone aina pois Vaara työskentelyasemastaan, kun täytät säiliötä puhdistusnesteellä. Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia ko- neeseen kohdistuvia toimenpiteitä: Käytön lopettaminen  Aseta valintakytkin asentoon "0".  Vedä verkkopistoke irti. Puhdistuksen lopettaminen  Lukitse takapyörät.  Käännä konekytkin asentoon kuivaimu- ...
  • Seite 142 Päivittäin ennen käyttöä  Tarkasta suuttimien ruiskutuskuvio.  Tarkasta imusuuttimien likaisuus.  Tarkasta jalkapolkimen hätä-seis -toi- minta. Paina jalkapoljin alas, käännä konekyt- kin asentoon kuivaimurointi, koneen pi- tää käydä. Päästä jalkapoljin irti, koneen pitää pysähtyä. Anna asiakaspalvelun suorittaa kor-  Puhdista nukkasihti. jaustoimenpiteet.
  • Seite 143: Kuljetus

    Kampojen vaihtaminen Puhdistusnesteen suuttimien ja suodat- timen tarkastaminen  Vedä kammat ulos ja korvaa ne uusilla.  Irrota hattumutteri. Poista suutin, tiivis- Työnnä sisääntulokammat kapeisiin ja terengas ja siivilä. ulosmenokammat leveisiin kiskoihin.  Puhdista suutin tai aseta uusi suutin Imusuuttimien puhdistus hattumutteriin.
  • Seite 144: Häiriöapu

    Häiriöapu  Lukitse takapyörät. Vaara  Poista ja hävitä jäljelle jäänyt puhdistus- Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia ko- neste. neeseen kohdistuvia toimenpiteitä:  Laske likavesi ulos ja hävitä se.  Aseta valintakytkin asentoon "0".  Vedä verkkopistoke irti. Häiriö Moottori/pumppu ei käy tai py- Likavesisäiliö...
  • Seite 145: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuusto- distus Suoritustiedot Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Nimellisjännite 220-240 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Taajuus 50/60 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Ohjausjännite asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Nimellisteho (maks.) 1400 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Imumoottorin teho dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 146: Varusteet Ja Varaosat

    Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 11...
  • Seite 147 Varusteet Varusteet Tyyppi Osa-nro Kuvaus Telaharja, pehmeä (vakio) 5.762-266.0 Telaharja puhtaanapitopuhdistuk- seen (kone tarvitsee 2 kappaletta). Telaharja, kova 5.762-267.0 Telaharja peruspuhdistukseen, vai- keasti puhdistettaviin likaantumisiin (kone tarvitsee 2 kappaletta). Vastaanottoharjat 5.762-268.0 Likavesikuljetuksen parantamiseen liukukäytävältä/liukuportaalta imu- suuttimiin (kone tarvitsee 2 kappa- letta).
  • Seite 148: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Μηχανισμοί ασφάλειας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να κρατήστε...
  • Seite 149: Προστασία Περιβάλλοντος

    Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορ- ρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστη- μα επαναχρησιμοποίησης. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα επαναχρησιμοποίη- σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια...
  • Seite 150: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Λαβή μεταφοράς 8 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 2 Ελαστικός σωλήνας απορροής καθα- 9 Πρόσθιοι τροχοί ρού νερού 10 Δοχείο βρώμικου νερού 3 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 11 Άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου καθα- κου νερού ρού νερού 4 Ρευματολήπτης...
  • Seite 151: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν τη θέση σε λειτουργία Απομάκρυνση αντιπηκτικού Υπόδειξη  Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία εκτός από την ξύλινη παλέτα. Κατά την κατασκευή το μηχάνημα ξεπλύθη- κε με αντιπηκτικό. Το αντιπηκτικό πρέπει να Συναρμολόγηση της λαβής αφαιρεθεί πριν τη δοκιμαστική λειτουργία μεταφοράς της...
  • Seite 152: Προετοιμασία Της Συσκευής

    Λειτουργία Προετοιμασία της συσκευής  Ελέγξτε, αν τα χτένια και η ράγα οδήγη- Κίνδυνος σης του μηχανήματος καθαρισμού κυλι- Κίνδυνος τραυματισμού! όμενων σκαλών είναι συμβατά με τη Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επι- – μάρκα του κυλιόμενου διαδρόμου/της φάνειες με κλίση. κυλιόμενης...
  • Seite 153 Υποδείξεις για τον καθαρισμό Σκουπίζετε πρώτα τους χονδροειδείς, – μη κολλημένους ρύπους με το χέρι. Απομακρύνετε από τις αύλακες της επι- – φάνειας βάδισης τα στερεά αντικείμενα (π.χ πέτρες). Καθαρίστε τις μετωπικές επιφάνειες – των σκαλοπατιών της κυλιόμενης σκά- λας με το χέρι. Καθαρίστε...
  • Seite 154: Διακοπή Λειτουργίας Της Συσκευής

     Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Απενεργοποίηση στον καθαρισμό συντήρησης ή στον ρι- ζικό καθαρισμό . Ολοκλήρωση του καθαρισμού Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.  Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής Υπόδειξη στη θέση ξηρής αναρρόφησης. Ενεργο- Σε περίπτωση που γεμίσει το δοχείο βρόμικου ποιείται...
  • Seite 155: Φροντίδα Και Συντήρηση

    εργασίας. Σε περίπτωση που ο κυλιό-  Γείρετε τη συσκευή προς τα εμπρός με μενος διάδρομος/η κυλιόμενη σκάλα τη βοήθεια ενός άλλου ατόμου, ώσπου δεν έχει στεγνώσει καλά, υφίσταται κίν- να στηριχθεί πάνω στην πρόσθια επι- δυνος ατυχήματος λόγω ολίσθησης. φάνεια...
  • Seite 156: Εργασίες Συντήρησης

     Τραβήξτε τις κυλινδρικές βούρτσες (με- Εργασίες συντήρησης γάλες) και τις βούρτσες αναρρόφησης (μικρές) προς τα έξω και αντικαταστή- Καθάρισμα φίλτρου χνουδιών στε τες (προσέξτε τις εξαγωνικές υπο- δοχές των βουρτσών!). Σ' αυτό το βήμα εργασίας ελέγξτε επί- σης τα χτένια και τα ακροστόμια (μπεκ) αναρρόφησης...
  • Seite 157  Τραβήξτε τους ρύπους από τα ακρο- Αντικατάσταση των προστατευτικών στόμια αναρρόφησης προς τα έξω, μην τους πιέζετε προς τα μέσα. Αντικατάσταση ράγας οδήγησης  Ξεβιδώστε τα προστατευτικά με κατσα- βίδι και αντικαταστήστε τα. Μεταφορά  Αφαιρέστε τους κοχλίες στερέωσης του πλαισίου...
  • Seite 158: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών  Ασφαλίστε τους οπίσθιους τροχούς. Κίνδυνος  Αδειάστε και αποσύρετε το υπόλοιπο Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν την εκτέλεση υγρό καθαρισμού. εργασιών στη συσκευή:  Αφαιρέστε το βρώμικο νερό και διαθέ-  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στε το στο σύστημα αποβλήτων. στο...
  • Seite 159: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Επιδόσεις που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Ονομαστική τάση 220-240 μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- Συχνότητα 50/60 νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- Τάση ελέγχου δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- Ονομαστική...
  • Seite 160: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/01/01...
  • Seite 161 Εξαρτήματα Εξαρτήματα Tύπος Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Κυλινδρική βούρτσα, 5.762-266.0 Κυλινδρική βούρτσα για καθαρισμό μαλακή (στάνταρ) συντήρησης (η συσκευή χρειάζεται 2 τεμάχια). Κυλινδρικές βούρτσες, 5.762-267.0 Κυλινδρική βούρτσα για ριζικό καθα- σκληρές ρισμό, για επίμονους ρύπους (η συ- σκευή χρειάζεται 2 τεμάχια). Βούρτσες...
  • Seite 162: Kurallara Uygun Kullanım

    Cihazın ilk kullanımından önce Ayak pedalı bu orijinal kullanma kılavuzunu Cihaz, sadece ayak pedalı tümüyle aşağı okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha bastırılmışken çalıştırılabilir. Ayak pedalı- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nın bırakılmasından sonra makine durur. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Fonksiyon İçindekiler Temizlik sıvısı...
  • Seite 163: Kullanım Ve Çalışma Elemanları Tr

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 İtme yayı 8 Pis su deposunun kapağı 2 Temiz su tahliye hortumu 9 Ön tekerlekler 3 Pis su tahliye hortumu 10 Pis su deposu 4 Şebeke fişi 11 Temiz su deposunun dolum ağzı 5 Çekme desteği kancası 12 Fırça kafasını...
  • Seite 164: Cihazı Çalıştırmaya Başlama

    Cihazı çalıştırmaya Antifrizin boşaltılması başlamadan önce Üretim sırasında, cihaz antifrizle yıkanmış-  Ahşap palete kadar ambalajı çıkartın. tır. İlk işletime almadan önce antifriz boşal- İtme demirinin takılması tılmalıdır.  10 litre temiz suyu temiz su tankına dol- durun.  Ayak pedalına basın. ...
  • Seite 165: Çalıştırma

    Çalıştırma Cihazın hazırlanması  Cihazın taraklar ve kılavuz rayının hare- Tehlike ketli basamak/yürüyen merdiven üreti- Yaralanma tehlikesi! cisine uygun olup olmadığını kontrol Cihazı eğimli yüzeylerde kullanmayın. – edin. Gerekirse taraklar ve kılavuz rayı Ayak pedallarına sadece bir ayağınızla – değiştirin. basın.
  • Seite 166 Temizlik uyarıları Kaba, açıktaki kiri önce elinizle süpürün. – Katı cisimleri (Örn; taşlar) basamak yü- – zeyinin oluklarından temizleyin. Yürüyen merdivenlerde basamakların – alın yüzeylerini elinizle temizleyin. Üst üste gelen hatlardaki basamak yü- – zeylerini temizleyin. Bu amaçla cihazı çalışma pozisyonundan hareket ettirin ve yana kaydırın.
  • Seite 167: Kullanım Dışında

    Cihazın kapatılması Pis su tankı doluyken cihaz kapanır. İlk iş-  Şebeke fişini prizden çekiniz. letime almak için pis su tankını boşaltın ve cihaz şalterini "0" konumuna getirin.  Hareketli basamak/yürüyen merdiven 1 ila 2 tur çalışana kadar temizlik yapın. Daha sonra cihazı...
  • Seite 168 100 çalışma saatinden sonra Bakım aralıkları  Tüm sabitleme parçalarına sıkı oturma Cihazı bakım pozisyonuna yatırın. kontrolü yapın. Çeşitli kontrol ve bakım çalışmaları yapabil-  Tahrik kayışına gerilim ve aşınma kon- mek için, yürüyen merdiven temizleyicisine trolü yaptırın (müşteri hizmetleri). alt taraftan ulaşılabilmelidir.
  • Seite 169 Silindir fırçaları ve toplama fırçalarının Emme memelerinin temizlenmesi değiştirilmesi  Her 4 cıvatayı sökün ve yatak kapağını çıkartın.  Emme memelerindeki kirleri dışarı çe- kin, içeri bastırmayın. Kılavuz rayın değiştirilmesi  Silindir fırçaları (büyük) ve toplama fır- çalarını (küçük) dışarı çekin ve değişti- rin (fırçaların altıgen yuvalarına dikkat edin!).
  • Seite 170: Taşıma

    Koruyucunun değiştirilmesi  Koruyucuyu bir tornavidayla sökün ve değiştirin. Taşıma Tehlike Yaralanma tehlikesi! 5°'nin üzerindeki eğimleri çıkmayın. Cihazı kesinlikle hare- ketli basamak/yürüyen merdiven üzerinde taşımayın. Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Arka tekerlekleri kilitleyin. ...
  • Seite 171: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım  Arka tekerlekleri kilitleyin. Tehlike  Kalan temizlik sıvısını boşaltın ve tasfi- Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- ye edin. malardan önce:  Pis suyu boşaltın ve imha edin.  Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin.  Şebeke fişini prizden çekiniz. Arıza Arızanın giderilmesi Motor/pompa çalışmıyor ya da...
  • Seite 172: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Performans değerleri dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Nominal gerilim V 220-240 ranti süresi içinde cihazınızda oluşan Frekans 50/60 muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Kumanda gerilimi tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- retsiz olarak karşılıyoruz.
  • Seite 173: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Aksesuarlar ve yedek parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tehlike yasaya sürülen modeliyle AB Yaralanma ve elektrik çarpma tehlikesi! Ci- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- hazdaki onarım çalışmaları sadece yetkili venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- müşteri hizmeti tarafından gerçekleştirilebi- duğunu bildiririz.
  • Seite 174 Aksesuar Aksesuar Tip: Parça No. Tanımlama Silindir fırçaları, yumu- 5.762-266.0 Koruma temizliği için silindir fırçası şak (standart) (cihaz için 2 adet gereklidir). Silindir fırçaları, sert 5.762-267.0 Temel temizlik, inatçı kirler için silindir fırçası (cihaz için 2 adet gereklidir). Toplama fırçaları 5.762-268.0 Pis suyun hareketli basamak/yürü- yen merdivenden emme memeleri- ne taşınmasını...
  • Seite 175: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением Указания по технике вашего прибора прочитайте безопасности эту оригинальную инструкцию по эксплу атации, после этого действуйте соот- Для пользователя: ветственно и сохраните ее для дальней- Убедитесь в том, что все пользователи шего пользования или для следующего ознакомлены с содержанием этого руко владельца.
  • Seite 176: Использование По Назначению

    Использование по назначению Используйте данный прибор исключи тельно в соответствии указаниями дан- ного руководства по эксплуатации. Прибор должен использоваться – только для чистки ступенек лестниц и экскалаторов. Направление движения очищаемого – устройства должно быть отрегулиро- вано таким образом, чтобы лестни- ца/экскалатор...
  • Seite 177: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 ведущая дуга 8 Крышка резервуара грязной воды 2 Сливной шланг для чистой воды 9 Передние колеса 3 Шланг слива грязной воды 10 Резервуар грязной воды 4 штепсельная вилка 11 отверстие для залива чистой воды 5 крюк...
  • Seite 178: Перед Началом Работы

    Перед началом работы Удалить антифриз Указание  Удалить упаковку до деревянного поддона. В процессе изготовления прибор был промыт антифризом. Перед первым Смонтировать ведущую дугу вводом в эксплуатацию антифриз не обходимо удалить.  Залить 10 л чистой воды в резервуар для чистой воды. ...
  • Seite 179: Эксплуатация

    Эксплуатация Подготовка Прибор  Проверьте, соответствуют ли гребни Опасность и направляющие рельсы прибора Опасность получения травм! лестнице/экскалатору фабричного Не использовать прибор на поверх – производства. В случае необходи- ностях с уклоном. мости заменить гребни и направляю Нажать на ножную педаль ногой. –...
  • Seite 180 Указание к очистке Смести вручную крупные частицы – грязи. Удалить твердые предметы (напри- – мер, камни) из желобов ступенек. Вручную очистить торцевую поверх – ность ступенек экскалатора. Очистить ступеньки в соединенных – внахлестку дорожках. Для этого при- бор необходимо передвинуть с рабо ...
  • Seite 181: Вывод Из Эксплуатации

    Указание Вывод из эксплуатации При полном резервуаре для грязной воды прибор выключается. Для даль- Завершить очистку нейшей эксплуатации опорожнить ре  Установить выключатель прибора в зервуар для грязной воды и кратковре- положение "Чистка в сухом режиме". менно поставить выключатель прибо- При...
  • Seite 182: Уход И Техническое Обслуживание

     Вместе с помощником опрокинуть Уход и техническое прибор вперед так, чтобы он стоял на обслуживание передней поверхности корпуса. Ежедневно перед использованием Опасность  Проверить распыление форсунок. Опасность получения травм! Перед  Проверить всасывающее сопло на проведением любых работ с прибором: предмет...
  • Seite 183: Работы По Техническому Обслуживанию

     Вытянуть цилиндрические щетки Работы по техническому (большие) и приемные щетки (ма- обслуживанию ленькие) и заменить (обратите вни- мание на шестигранное отверстие Прочистить сетчатый фильтр щеток!) В ходе этого процесса проверить гребни и всасывающее сопло, в слу- чае необходимости - заменить или почистить.
  • Seite 184 Заменить направляющую рельсу Транспортировка Опасность Опасность получения травм! Не допус- кается езда по склонам выше 5°. Никог- да не транспортировать прибор по лестнице/экскалатору. Внимание! Опасность получения травм и повреж дений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройс тва.  Ослабить соединительные болты де ...
  • Seite 185: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок  Отсоедините прибор от электросети. Опасность  Зафиксировать задние колеса. Опасность получения травм! Перед  Слить и удалить остатки грязной очи проведением любых работ с прибором: щающей жидкости.  Установите выключатель прибора в положение "0".  Слить грязную воду. Неполадка...
  • Seite 186 Технические данные Гарантия В каждой стране действуют соответст- Данные о производительности венно гарантийные условия, изданные Номинальное напряже- V 220-240 уполномоченной организацией сбыта ние нашей продукции в данной стране. Воз- Частота 50/60 можные неисправности прибора в тече- Напряжение системы уп- ние гарантийного срока мы устраняем равления...
  • Seite 187 Заявление о соответствии Принадлежности и ЕС запасные детали Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Опасность ный прибор по своей концепции и конструк Опасность повреждения и поражения ции, а также в осуществленном и допущен- током! Выполнение работ по ремонту ном нами к продаже исполнении отвечает прибора...
  • Seite 188 Принадлежности Принадлежности Тип № детали Описание Цилиндрические щет- 5.762-266.0 Цилиндрические щетки для чист- ки, мягкие (стандарт) ки (необходимо 2 шт.). Цилиндрические щет- 5.762-267.0 Цилиндрические щетки для ос- ки, жесткие новной чистки, для сильных за- грязнений (необходимо 2 шт.). Приемные щетки 5.762-268.0 Для...
  • Seite 189: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Biztonsági berendezések olvassa el ezt az eredeti hasz- A biztonsági berendezések a felhasználó nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- védelmét szolgálják, ezért ezeket nem sza- sa meg a későbbi használatra vagy a bad üzemen kívül helyezni vagy a működé- következő...
  • Seite 190: Környezetvédelem

    Környezetvédelem A csomagolási anyagok újra- hasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre. A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újra- hasznosító helyen kell elhe- lyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad a környezetbe kerülni.
  • Seite 191: Kezelési- És Funkciós Elemek Hu

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Tolókengyel 8 Szennyvíztartály fedele 2 Friss víz leeresztő tömlő 9 Első kerekek 3 Szennyvíz leeresztő tömlő 10 Szennyvíz tartály 4 Hálózati dugó 11 Tisztavíz tartály betöltő nyílása 5 Feszülésmentesítő kampó 12 Pedál a kefefej leengedéséhez/feleme- léséhez 6 Lábpedál 13 Kar a kefefej rögzítéséhez...
  • Seite 192: Üzembevétel Előtt

    Üzembevétel előtt Fagyállószert eltávolítani Megjegyzés  A csomagolást a fa palettáig eltávolíta- A gyártás során a készüléket fagyállószer- rel öblítettük át. Az első üzembevétel előtt Tolókengyel felszerelése a fagyállószert el kell távolítani.  Töltsön 10 liter friss vizet a tisztavíz tar- tályba.
  • Seite 193: Üzem

    Üzem A készülék előkészítése  Ellenőrizze, hogy a készülék fogazata Veszély és vezetősíne a mozgójárda/mozgólép- Sérülésveszély! cső gyártmányának megfelelő legyen. A készüléket ne használja lejtős felüle- – Szükség esetén cserélje ki a fogazato- ten. kat és a vezetősínt. A lábpedált csak egy lábbal nyomja. A –...
  • Seite 194 Kérem, ügyeljen a következőkre A durva, szabadon lévő szennyeződést – először kézzel söpörje le. Távolítsa el a szilárd tárgyakat (pl. kö- – veket) a lépőfelületek mélyedéseiből. A mozgólépcsők esetén a lépcsők hom- – lokoldalát kézzel tisztítsa meg. Tisztítsa meg az egymást fedő sávok –...
  • Seite 195: Üzemen Kívül Helyezés

    Megjegyzés Üzemen kívül helyezés Tele szennyvíz tartály esetén a készülék ki- kapcsol. Az ismételt üzembe helyezéshez Tisztítás befejezése a szennyvíztartályt ki kell üríteni és a ké-  A készülékkapcsolót száraz szívásra szülékkapcsolót röviden „0“-ra állítani. állítani. A száraz szívás beindul. ...
  • Seite 196: Ápolás És Karbantartás

     Ellenőrizze a lábkapcsoló Vész-Ki funk- Ápolás és karbantartás cióját. Nyomja meg a lábpedált, a készülék- Veszély kapcsolót állítsa száraz szívásra, a ké- Sérülésveszély! Minden készüléken törté- szüléknek mennie kell. Engedje el a nő munka előtt: lábkapcsolót, a készüléknek ki kell kap- ...
  • Seite 197: Karbantartási Munkák

     Húzza ki a kefehengereket (nagy) és a Karbantartási munkák felvevő keféket (kicsi) és helyezzen be újat (ügyeljen a kefék hatszögű felfogá- Szálszűrő tisztítása sára!). A fogazatokat és a felszívófejeket ezen munkalépésnél ellenőrizni kell és szük- ség esetén ki kell cserélni vagy tisztítani kell.
  • Seite 198: Szállítás

    Vezetősín kicserélése Védőburkolat kicserélése  A vezetősín tartójának rögzítőcsavarjait  A védőburkolatot és csavarhúzó segít- kioldani. ségével lecsavarozni és kicserélni.  A vezetősínt kiszerelni. Szállítás  Az új vezetősín beépítése fordított sor- rendben történik. Ügyeljen a szoros il- Veszély leszkedésre. Sérülésveszély! Ne hajtson fel 5°-nál na- gyobb emelkedőre.
  • Seite 199: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Segítség üzemzavar esetén  Rögzítse a hátsó kerekeket. Veszély  Eressze le a maradék tisztítófolyadékot Sérülésveszély! Minden készüléken törté- és távolítsa el. nő munka előtt:  Eressze le és távolítsa el a szennyvizet.  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót.  Húzza ki a hálózati dugót. Üzemzavar Elhárítás A motor/szivattyú...
  • Seite 200 A megtisztított lépőfelületek Ellenőrizze, hogy a szórófejek nincsenek-e eldugulva, nem tiszták. szükség esetén tisztítsa vagy cserélje ki. Ellenőrizze a szennyvíztartály fedél tömítését, hogy nem rongálódott-e, szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze a kefehengerek és a felvevő kefék kopását, szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze a tisztítószert.
  • Seite 201: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Garancia Minden országban az illetékes forgalma- Teljesítményre vonatkozó adatok zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Névleges feszültség 220- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség- Frekvencia 50/60 mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- Irányításfeszültség vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset- ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló...
  • Seite 202: Ek Konformitási Nyilatkozat

    EK konformitási nyilatkozat Tartozékok és alkatrészek Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Veszély megnevezett gép tervezése és építési Sérülés- és áramütés veszély! A készülék módja alapján az általunk forgalomba ho- javítását csak erre jogosult ügyfélszolgálat zott kivitelben megfelel az EK irányelvek végezheti.
  • Seite 203 Tartozékok Tartozékok Típus Alkatrész Leírás szám Kefehengerek, puha 5.762-266.0 Kefehenger karbantartó tisztítás- (standard) hoz (a készülékhez 2 darab szük- séges). Kefehengerek, ke- 5.762-267.0 Kefehenger alap tisztításhoz, ma- mény kacs szennyeződésekhez (a ké- szülékhez 2 darab szükséges). Felvevő kefék 5.762-268.0 A szennyvíz szállításának támoga- tásához a mozgójárdától/mozgó- lépcsőtől a felszívófejekhez (a készüléknek 2 darabra van szüksé-...
  • Seite 204: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého Funkce zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Z pevně stojícího čističe eskalátorů se čis- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího ticí kapalina (z nádrže na čerstvou vodu) majitele.
  • Seite 205: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Posuvné rameno 8 Víko nádrže na špinavou vodu 2 Vypouštěcí hadice na čerstvou vodu 9 Přední kola 3 Vypouštěcí hadice na špinavou vodu 10 Nádrž na špinavou vodu 4 Síťová zástrčka 11 Plnicí otvor nádrže na čistou vodu 5 Hák na odlehčení...
  • Seite 206: Před Uvedením Do Provozu Cs

    Před uvedením do provozu Odstraňte nemrznoucí směs Upozornění  Odstraňte obaly s výjimkou dřevěné palety. Během výroby bylo zařízení opláchnuto nemrznoucí směsí. Před prvním uvedením Namontujte posuvné rameno do provozu musí být nemrznoucí směs odstraněna.  Nádrž na čerstvou vodu naplňte 10 l čerstvé...
  • Seite 207: Provoz

    Provoz Příprava zařízení  Zkontrolujte, zda jsou hřebeny a vodicí Pozor! kolejničky zařízení nastavitelné podle Nebezpečí poranění! konstrukce pohyblivého chodníku / Nepoužívejte přístroj na šikmých plo- – eskalátoru. V případě potřeby hřebeny chách. a vodicí kolejničky vyměňte. Na pedál šlapejte vždy jen jednou –...
  • Seite 208: Pokyny K Čištění

    Pokyny k čištění Hrubé volně ležící nečistoty nejprve – ručně zameťte. Odstraňte pevné předměty (např. – kameny) z drážek v nášlapné ploše. Čelní plochy stupňů eskalátorů očistěte – ručně. Vyčistěte nášlapné plochy v překrývají- – cích se místech. K tomu účelu vyjeďte zařízením z pracovní...
  • Seite 209: Zastavení Provozu

    Upozornění Odstavení zařízení Když se kalová nádrž zcela naplní, zařízení  Vytáhněte zástrčku ze sítě. se vypne. Opakované uvedení do provozu je možné po vyprázdnění kalové nádrže a krátkodobém přepnutí vypínače zařízení do polohy „0“.  Čištění provádějte tak dlouho, dokud pohyblivý...
  • Seite 210: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Údržba Zařízení nakloňte do údržbové polohy Čištění sítka na vlákna Aby bylo možné provádět různé kontrolní a údržbové práce, musí být čistič eskalátoru přístupný ze spodní strany.  Odšroubujte plechový kryt inbusovým klíčem (Torx).  Zařízení překlopte spolu s pomocníkem Upozornění...
  • Seite 211 nové (pozor na šestihranné úchyty kar- Výměna vodicí tyče táčů!). V tomto pracovním kroku rovněž zkont- rolujte hřebeny a sací trysky a podle potřeby je vyměňte nebo vyčistěte.  Uvolněte upevňovací šrouby na držáku vodicí tyče.  Vodicí tyč vymontujte. ...
  • Seite 212: Přeprava

    Přeprava Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Nejezděte ve stoupání větším než 5°. Zařízení nikdy nepřepravuj- te na pohyblivých chodnících / eskaláto- rech. Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Aretujte zadní kola.  Zařízení zajistěte proti posunutí napína- cími gumovými pásy a lany.
  • Seite 213: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Nebezpečí  Aretujte zadní kola. Nebezpečí úrazu! Přede všemi prácemi na  Vypusťte zbytky čisticí kapaliny. zařízení:  Hlavní spínač nastavte na „0“.  Vypusťte a zlikvidujte špinavou vodu. Porucha Odstranění Motor / čerpadlo nenabíhá nebo Kalová...
  • Seite 214: Technické Údaje

    Technické údaje Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Výkonnostní parametry né příslušnou distribuční společností. Pří- Jmenovité napětí 220-240 padné poruchy zařízení odstraníme během Frekvence 50/60 záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich Ovládací napětí příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- dy.
  • Seite 215: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Příslušenství a náhradní díly Tímto prohlašujeme, že níže označené Nebezpečí stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Nebezpečí úrazu a nebezpečí zasažení konstrukčním provedením, stejně jako elektrickým proudem! Veškeré opravářské námi do provozu uvedenými konkrétními práce na zařízení smí provádět pouze provedeními, příslušným zásadním autorizovaná...
  • Seite 216 Příslušenství Příslušenství Č. dílu Popis Válcový kartáč, měkký 5.762-266.0 Válcový kartáč na udržovací čištění (standard) (zařízení potřebuje 2 kusy). Válcové kartáče, tvrdé 5.762-267.0 Válcový kartáč na základní čištění pro vytrvalé nečistoty (zařízení potřebuje 2 kusy). Záchytné kartáče 5.762-268.0 Na podporu přepravy odpadní vody od pohyblivého chodníku / eskaláto- ru k sacím tryskám (zařízení...
  • Seite 217: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zabezpieczenia dzenia należy przeczytać orygi- Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- nalną instrukcję obsługi, postępować tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani według jej wskazań i zachować ją do póź- obchodzić ich działania. niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika.
  • Seite 218: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do po- wtórnego przetworzenia. Prosi- my nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utyli- zacji.
  • Seite 219: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Uchwyt do prowadzenia 9 Koła przednie 2 Wąż spustowy do czystej wody 10 Zbiornik brudnej wody 3 Wąż spustowy do brudnej wody 11 Otwór wlewu w zbiorniku czystej wodu 4 Wtyk sieciowy 12 Pedał do opuszczania/podnoszenia głowicy czyszczącej 5 Hak linki odciążającej 13 Dźwignia do zablokowania głowicy 6 Pedał...
  • Seite 220: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym Usunąć środek przeciwdziałający zamrażaniu uruchomieniem Wskazówka  Usunąć opakowanie z wyjątkiem drew- Przy produkcji urządzenie zostało spłukane nianej palety środkiem przeciwdziałającym zamrażaniu. Zamontować uchwyt do Przed pierwszym uruchomieniem należy usu- prowadzenia nąć środek przeciwdziałający zamrażaniu.  Napełnić zbiornik wody czystej 10 litra- mi czystej wody.
  • Seite 221: Przygotowanie Urządzenia

    Działanie Przygotowanie urządzenia  Sprawdzić, czy grzebienie i szyny pro- Niebezpieczeństwo wadzące urządzenia zgadzają się z mo- Ryzyko obrażeń! delem chodnika ruchomego / schodów Nie używać urządzenia na powierzch- – ruchomych. W razie konieczności wy- niach nachylonych. mienić grzebienie i szyny prowadzące. Nacisnąć...
  • Seite 222: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Wskazówki dotyczące czyszczenia Luźny brud, o grubej strukturze, naj- – pierw zamieść ręcznie. Usunąć twarde elementy (np. kamienie) – z rowków powierzchni do stąpania. Powierzchnie czołowe przy schodach – ruchomych oczyścić ręcznie. Powierzchnie do stąpania czyścić w za- – chodzących na siebie pasach. W tym celu wyjechać...
  • Seite 223: Wyłączenie Z Ruchu

    Wskazówka Wyłączenie z ruchu Gdy zbiornik brudnej wody jest pełen, urzą- dzenie się wyłącza. Przy ponownym urucho- Zakończenie czyszczenia mieniu opróżnić zbiornik brudnej wody, a  Ustawić przełącznik urządzenia na po- przełącznik urządzenia krótko ustawić na „0“. zycję czyszczenia na sucho. Czyszcze- ...
  • Seite 224: Czyszczenie I Konserwacja

    Codziennie przed użytkowaniem Czyszczenie i konserwacja  Skontrolować schemat spryskiwania dysz. Niebezpieczeństwo  Sprawdzić dysze ssące pod względem Niebezpieczeństwo zranienia! Przed jaki- zanieczyszczenia. mikolwiek pracami przy urządzeniu:  Sprawdzić funkcją wyłączania awaryj-  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. nego pedału. ...
  • Seite 225 Wskazówka Klucz wewnętrzny sześciokątny (torx) znaj- duje się w uchwycie węża spustowego brudnej wody. Wymiana grzebieni  Oczyścić sito.  Przykręcić pokrywę blaszaną. Wymiana szczotek walcowych, szczotek zbierających  Wykręcić wszystkie 4 śruby i zdjąć na- sadkę łożyskową.  Wyjąć i wymienić grzebienie. W tym celu nasunąć...
  • Seite 226: Transport

    Wymiana szyny prowadzącej Transport Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Nie poru- szać się po wzniesieniach ponad 5°. Nigdy nie poruszać urządzenia na chodnikach / schodach ruchomych. Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.  Zablokować tylne koła. ...
  • Seite 227: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek  Zablokować tylne koła. Niebezpieczeństwo  Spuścić resztę płynu czyszczącego i Niebezpieczeństwo zranienia! Przed jaki- poddać utylizacji.. mikolwiek pracami przy urządzeniu:  Spuścić brudną wodę i zutylizować ją.  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- cego.
  • Seite 228: Dane Techniczne

    Dane techniczne Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Parametry robocze rancji określone przez odpowiedniego lo- Napięcie znamionowe V 220-240 kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Częstotliwość 50/60 urządzenia usuwane są w okresie gwaran- Napięcie sterownicze cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym.
  • Seite 229: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Niebezpieczeństwo koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Niebezpieczeństwo zranienia i porażenia przez nas do handlu wersji obowiązującym prądem! Do naprawy urządzenia uprawnio- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- ny jest tylko autoryzowany serwis.
  • Seite 230 Akcesoria Akcesoria Nr części Opis Szczotki walcowe, 5.762-266.0 Szczotki walcowe do czyszczenia miękkie (standardowe) rutynowego (urządzenie potrzebuje 2 sztuki). Szczotki walcowe, twarde 5.762-267.0 Szczotki walcowe do czyszczenia podstawowego, do znacznych za- brudzeń (urządzenie potrzebuje 2 sztuki). Szczotki zbierające 5.762-268.0 Do wsparcia transportu brudnej wody z chodnika / schodów rucho- mych do dysz ssących (urządzenie potrzebuje 2 sztuki).
  • Seite 231: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné prvky riadenia si prečítajte tento pô- Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- vodný návod na použitie, konajte podľa nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vádzky a ich funkciu nemožno obísť. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 232: Ochrana Životného Prostredia Sk

    Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklo- vateľné. Obalové materiály lás- kavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odo- vzdajte ich do zberne druhot- ných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitko- vat'. Do životného prostredia sa nesmú...
  • Seite 233: Ovládacie A Funkčné Prvky . Sk

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Posuvná rukoväť 8 Kryt nádrže znečistenej vody 2 Vypúšťacia hadica čistej vody 9 Predné kolieska 3 Vypúšťacia hadica znečistenej vody 10 Nádrž znečistenej vody 4 Sieťová zástrčka 11 Plniaci otvor nádrže na čistú vodu 5 Háky na uvoľnenie ťahu 12 Pedál na spustenie/zdvíhanie hlavy s kefkami 6 Nožný...
  • Seite 234: Pred Uvedením Do Prevádzky Sk

    Pred uvedením do prevádzky Odstráňte ochranný prostriedok proti mrazu  Odstráňte obal až po drevenú paletu. Upozornenie Montáž posuvného ramena Počas výroby bol prístroj vypláchnutý ochranným prostriedkom proti mrazu. Pred prvým uvedením do prevádzky sa musí od- strániť ochranný prostriedok proti mrazu. ...
  • Seite 235: Prevádzka

    Prevádzka Príprava prístroja  Skontrolujte, či sú dimenzované hrebe- Nebezpečenstvo ne a vodiace lišty prístroja na fabrikát Nebezpečenstvo poranenia! pohyblivého chodníka/schodišťa. V prí- Prístroj nepoužívajte na sklonených – pade potreby vymeňte hrebene a vodia- plochách. ce lišty. Na nožné pedály stúpajte vždy len jed- –...
  • Seite 236 Pokyny Pozametajte najskôr ručne hrubú, voľ- – nú nečistotu. Odstráňte pevné predmety (napr. ka- – mienky) z drážok stúpacej plochy. Vyčistite u pohyblivých schodísk ručne – predné plochy schodíkov. Vyčistite stúpacie plochy v prekrývajú- – cich sa dráhach. Vysuňte k tomu prí- stroj z pracovnej polohy a posuňte ho ...
  • Seite 237: Vyradenie Z Prevádzky

    Upozornenie Vyradenie z prevádzky Pri plnej nádobe na nečistotu sa prístroj vy- pne. Na opätovné spustenie do prevádzky Čistenie ukončite vyprázdnite nádobu na nečistotu a prepnite  Nastavte vypínač prístroja do polohy vypínač prístroja krátko do polohy "0". Suché vysávanie. Suché vysávanie sa ...
  • Seite 238: Starostlivosť A Údržba

    Denne pred použitím Starostlivosť a údržba  Skontrolujte rozstrek trysiek. Nebezpečenstvo  Skontrolujte znečistenie vysávacích hu- Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím bíc. všetkých prác na prístroji:  Skontrolujte funkčnosť núdzového vypí-  Vypínač zariadenia nastavte na “0”. nania nožného pedála.  Vytiahnite sieťovú zástrčku. Stlačte nožný...
  • Seite 239: Údržbárske Práce

    Vymeňte valcové kefky a zachytávacie Údržbárske práce kefky Vyčistite vláknové sito  Vyskrutkujte všetky 4 skrutky a odstráň- te kryt ložísk.  Odskrutkujte kryt plechu pomocou vnú- torného šesťhranného okrúhleho kľúča  Vytiahnite valcové kefky (veľké) a za- (Torx). chytávacie kefky (malé) a vymeňte ich (Dávajte pozor na šesťhranné...
  • Seite 240: Transport

     Vyčistite hubicu alebo nasaďte novú Vyčistite nasávacie hubice hubicu do prírubovej matice.  Nasaďte tesniacu podložku a sitko a utiahnite ručne prírubovú maticu. Vymeňte chránič  Vytiahnite z nasávacích hubíc nečisto- ty, nezatláčajte ich. Vymeňte vodiace lišty  Odskrutkujte chránič pomocou skrutko- vača a vymeňte ho.
  • Seite 241: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách  Zablokujte zadné kolesá. Nebezpečenstvo  Vypustite a zlikvidujte zvyšnú čistiacu Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím kvapalinu. všetkých prác na prístroji:  Vypustite a zlikvidujte znečistenú vodu.  Vypínač zariadenia nastavte na “0”.  Vytiahnite sieťovú zástrčku. Porucha Odstránenie Motor/Čerpadlo sa nespúšťa Vyprázdnite preplnenú...
  • Seite 242: Záruka

    Technické údaje Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Výkonové parametre našej distribučnej organizácie. Prípadné Menovité napätie 220- poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou Frekvencia 50/60 chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri Riadiace napätie uplatňovaní...
  • Seite 243: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s norma- Príslušenstvo a náhradné die- mi EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Nebezpečenstvo stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Nebezpečie poranenia a zasiahnutia elek- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré trickým prúdom! Zariadenie smie opravo- sme dodali, príslušným základným požia- vať...
  • Seite 244 Príslušenstvo Príslušenstvo Čís. dielu Popis Valcové kefy, mäkké 5.762-266.0 Valcová kefa na generálne uprato- (štandard) vanie (zariadenie potrebuje 2 ku- sy). Valcové kefy, tvrdé 5.762-267.0 Valcová kefa na dôkladné vyčiste- nie pre silne priľnuté nečistoty (za- riadenie potrebuje 2 kusy). Zachytávavie kefky 5.762-268.0 Na podporu prepravy znečistenej vody z pohyblivého chodníka/scho-...
  • Seite 245: Правильне Застосування

    Перед першим застосуванням правил безпеки для миючих щіткових та вашого пристрою прочитайте екстрагентних приладів № 5.956-251.0. цю оригінальну інструкцію з Захисні засоби експлуатації, після цього дійте Устаткування техніки безпеки відповідно неї та збережіть її для призначене для захисту користувачів, подальшого користування або для воно...
  • Seite 246: Захист Навколишнього Середовища

    Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Батареї, мастило та схожі матеріали не повинні...
  • Seite 247: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 1 Тягова ручка 8 Кришка резервуара брудної води 2 Шланг зливання чистої води 9 Передні колеса 3 Шланг зливання брудної води 10 Резервуар брудної води 4 Мережевий штекер 11 Заливний отвір бака чистої води 5 Гак для кабелю 12 Педаль...
  • Seite 248: Перед Початком Роботи

    Перед початком роботи Видалити антифриз Вказівка  Видалити упаковку до дерев'яного піддону. В процесі виготовлення пристрій був промитий антифризом. Перед першим Встановіть провідну дугу введенням в експлуатацію антифриз необхідно видалити.  Залити 10 л чистої води в резервуар для чистої води. ...
  • Seite 249 Експлуатація Підготовка пристрою  Перевірити, чи відповідають гребені Обережно! та направляючі рейки пристрою Небезпека травмування! сходам/ескалатору фабричного Не допускається використання – виробництва. У разі потреби пристрою на похилих поверхнях. замінити гребені та направляючі Ножну педаль натискати тільки – рейки. однією ногою. Інша нога має залишатись...
  • Seite 250 Вказівки Змести уручну крупні частки грязі. – Видалити тверді предмети – (наприклад, камені) з жолобів сходинок. Уручну очистити торцеву поверхню – сходинок ескалатора. Очистити сходинки в з'єднаних – нахлистом доріжках. Для цього пристрій необхідно пересунути з  Посунути пристрій на поміст так, щоб робочої...
  • Seite 251: Зняття З Експлуатації

    Пристрій запускається. Зняття з експлуатації Вказівка При повному резервуарі для брудної Закінчити чищення води пристрій вимикається. Для  Встановити вимикач пристрою в подальшої експлуатації випорожнити положення "Чищення в сухому резервуар для брудної води та режимі". При цьому активується короткочасно перевести вимикач чищення...
  • Seite 252: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Небезпечно Небезпека травмування! Перед всіма роботами з пристроєм:  Встановіть вимикач пристрою на "0".  Вітягніть мережеву штепсельну вилку.  Зафіксувати задні колеса.  Разом з помічником перевернути  Злити та видалити залишки брудної пристрій вперед так, щоб він стояв на рідини...
  • Seite 253: Профілактичні Роботи

    Після 100 годин роботи Заміна циліндрових та приймальних щіток  Перевірити міцність фіксації усіх кріпильних частин.  Викрутити все 4 гвинти та зняти кришку підшипника.  Перевірити натягнення та спрацювання провідного ременя (сервісна служба). Профілактичні роботи Очистити сітчастий фільтр  Витягнути циліндрові (великі) та приймальні...
  • Seite 254  Форсунки почистити або вставити Очищення всмоктувального сопла нові в накидну гайку.  Вставити шайбу ущільнювача та сито, накидну гайку закрутити рукою. Заміна чохла  Витягнути забруднення зі всмоктувального сопла, не вдавлювати. Заміна напрямної рейки  Розкрутити викруткою та замінити. Транспортування...
  • Seite 255: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок  Зафіксувати задні колеса. Небезпечно  Злити та видалити залишки брудної Небезпека травмування! Перед всіма рідини для чищення. роботами з пристроєм:  Злити брудну воду.  Встановіть вимикач пристрою на "0".  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. Несправність...
  • Seite 256 Несправність Усунення Очищені сходинки Перевірити форсунки рідини для чищення на забруднені. засмічення, при необхідності очистити або замінити. Перевірити ущільнення кришки резервуару для брудної води на пошкодження, при необхідності замінити. Перевірити на спрацювання циліндрові та приймальні щітки, при необхідності замінити. Перевірити засіб для чищення. Перевірити концентрацію...
  • Seite 257 Технічні характеристики Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, Робочі характеристики наданої відповідною фірмою- Номінальна напруга В 220- продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно Частота Гц 50/60 протягом терміну дії гарантії, якщо вони Напруга системи В викликані браком матеріалу чи керування...
  • Seite 258 Заява при відповідність Приладдя й запасні деталі Європейського Обережно! співтовариства Небезпека ушкодження й поразки струмом! Ремонтні роботи щодо Цим ми повідомляємо, що нижче пристрою можуть проводитися лише зазначена машина на основі своєї авторизованою службою конструкції та конструктивного обслуговування користувачів. виконання, а також у випущеної у При...
  • Seite 259 Аксесуари Аксесуари Тип № деталі Характеристика Циліндричні щітки, 5.762-266.0 Циліндричні щітки для чищення м'які (стандарт) (необхідно 2 шт.) Циліндричні щітки, 5.762-267.0 Циліндричні щітки для основного тверді чищення, для сильних забруднень (необхідно 2 шт.). Приймальні щітки 5.762-268.0 Для підтримки транспортування брудної води від сходів/ ескалатора...
  • Seite 260 ‫الملحقات‬ ‫الوصف‬ ‫رقم الجزء‬ ‫الطراز‬ ‫الملحقات‬ ‫فرشاة أسطوانية للتنظيف الدوري‬ ..759955 ‫انية، من‬ ‫فرشات أسطو‬ .)‫(الجهاز يحتاج قطعتين‬ )‫النوع اللين (قياسي‬ ‫فرشاة أسطوانية للتنظيف‬ ..759957 ‫فرشات أسطوانية، من‬ ‫الرئيسي، خاصة باألوساخ الصعبة‬ ‫النوع الصلب‬ .)‫(الجهاز يحتاج قطعتين‬ ‫المتسخ من‬ ‫لتدعيم نقل الماء‬ ..759950 ‫فرشات...
  • Seite 261 ‫بيانات القدرة‬ ‫م/ث‬ ‫القيمة الكلية لالهتزاز‬ ‫م/ث‬ ‫الشك‬ < )‫ديسيبل (أ‬ ‫مستوى ضغط الصوت‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫الشك‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫+ الشك‬ ‫مستوى قدرة الصوت‬ ‫الضمان‬ ‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي‬ .‫تضعها شركة التسويق المختصة التابعة لنا‬ ‫نحن نتولى تصليح األعطال التي قد تطرأ على‬ ‫جهازك...
  • Seite 262 ‫البيانات الفنية‬ ‫بيانات القدرة‬ 220-240 ‫لت‬ ‫فو‬ ‫الجهد الكهربائي االسمي‬ 50/60 ‫هيرتز‬ ‫التردد‬ ‫فولت‬ ‫جهد التحكم‬ 5011 ‫وات‬ )‫القدرة اإلسمية (الحد األقصى‬ ‫وات‬ ‫قدرة محرك الشفط‬ ‫وات‬ ‫قدرة محرك الفرشاة‬ 4XP0 ‫فئة الحماية‬ ‫بار‬ ‫ضغط المضخة‬ ‫لتر/ساعة‬ ‫استهالك الماء‬ ‫لفة/دقيقة‬ ‫عدد...
  • Seite 263 ‫التغلب على العطل‬ ‫العطل‬ ‫فحص نظام التوصيل والتأكد من خلوه من التسريبات. عند‬ .‫ق خدمة العمالء‬ ‫الحاجة قم بسد التسريبات عن طري‬ .‫فحص الفوهات‬ .‫قم بتنظيف المضخة من قبل خدمة العمالء‬ .‫افحص األمشاط من حيث البلي وقم بتغييرها عند الضرورة‬ ‫أسطح...
  • Seite 264 ‫استبدال الواقي‬ ‫النقل‬ ‫خطر‬ ‫خطر اإلصابة! ال يسمح بالسير فوق‬ .° ‫المنحدرات التي تزيد درجة الميل فيها عن‬ ‫ال تقم بنقل الجهاز أبدًا على الساللم‬ .‫المتحركة/السيور المتحركة‬ ‫احترس‬ ‫خطر اإلصابة والتعرض للضرر! يراعى وزن‬ .‫الجهاز عند القيام بنقله‬ .‫قم بفك الواقي بمفك واستبدله‬ ...
  • Seite 265 ‫تغيير قضبان التوجيه‬ ‫تغييراألمشاط‬ ‫بقضبان‬ ‫حرر مسامير تثبيت الحامل الخاصة‬  .‫التوجيه‬ .‫قم بفك قضبان التوجيه‬  ‫تركيب قضبان التوجيه الجديدة بالترتيب‬  .‫العكسي. احرص على ثبات األدوات‬ ‫فحص الفوهات والفالتر الخاصة بسائل‬ ‫التنظيف‬ ‫واستبدالها. لعمل هذا‬ ‫قم بفك األمشاط‬ ...
  • Seite 266 ‫ملحوظة‬ ‫يعمل الجهاز. حرر دواسة القدم، هنا يجب‬ ‫يوجد المفتاح ذو الست لفات الداخلي‬ .‫أن يتوقف الجهاز‬ ‫(تروكس) في الحامل الخاص بخرطوم‬ ‫يجب إجراء عملية اإلصالح عن طريق‬ .‫تصريف الماء المتسخ‬ .‫خدمة العمالء فقط‬ .‫تحقق من تثبيت العجالت الخلفية‬  ‫يجب...
  • Seite 267 ‫تنظيف الجهاز‬ ‫غلق الجهاز‬ .‫اسحب السلك الكهربائي‬  ‫تحذير‬ ‫حدوث أضرار! ال تقم برش الماء على‬ ‫خطر‬ ‫الجهاز وال تستخدم لتنظيفه أية منظفات‬ .‫حكاكة‬ ‫استخدم قطعة قماش مبللة ومغموسة‬  .‫في محلول غسل مخفف لتنظيف الجهاز‬ ‫قم بمسح خزان المياة المتسخة من‬ ...
  • Seite 268 ‫وهناك أثناء ذلك. سيتمركز الجهاز في‬ ‫اضغط دواسة القدم وقم بتحريك الجهاز‬  .‫إلى مركز أخاديد أسطح الدوس‬ ‫أخاديد أسطح الدوس، وبعدها سيتم‬ .‫سماع صوت هفيف‬ ‫اضبط مفتاح الجهاز على التنظيف الدوري‬  .‫أو التنظيف الرئيسي‬ ‫خطر‬ ‫وفي النهاية عليك التنظيف مرة واحدة‬ ...
  • Seite 269 ‫التنظيف األساسي‬ ‫كة‬ ‫التنظيف للسيور المتحركة/الساللم المتحر‬ ‫ذات درجة االتساخ العالية (عادة إذا لم يتم‬ ‫التنظيف لفترة زمنية طويلة) ينبغي تنظيف‬ ‫المناطق ذات درجة االتساخ العالية جدًا بشكل‬ .‫يدوي مسبقًا‬ ‫قم بتعليق سلك التمديد كحلقة على‬  ‫إرشادات للتنظيف‬ .‫خطافات وحدة تخفيف اإلجهاد‬ ‫في...
  • Seite 270 .‫إلكتشاف التشوهات وإزالة األشياء العالقة‬ .‫أضف مادة تنظيف‬  ‫للطوارىء تأكد من أنك تعرف مكان زر‬ .‫أغلق غطاء خزان المياه النظيفة‬  ‫التوقف الطارىء الخاص بالسير‬ ‫قم بالسير بالجهاز أمام منصة السير‬  .‫المتحرك/السلم المتحرك‬ .‫المتحرك/السلم المتحرك‬ ‫قم بإغالق السير المتحرك/السلم المتحرك‬ ...
  • Seite 271 ‫قبل التشغيل‬ ‫ينبغي إزالة العبوة وصوال ً إلى المنصة‬  .‫ة‬ ‫الخشبي‬ ‫تركيب السنادة الدفعية‬ ‫ضع األلواح على حافة لوح التحميل. قم‬  ‫بضبط استواء األلواح بحيث تتواجد أما‬ ‫األلواح باستخدام‬ ‫عجالت الجهاز. قم بتثبيت‬ .‫المسامير‬ ‫قم بتحريك الجهاز ببطء من على منصة‬ ...
  • Seite 272 ‫عناصر االستعمال والعناصر الوظيفية‬ ‫عجالت أمامية‬ ‫سنادة دفعية‬ ‫خزان المياه المتسخة‬ ‫قية‬ ‫خرطوم تصريف المياه الن‬ ‫فتحة ملء خزان الماء النقي‬ ‫خرطوم تصريف المياه المتسخة‬ ‫شاة‬ ‫دواسة لخفض/لرفع رأس الفر‬ ‫قابس الشبكة‬ ‫ذراع لتثبيت رأس الفرشاة‬ ‫خطافات وحدة تخفيف اإلجهاد‬ ‫دواسة...
  • Seite 273 ‫المتحركة الدائرة. تقوم الفرش األسطوانية‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫اء ذلك بالمعالجة بسائل التنظيف في أخاديد‬ ‫أثن‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫السير المتحرك/الساللم المتحركة في عكس‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا‬ ‫اتجاه الدوران. وفي عملية مماثلة يتم شفط‬ ‫الدليل...
  • Seite 276 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis