Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Zubehör
I
Accesories
GB
Accesories
ES
Accessorios
BG
Принадлежности
DK
Tilbehør
FI
Lisätarvikkeet
FR
Accessoires
GR
Εξαρτή ατα
IT
Accessori
NL
Toeheoren
NO
Tilbehør
PL
Akcesoria
07 9518 6380
07 9581 6041
PT
Acessórios
RU
Принадлежности
SE
Tillbehör
SK
Príslušenstvo
SI
Dodatki
CZ
Příslušenství
TR
Aksesuar
HU
Tartozék
HR
Pribor
CN
附件
KO
액세서리
07 8941 6000
07 8942 6030
TH
อุ ป กรณ์ เ สริ ม
ZH
配件
ID
Aksesoris
Perfect Premium | Excellence
WMF Group
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen / Steige
Germany
www.wmf.com
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
service@wmf.de
wmf.com
CMMF 1529917140 | 64 1168 0790 | 002
Druck abbauen I
Release pressure
A
Funktion Drehknopf
I
B
Perfect Premium
Perfect Excellence
C
Perfect Excellence
Bedienungsanleitung | User Manual
1
Perfect Premium
Bestandteile im Überblick
D
2
1
4
F
E
Function rotary knob
C
D
B
K
J I
G
O
Perfect Excellence
B
2
Perfect Premium
1
2
I
Overview of components
3
5
7
8
6
9
A
I
G
H
L
7
E
D
G
J
C
B
L
O
N
M
C
C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF Perfect Premium

  • Seite 1 액세서리 07 8941 6000 07 8942 6030 อุ ป กรณ์ เ สริ ม Funktion Drehknopf Function rotary knob 配件 Aksesoris Perfect Premium | Excellence WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 WMF Group 73312 Geislingen/Steige Perfect Premium Eberhardstraße 35 Germany 73312 Geislingen / Steige...
  • Seite 2 Innenskalierung I Inside scaling Ersatzteile / Verschleißteile Replacement parts / wear parts Piezas de repuesto / piezas sometidas a desgaste Резервни части / бързоизносващи се части Reservedele / sliddele Varaosat / kuluvat osat Pièces de rechange / pièces d‘usure Ανταλλακτικά / φθειρό...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Perfect Premium / Excellence Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Wir freuen uns, dass Sie sich für einen WMF Schnelltopf 1. Schnelltopf richtig verwenden (Dampfdrucktopf) entschieden haben und 2. Alle wichtigen Sicherheitshinweise wünschen Ihnen viel Spaß damit. Damit Sie ihn auch lange nutzen können, be- 3.
  • Seite 4: Die Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schnelltopf nicht benutzen und den gen bzw. Eingriffe vornehmen. / muss an andere Benutzer weitergegeben und VERSCHLEIßTEILE REGELMÄ- WMF Fachhändler / Service kontaktieren. ⇨ Den Perfect Premium / Excellence von diesen gelesen werden. ⇨ Entspricht die Funktion von Teilen ßIG PRÜFEN UND TAUSCHEN Deckel nur zusammen mit einem 2.
  • Seite 5: Während Der Benutzung

    Teilen den Schnelltopf Deckel und dem seitlichen Sicher- Im Topf entsteht während des Kochens VERBRENNUNGSGEFAHR AM nicht benutzen und den WMF Fachhänd- heitsschlitz am Deckelrand - erhöhter Druck. Entlädt sich dieser Druck, HEIßEN TOPF / DECKEL ler / Service kontaktieren.
  • Seite 6: Schnelltopf Auspacken

    Bei Gasherden darf die Gasflamme bitte an Ihren autorisierten WMF Fach- Öffnungszeichen Öffnungszeichen Öffnungszeichen VORSICHT nicht über den Topfboden heraus- händler / Service oder direkt an WMF. grüne Markierung grüne Markierung grüne Markierung ragen. / Alle vorhandenen Aufkleber und An- VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH...
  • Seite 7: Schnelltopf In Betrieb Nehmen F

    Druckregeleinrichtung und über- schlusssicherung , die ver 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem Perfect Premium / Excellence ⇨ Betriebsdruck, 90 kPa Regeldruck Anweisungen genau beachten. Mit der linken Hand nur den Stielgriff Schnelltopf während des Ko Druckregeleinrichtung im Deckel 64.1168.0790 I 001...
  • Seite 8: Schnelltopf Bedienen

    Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung ▶ 5.3.2 Deckel aufsetzen (siehe Bildreihe F) Bei Beschädigung durch den WMF Innenmarkierung) seines Nenninhalts Bei dieser Kochstufe wird besonders schonend Fachhandel/Service ersetzen lassen. befüllen. gegart, Aroma und Nährstoffe bleiben so wei- Topf auf fester Unterlage abstellen. ⇨...
  • Seite 9 Fallen alle anderen Sicherheitseinrichtungen Topf m geltend machen zu können Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ringen v Dichtlippe Deckelgriff Seitengriff beispielsweise durch die Verstopfung mit Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Innen Griffentriegelung Speiseresten aus, dient der Sicherheitsschlitz Stielgriff Dichtungsring 4. Schnelltopf kennenle Sicherheitsöffnungssystem als „Notaustritt“.
  • Seite 10: Verwendungs- Und Zubereitungsarten

    ZUBEHÖR Deckel gemäß Kapitel 5.3 aufsetzen 7.6 Einkochen Dichtungsring aus dem Deckel Einsätze und Stege als Zubehör beim WMF und verschließen. herausnehmen und von Hand spülen. Fachhandel / Service beziehen. Lebensmittel wie gewohnt vorbereiten Garstufe gemäß Kapitel 6.5 am Dreh- Leicht anhaftende Speisereste einweichen, und in Einweckgläser füllen.
  • Seite 11: Warten / Verschleißteile Tauschen

    Energiestufe ungeeignet Auf höchste Energiestufe stellen plan am Griffboden anliegen. a) Deckel ist nicht richtig 1. Topf gemäß Kapitel 6.6 vollkommen drucklos / Seiten- und Stielgriff nur durch den WMF ▶ Die Doppeldichtung muss sich unter aufgesetzt. machen und öffnen.
  • Seite 12: Tipps Und Tricks Zum Garen

    Fisch), beim 2. Ring 115°C (besonders geeig- Sauerbraten 30 - 35 Rinderzunge 45 - 60 net für Fleisch). Geschnetzeltes 6 - 8 Rezepte finden Sie unter www.wmf.com! Gulasch 15 - 20 Rouladen 15 - 20 Rinderbraten 35 - 45 Garzeit abhängig von Größe und Form Geflügel...
  • Seite 13 Bedienungsanleitung Lebensmittel Zeit Hinweise Fisch Beim 1. Ring garen; Mindestfüllmenge 1/4 l Flüssigkeit; bei Ragout und Gulasch ist kein Einsatz erforderlich, ansonsten den ungelochten Einsatz benutzen Fischfilets 2 -3 Im eigenen Saft gedünstet Ganze Fische 3 -4 Im eigenen Saft gedünstet Ragout oder Gulasch 3- 4 Suppen...
  • Seite 14 Premium User Manual Table of Contents We are delighted that you have chosen a WMF pressure cooker 1. Using a pressure cooker properly (steam cooker) and we hope you have a lot of fun with it. 2. All important safety notes To ensure long lasting usability of this product, 3.
  • Seite 15: Proper Usage

    / must be treated with care, CAUTION situations. They only function in an instructions and contact the WMF dealer / / stored in close proximity to the pressure unmodified state and when the pot and lid fit service.
  • Seite 16: During Usage

    ⇨ Never open the pressure cooker with ⇨ broken, and contact the WMF dealer /service. RISK OF BURNS CAUSED BY BUBBLE Only take hold of the pot /lid by the ⇨...
  • Seite 17: Unpacking The Pressure Cooker

    Kontrolliertes Abdampfen per Drehk Dichtlippe Deckelgriff Steam can be release slowly or quickly with the Kontrolliertes Abdampfen per Drehk authorised MF dealer / service or WMF Lid handle sealing lip ⇨ The gas flame cannot protrude from above turn knob directly.
  • Seite 18: Preparing The Pressure Cooker For Operation

    geltend machen zu können. 4.1 Alle Bestandteile im Überblick Sicherheitsventil Operating Instructions Operating Instructions Topf mit TransTherm® Allherdboden und Sicherheitsschlitz im Deckelrand 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung nicht Innenskalierung (siehe Bild B) Fallen alle anderen Sicherheitseinrichtungen an, wird zu großer Druck sofort über das verstehen Inner scaling fi...
  • Seite 19 After the pressure has been reduced, shake Level 1 the pressure indicator rises up to 1 ▶ If damaged, contact the WMF Trade/Service team products are being cooked. the pressure cooker and open carefully. green cooking ring. If the pressure is too high for a replacement.
  • Seite 20: Usage And Preparation Methods

    Sicherheitsöffnungssystem Stand des Kochdrucks an. Sie ist mit einem Griffentriegelung beside the pressure indicator and the energy Get inserts and trivets as accessories from WMF Remove the pressure cooker from the stove. ermöglichen. Sie zei Drehknopf roten (Druck ist vorhanden) und 2 grünen Sicherheits Method 4 –...
  • Seite 21: Cleaning The Pressure Cooker, Service And Storage

    WMF Trade / Service team. To do so, place the items onto a perforated insert Use hot water and conventional detergent / Safety valve only to be replaced by WMF with the opening facing down. for cleaning. Trade / Service team, and at the latest ▶...
  • Seite 22: Eliminating Malfunctions

    Knob is not at Cooking Level 1 or 2. Set knob to Cooking Level 1 or 2. Seal ring damaged or hard Replace the seal ring with an original WMF seal ring. (due to wear) Double seal does not fit Correct the position of the double seal or replace with properly or is damaged.
  • Seite 23: Cooking Tips And Tricks

    Meat loaf 10 - 15 (particularly suited for meat). Marinated 30 - 35 pot roast 45 - 60 Find recipes at www.wmf.com! Cow tongue 6 - 8 Sliced meat goulash 15 - 20 Meat rolls 15 - 20 Roast beef...
  • Seite 24 Operating Instructions Food Time Notes Fish Cook at 1st ring; minimum filling quantity 1/4 l liquid; no insert is required for ragout and goulash, otherwi- se use unperforated insert Fish fillet 2 -3 Steamed in its own juice Whole fish 3 -4 Steamed in its own juice Ragout or goulash...
  • Seite 25 Perfect Premium / Excellence Instrucciones de uso Índice Gracias por haber elegido una olla rápida de WMF (olla a 1. Uso correcto de la olla rápida presión). Le deseamos que disfrute de su uso. 2. Indicaciones de seguridad importantes Para poder disfrutar de esta olla durante muchos años, le rogamos que tenga en cuenta y respete...
  • Seite 26: Uso Según Lo Previsto

    Las presentes instrucciones de uso: ceñido al borde de la tapa. PELIGRO DE SUFRIR QUEMADURAS ⇨ Utilice la tapa Perfect Premium / Excellence / deben tratarse con cuidado ⇨ Sustituya el anillo de obturación L DEBIDO A LA FALTA DE 6 únicamente en combinación con la olla...
  • Seite 27: Durante El Uso

    Instrucciones de uso Instrucciones de uso ⇨ Compruebe siempre que la olla rápida elevadas durante el proceso de cocción. En el caso CUIDADO CUIDADO está bien cerrada. de las cocinas de gas, las llamas desprotegidas PELIGRO DE SUFRIR QUEMADURAS PELIGRO DE SUFRIR QUEMADURAS pueden incrementar también la temperatura de ⇨...
  • Seite 28 Dam Mit dem Drehknopf kann der Dam L Anillo de obturación autorizado de WMF/el servicio postventa o ⇨ Con el botón giratorio C puede liberar el vapor En el caso de cocinas de gas, la llama de gas...
  • Seite 29 25 kPa, presión de control 40 kPa Con la mano derecha, agarre el asa de la tapa 4. Schnelltopf kennenlernen und Modelo Perfect Premium / Excellence Spricht die Druckregeleinrichtung nicht Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird zu anillo de obturación.
  • Seite 30: Comprobación De Los Dispositivos De Seguridad

    Compruebe que la olla rápida esté bien cerrada. su comercio especializado de WMF/servicio producen espuma durante la cocción calor y libere la presión (ver el punto 6.6).
  • Seite 31 Sicherheitsöffnungssystem Öffnungszeichen Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Rin en su comercio especializado de WMF/a través del Halteschlitz Druckregeleinrichtung indicador de presión G en el asa de la tapa indica que la olla ya no se puede abrir.
  • Seite 32 figuran en el punto 5.1 y únicamente a un comercio especializado de cestillo). límpiela solo bajo un chorro de agua corriente WMF/al servicio postventa de WMF, como Prepare los alimentos como siempre y rellene (ver la sucesión de imágenes G). máximo después de 10 años.
  • Seite 33: Solución De Averías

    La junta doble no queda Corrija el asiento de la junta doble I o sustitúyala correctamente asentada o por una pieza de repuesto original de WMF. está dañada. 9. Solución de averías De la válvula de La bola de la válvula de...
  • Seite 34: Consejos Para La Cocción

    45 - 60 115°C (indicada especialmente para la carne). Lengua de vaca 6 - 8 Goulashtroceado 15 - 20 En www.wmf.com encontrará una gran cantidad Rollos 15 - 20 de recetas. Asado de vaca 35 - 45 Tiempo de cocción según tamaño y forma Pollo Cocinar con el segundo anillo.
  • Seite 35 Instrucciones de uso Alimento Tiempo Indicaciones Pescado Cocinar con el primer anillo. Respetar la cantidad mínima de llenado de 1/4 l de líquido. Para el ragú y el goulash no se precisa ningún accesorio, para lo demás emplear cestillos no perforados. Filetes de pescado 2 - 3 Rociados en su propio jugo...
  • Seite 36: Допълнителна Информация

    Съдържание Радваме се, че закупихте тенджера за бързо готвене (тенджера 1. Правилна употреба на тенджерата под под налягане) на фирма WMF и Ви желаем приятно налягане готвене с нея. За да можете да я използвате дълго, спазвайте и 2. Всички важни инструкции за безопасност...
  • Seite 37: Правилна Употреба

    Настоящото упътване за обслужване… уплътнение , уплътняващ пръстен ⇨ свържете със специализирания търговец на Капакът на Perfect Premium/Excellence / трябва да се третира грижливо, при видими промени в цвета, пукнатини, WMF / сервиза. да се използва само с подходяща втвърдяване, повреждане или неправилно...
  • Seite 38 свържете със специализирания търговец на изгаряния и наранявания. Никога да не се пипат нагорещените външни ОБРАЗУВАНЕ НА МЕХУРЧЕТА ⇨ WMF / сервиза. Винаги проверявайте тенджерата под повърхности на тенджерата под налягане. При отваряне на изстиналата тенджера под налягане да е сигурно затворена.
  • Seite 39 С въртящото се копче парата може да се изпусне Mit dem Drehknopf kann der Dam / сервиз или директно към WMF. L Уплътняващ пръстен по-голям от дъното на тенджерата. бавно, но също и бързо. sam aber auch schnell abgelassen we Öffnungszeichen...
  • Seite 40 капака трябва да се вижда изцяло. Производител Първи зелен пръстен, около 106°C, 25 kPa (виж. фиг. H) WMF Group GmbH Griffmarkierung Sicherheitsventil Im Deckelgriff работно налягане, 40 kPa контролно налягане С лявата ръка хванете здраво само...
  • Seite 41 При повреда дайте за смяна в вътрешности или тестени изделия. След като налягането бъде изпуснато, затворена правилно. специализираните магазини/сервизи за WMF. разклатете тенджерата под налягане и Поставете тенджерата под налягане върху котлона. Поставяйте продуктите за готвене с достатъчно Проверете, дали регулиращото приспособление...
  • Seite 42 Schnelltopf während des Kochens geöffnet отворете тенджерата. Druckregeleinrichtung der Schnelltopf Druckregeleinrichtung im Deckel nach dem vollständigen Druckabbau kann Doppeldichtung на WMF / сервиза. Sicherheitsöffnungssystem Das Sicherheitsö ▶ Все още наличната остатъчна пара излиза. Да се внимава положението на пръстена werden kann.
  • Seite 43 / Давайте, страничната и продълговатата дръжка за СЪВЕТ - Ако времето за приготвяне не се различава 8.1 Почистване съществено, всички приставки могат да се поставят в смяна само от WMF специализирани търговци / 7.5 Стерилизиране тенджерата едновременно. За почистване да се използва гореща вода и...
  • Seite 44 (поради износване) Двойното уплътнение не е Коригирайте положението на двойното уплътнение разположено правилно или и сменете с оригинална WMF резервна част. 9. Отстраняване на неизправности е повредено / При неизправности по принцип свалете тенджерата под налягане от котлона. От предпазния клапан / Сферата...
  • Seite 45 Мариновано печено 30 - 35 за месо). Говежди език 45 - 60 Кълцано месо 6 - 8 Рецепти ще намерите на www.wmf.com! Гулаш 15 - 20 Руладини 15 - 20 Говеждо печено 35 - 45 Времето за приготвяне зависи от големината и...
  • Seite 46 Упътване за обслужване Хранителни продукти Време Указания Риба Готвене на 1. пръстен; минимално количество течност за напълване 1/4 l; при рагу и гулаш не е необходима приставка, иначе да се използва приставка без дупки Рибено филе 2 -3 Задушено в собствен сос Цяла...
  • Seite 47 Perfect Premium / Excellence Betjeningsvejledning Indholdsfortegnelse Det glæder os, 1. Korrekt brug af trykkoger at du har besluttet dig for en WMF trykkoger 2. Alle vigtigt sikkerhedshenvisninger (damptrykkoger) og ønsker dig god fornøjelse med denne. 3. Udpakning af trykkogeren For at du kan have glæde af den i lang tid, skal du følge og overholde følgende...
  • Seite 48: Alle Vigtigt Sikkerhedshenvisninger

    / skal behandles omhyggeligt, ⇨ Pakringen skal ligge til på lågets kant. ⇨ enhver brug. Ellers er er forbrændingsfare Brug kun Perfect Premium / Excellence / skal opbevares i nærheden af trykkogeren, ⇨ låget sammen med en passende Perfect Udskift pakringen efter ca.
  • Seite 49: Under Brug

    Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning ⇨ eller på højeste trin uden opsyn, da der ellers er Kontrollér og rengør om nødvendigt FORSIGTIG FORSIGTIG sikkerhedsanordninger og trykindikator fare for overophedning og beskadigelse. FORBRÆNDINGSFARE GRUNDET FORBRÆNDINGSFARE GRUNDET ⇨ Brug kun trykkogeren med tilstrækkelig UDSTRØMMENDE FØDEVARER FORSIGTIG UDSTRØMMENDE DAMP væske (minimum ¼...
  • Seite 50: Udpakning Af Trykkogeren

    Til en optimal varmeoverførsel skal gryde- grüne Markierung grüne Markierung , som forhindrer, at trykkogeren kan åbnes under Grøn markering Verschlusssicherung dig til din autoriserede WMF forhandler / Verschlusssicherung kogepladestørrelse være ens. tilberedningen. Griffmarkierung kundeservice eller direkte til WMF. Håndtagsmarkering...
  • Seite 51: Ibrugtagning Af Trykkoger

    ▶ / Mellemstykke (art.nr. 07 8944 6100) Få delene udskiftet af WMF forhandleren / Adskil trykkogeren tilsvarende kapitel 5.1. 5.3.2 Sæt låget på (se billedserie F) kundeservice i tilfælde af beskadigelse. / Glaslåg (art.nr. 07 9518 6389) Fyld gryden 2/3 (se indvendig skala Fig.
  • Seite 52: Tilberedning Af Fødevarer

    Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning ▶ 6.4 Lukning af trykkogeren Dobbeltpakningen må ikke tildække nogen ventilen lukker og der opbygges tryk.  OBS anden ventil, de to pile skal pege på hinanden og Trykindikatoren begynder at Saml om nødvendigt låget tilsvarende kapitel pakningen skal ligge spaltefrit til på håndtaget BESKADIGELSE GRUNDET FOR LIDT stige.
  • Seite 53: Anvendelses- Og Tilberedningsmåder

    Sæt trykkogeren i vasken og lad koldt vand 7.3 Brug af dybfrosne fødevarer dass der Schnelltopf geöffnet werden kann, (se Fig. A). på håndtaget tilbehør hos WMF forhandlere / kundeservice. Druckanzeige Im Deckelgriff befindet sich die Ver- Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ringen versehen.
  • Seite 54: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring Af Trykkogeren

    / Få side- og grydehåndtaget kun udskiftet ▶ Dobbeltpakningen skal befinde sig under væske. af en WMF forhandler / kundeservice./ Få 8. Rengøring, vedligeholdelse og håndtagets paklæbe , således at paklæbens Sluk for gryden kort før slutningen af sikkerhedsventilen kun udskiftet af en WMF opbevaring af trykkogeren udbulning ligger over pakningens kant.
  • Seite 55: Afhjælpning Af Fejl

    1 eller 2 Pakring beskadiget eller Udskift pakring med en original WMF pakring hård (grundet slid) Dobbeltpakning sidder ikke Korrigér dobbeltpakningens placering eller korrekt eller er beskadiget udskift med en original WMF reservedel. 64.1168.0790 I 002 64.1168.0790 I 002...
  • Seite 56 fisk), ved 2. ring 115°C (særligt egnet til kød). Okse Tilberedning ved 2. ring; min. fyldemængde 1/4 l væske; til oksetunge skal der bruges der en perforeret Opskrifter finder du på www.wmf.com! indsats Forloren hare 10 - 15...
  • Seite 57 Betjeningsvejledning Fødevare Henvisninger fisk Tilberedning ved 1. ring; min. fyldemængde 1/4 l væske; ved ragout og gullasch er en speciel indsats ikke nødvendig, ellers bruges en ikke perforeret indsats Fiskefileter 2 -3 Dampkogt i egen saft Hele fisk 3 -4 Dampkogt i egen saft Ragout eller gullasch 3 - 4...
  • Seite 58 Perfect Premium / Excellence Käyttöohje Sisältö Olemme iloisia siitä, 1. Painekattilan korrekti käyttö että olet valinnut WMF pikakeittimen 2. Kaikki tärkeät turvaohjeet (painekattilan) ja toivotamme sinulle iloa sen myötä. 3. Painekattilan purkaminen pakkauksesta Jotta voit käyttää kattilaa kauan, huomioi ja noudata seuraavia turvallisuusohjeita ja neuvoja.
  • Seite 59: Määräystenmukainen Käyttö

    / muille kuin vain mainituilla liesillä, eikä ovat vialliset, vääntyneet tai halkeilleet KUUMAN LIESILEVYN YLÄPUOLELLE EI SAA MUUTTAA avotulella. ja ota yhteys WMF jälleenmyyjään / Jos kahvat ovat kuuman levyn tai Turvaohjeet estävät vaaralliset tilanteet. Ne asiakaspalveluun. kaasuhellan liekin yläpuolella, ne voivat kuu- toimivat vain, kun muutoksia ei tehdä...
  • Seite 60: Käytön Aikana

    Käyttöohje Käyttöohje ⇨ Älä koskaan avaa painekattilaa aiheuttaa palovammoja. VARO VARO ⇨ väkisin. Avaa painekattila vasta, kun Älä koskaan koske painekattilan kuumiin PALOVAMMAVAARA KUPLINNAS- RIITTÄMÄTTÖMÄSTÄ PUHDISTUKSESTA olet varmistanut, että paine on täysin pintoihin. TA (YLIKUUMENEMINEN) PALOVAMMAVAARA purkautunut. ⇨ Kosketa kattilaan / kanteen vain sen ⇨...
  • Seite 61: Painekattilan Purkaminen Pakkauksesta

    Painekattilaa saa käyttää vain induktio-, Kontrolloitu höyrynpoisto kääntönupilla Pitoura nach dem vollständigen Druckabbau Doppeldichtung nach dem vollständigen Druckabbau Doppeldichtung WMF jälleenmyyjän / asiakaspalvelun tai lasikeramiikka-, kaasu- tai sähköliedissä. Kaksoistiiviste Kääntönupilla der Schnelltopf geöffnet werden. häyryä voi päästää hitaasti,mutta der Schnelltopf geöffnet werden.
  • Seite 62: Painekattilan Käyttöönotto

    Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird zu Tartu oikealla kädellä kannen kahvaan Tyyppi Perfect Premium / Excellence Ensimmäinen vihreä rengas, n. 106°C, 25 kPa Tarkista kannen reuna, kahva, turvalaitteet an, wird zu großer Druck sofort über das...
  • Seite 63: Painekattilan Käyttö

    Täytä painekattila enintään 1/2 tilavuu- näykyvissä. (ks. luku 6.6). Keittoasteessa 1 painenäyttö nousee 1 teensa, kun keität elintarvikkeita, jotka ▶ Vahingoittuminen annetaan WMF:n vihreään keittorenkaaseen. Liian korkeaa turpoavat tai vaahtoavat voimakkaasti, Kun paine on laskenut, ravista kattilaa jälleenmyyjän / asiakaspalvelun korjattavaksi. painetta säädetään automaattisesti.
  • Seite 64: Käyttö- Ja Valmistustavat

    Druckregeleinrichtung und über- Stand des Kochdrucks an on saavuttanut 2. vihreän renkaan. Druckanzeige Sisäosia ja tukia lisätarvikkeina voi saada WMF (höyrynpoistoautomatiikka - ks. kuva A) Aseta painekattila pesualtaaseen ja juoksuta sam aber auch schnell abgelassen werden. Drehknopf Öffnungszeichen roten (Druck ist vorhand Tarkkaile, että...
  • Seite 65: Painekattilan Puhdistus, Huolto Ja Säilytys

    Käyttöohje Käyttöohje ▶ / Vaihannkest ( 8 min) - reiätön kori Ota huomioon, että kattila saa olla korkeintaan Poista höyry kylmän veden alla (menetelmä Laita kansi puhdistuksen jälkeen kattilan puoleen saakka tilavuuteensa nähden täytetty. 4) ja ravista kattilaa ennen avaamista. päälle.
  • Seite 66: Häiriöiden Poistaminen

    3. Sulje kattila taas luvun 5.3 mukaisesti. Kääntönuppi ei ole Käännä nappi keittoasteeseen 1 tai 2 keittoasteessa 1 tai 2. Tiivisterengas vioittunut tai Korvaa tiivisterengas alkuperäisellä WMF- kova (kulunut) tiivisterenkaalla. Kaksoistiiviste ei istu oikein Korjaa kaksoistiiviste tai korvaa uudella alkupe- tai on vaurioitunut räisella tiivisteellä.
  • Seite 67: Vinkkejä Ja Neuvoja Kypsentämiseen

    2. renkaan kohdalla 115°C (sopiva Nauta lihalle). Kypsennnä 2. rengas näkyvissä; vähintään 1/4l nestettä; naudan kieleen tarvitaan reiällinen sisäosa Lihamureke 10 - 15 Reseptejä lisää osoitteessa www. wmf.com! Marinoitu naudan paisti 30 - 35 Naudan kieli 45 - 60 Lihasuikaleet...
  • Seite 68 Käyttöohje Elintarvike Aika Huomautukset Kala Kypsennnä 1. rengas näkyvissä; vähintään 1/4 l nestettä; höystöille ja gulassiin ei tarvita sisäosia, muuten reiätän kori Kalafilee 2 -3 Haudutus omassa mehussa Kokonaiset kalat 3 -4 Haudutus omassa mehussa Höystö tai gulassi 3- 4 Keitot Kypsennnä...
  • Seite 69 Tables des matières Nous vous remercions d'avoir choisi un autocuiseur (cuiseur vapeur) 1. Utiliser l‘autocuiseur correctement WMF et nous espérons qu'il vous apportera entière 2. Consignes de sécurité importantes satisfaction. Afin de pouvoir l'utiliser le plus longtemps possible, 3. Déballer l‘autocuiseur veuillez suivre et respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 70: Utilisation Correcte

    Premium / Excellence avec un autocuiseur et des dommages ou qui ne sont plus correctement 2. Consignes de sécurité importantes Perfect Premium / Excellence adapté, en place par des pièces de rechange d'origine. RISQUE DE BRÛLURE EN RAISON Conservez cette notice d'utilisation afin de la consulter et inversement.
  • Seite 71: Pendant L'utilisation

    Notice d‘utilisation Notice d‘utilisation ⇨ ⇨ Ne jamais ouvrir l'autocuiseur en ⇨ Éliminer les saletés/obstructions. Ne jamais toucher les surfaces extérieures PRUDENCE forçant. L'autocuiseur s'ouvre facilement chaudes de l'autocuiseur. PRUDENCE RISQUE DE BRÛLURE PAR LA lorsqu‘il est complètement hors pression. ⇨...
  • Seite 72: Déballer L'autocuiseur

    Markierung grüne Markierung Marquage vert Verschlusssicherung Verschlusssicherung adaptation optimale avec la plaque de cuisson, vente WMF ou directement à WMF. Le système de blocage qui se trouve dans la Griffmarkierung Griffmarkierung Marquage de la poignée /point de repère Im Deckelgriff befindet sich die Ve...
  • Seite 73: Mettre En Service L'autocuiseur

    verstehen ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. Sicherheitsventil abgebaut. Notice d‘utilisation Notice d‘utilisation geltend machen zu können. 4.1 Alle Bestandteile im Überblick Sicherheitsventil Topf mit TransTherm® Allherdboden und Sicherheitsschlitz im Deckelrand 4. Schnelltopf kennenlernen und Matériau Diamètre de la plaque de cuisson max.
  • Seite 74: Utiliser L'autocuiseur

    1er anneau de cuisson vert. En cas d’endommagement, le faire remplacer par le d'écume, par ex. la soupe, les légumes secs, les service de WMF. est trop élevée, elle est automatiquement régulée. Reposer l'autocuiseur sur la plaque de cuisson ragoûts, les bouillons, les abats ou les pâtes.
  • Seite 75: Types D'utilisation Et De Préparation

    (Garstufe 1 und 2) Rin Griffmarkierung Une fois que l'indicateur de pression de repère de la poignée (voir la fi gure A). Druckanzeige revendeur / service après-vente WMF. Im Deckelgriff befindet sich die Ver- ouvert. dass der Schnelltopf geöffnet werden kann, Halteschlitz complètement disparu dans la poignée du...
  • Seite 76: Nettoyer, Entretenir Et Conserver L'autocuiseur

    Les biberons, tête en bas, les bocaux, etc. agressifs, de la laine d'acier ou le côté dur des par le service de WMF, au plus tard après 10 ans. etc.) dans l'autocuiseur comme dans une marmite/ peuvent être stérilisés en les mettant dans panier éponges.
  • Seite 77: Résoudre Les Dysfonctionnements

    Temps de cuisson trop Diamètre de la plaque de Choisir la plaque de cuisson qui correspond au correctement positionné ou remplacer par une pièce de rechange WMF. long ou le signal de cuisson inapproprié diamètre de l'autocuiseur est endommagé...
  • Seite 78: Conseils Et Astuces Concernant La Cuisson

    Pain de viande 10 - 15 (particulièrement adapté à la viande). Choucroute 30 - 35 Langue de boeuf 45 - 60 Retrouvez nos recettes sur www.wmf.com ! Emincé 6 - 8 Goulasch 15 - 20 Rouleaux de viande 15 - 20 Rôti de boeuf...
  • Seite 79 Notice d‘utilisation Aliment Temps Indications Poisson Cuisson au 1er anneau ; quantité de remplissage minimal 1/4 l de liquide ; aucun accessoire n'est requis pour le ragoût et le goulasch, utiliser sinon l'accessoire non percé Filets de poisson 2 -3 Cuit dans son propre jus Poissons entiers 3 -4...
  • Seite 80 Πίνακα περιεχο ένων Σα ευχαριστού ε 1. Η σωστή χρήση τη χύτρα ταχύτητα που επιλέξατε ια χύτρα ταχύτητα τη WMF και σα 2. Όλε οι ση αντικέ υποδείξει ασφαλεία ευχό αστε χαρά και απολαυστικά αποτελέσ ατα. Για ια ακροχρόνια χρήση, τηρήστε τι ακόλουθε...
  • Seite 81: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    / πρέπει να εταχειρίζονται προσεκτικά, εφαρ ογή , να αντικαθιστάτε τα φθειρό ενα ⇨ Να χρησι οποιείτε το καπάκι Perfect Premium / αντιστοιχεί στην περιγραφή στι οδηγίε / πρέπει να διατηρούνται κοντά στη χύτρα ταχύτητα , εξαρτή ατα (διπλή στεγανοποίηση...
  • Seite 82: Κατά Τη Χρήση

    / το καπάκι όνο ⇨ Να ελέγχετε πάντα, αν η χύτρα ταχύτητα (ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΒΡΑΣΜΟΥ) εξουσιοδοτη ένο έ πορο / το σέρβι τη WMF. από τι πλαστικέ λαβέ . έχει κλείσει ασφαλώ . Κατά το άνοιγ α τη κρυω ένη χύτρα ταχύτητα ⇨...
  • Seite 83 πάτο τη χύτρα . Με το περιστρεφό ενο κου πί ο ατ ό πορεί να σή α ανοίγ ατο εξουσιοδοτη ένο σα έ πορο τη WMF / grüne Markierung εξαχθεί αργά, αλλά και γρήγορα. ⇨ Για τη βέλτιστη ετάδοση θερ ότητα και...
  • Seite 84 πίεση λειτουργία , 40 kPa πίεση ελέγχου Πιάστε ε το δεξί χέρι τη λαβή του καπακιού Ελέγξτε το χείλο του καπακιού, τη λαβή Τύπο Perfect Premium / Excellence 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung nicht Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht.
  • Seite 85 εξουσιοδοτη ένου ε πόρου / το σέρβι τη Βαθ ίδα ταχύ βρασ ού για όλα τα υπόλοιπα φαγητά εντόσθια ή ζυ αρικά. WMF. Ρυθ ίστε στο περιστρεφό ενο κου πί στη βαθ ίδα αγειρέ ατο 1, για το σκοπό αυτό...
  • Seite 86 έσα στη λαβή του καπακιού, στρίψτε το Μέθοδο 4 – χωρί εξαγωγή ατ ού Sicherheitsöffnungssystem περίπτωση τη Perfect Excellence) στην ένδειξη εξουσιοδοτη ένου ε πόρου / το σέρβι τη WMF. 64.1168.0790 I 001 περιστρεφό ενο κου πί έτσι, ώστε το σή α...
  • Seite 87 ρο ετά από 10 έτη και όνο από του εξουσιοδο- (τουλάχιστον 1/4 l), 7.6 Συντήρηση τροφί ων τη ένου ε πόρου / το σέρβι τη WMF. Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο τοποθετήστε ενδεχο ένω περαιτέρω τρόφι α – ε Παρασκευάστε τα τρόφι α ω συνήθω και...
  • Seite 88: Άρση Βλαβών

    ή αντικαταστήστε την ε ένα γνήσιο ανταλλακτικό βρίσκεται επάνω από το χείλο τη στεγανοποίηση . Κρατήστε καλά το καπάκι και ωθήστε το ελαττω ατική. τη WMF. Από τη βαλβίδα Η σφαίρα στη βαλβίδα 1. Εκτονώστε πλήρω την πίεση στη χύτρα σύ φωνα 9. Άρση βλαβών...
  • Seite 89 Κι ά ψητό 10 - 15 (ιδιαίτερα κατάλληλη για κρέα ). Ψητό 30 - 35 αρινάτο 45 - 60 Συνταγέ θα βρείτε στον ιστότοπο www.wmf.com! Βοδινή γλώσσα 6 - 8 Σε λωρίδε 15 - 20 Γκούλα 15 - 20 ΡολόΒοδινό ψητό...
  • Seite 90 Οδηγίε χρήση Τρόφι α Χρόνο Υποδείξει Ψάρι Βράσι ο στον 1 δακτύλιο. Ελάχιστη ποσότητα πλήρωση 1/4 l υγρού. Για ραγού και γκούλα δεν απαιτείται ένθετο. ο Σε άλλε περιπτώσει να χρησι οποιείτε το η διάτρητο. Ψάρι φιλέ 2 - 3 Σοτάρισ...
  • Seite 91 Indice Siamo lieti che abbiate scelto di acquistare una pentola a 1. Uso corretto della pentola a pressione pressione WMF (pentola a pressione a vapore) e Vi 2° Tutte le avvertenze per la sicurezza auguriamo un utilizzo piacevole. importanti Per consentirVi inoltre di utilizzarla per molto tempo siete pregati di rispettare e seguire le seguenti 3.
  • Seite 92: Utilizzo Appropriato

    A DISPOSITIVI DI SICUREZZA NON / devono essere cedute ad altri utilizzatori che le ⇨ L'anello di guarnizione deve essere ⇨ Utilizzare il coperchio Perfect Premium / FUNZIONANTI devono leggere. applicato sul bordo del coperchio. Excellence solo insieme ad una pentola Prima di qualsiasi utilizzo controllare il ⇨...
  • Seite 93 Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso ⇨ Controllare sempre che la pentola a fi amme libere possono scaldare moltissimo anche PRUDENZA PRUDENZA pressione è chiusa in modo sicuro. i manici. In caso di contatto c'è il rischio di PERICOLO DI SCOTTATURE DOVUTE PERICOLO DI SCOTTATURE DOVUTE A scottature.
  • Seite 94: Das Mehrstufige Sicherheitssystem

    Öffnungszeichen rivolgersi al proprio rivenditore specializzato lentamente o rapidamente. ⇨ Segno d'apertura Per una trasmissione ottimale del calore e un autorizzato /assistenza WMF oppure grüne Markierung abbinamento ideale al fornello la misura della grüne Markierung Marchio verde Verschlusssicherung Verschlusssicherung Sicura della chiusura direttamente alla WMF.
  • Seite 95 Con la mano destra prendere il manico del ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. Controllare se il bordo del coperchio, il manico del Modello Perfect Premium / Excellence Sicherheitsventil abgebaut. coperchio e girare a destra fi nché non si Secondo anello verde, circa 115°C, 70 kPa pressione...
  • Seite 96: Controllo Dei Dispositivi Di Sicurezza

    fi no al primo anello di cottura verde. La pressione ▶ o formano molta schiuma come ad es. Se danneggiato richiederne la sostituzione a WMF rimettere sul fornello la pentola a pressione. eccessiva viene regolata automaticamente. zuppe, legumi. stufati, brodi, frattaglie o...
  • Seite 97 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem Se il display della pressione scende sotto Se il display della pressione è completamente da rivenditori specializzati / dall'assistenza WMF. Spostare all'indietro la manopola in direzione Schnelltopf während des Kochens geöffnet agitare il secondo anello verde di cottura occorre...
  • Seite 98 Non utilizzare detersivi abrasivi o contenenti Aggiungere 1/4 lt d'acqua. Per terminare la cottura… WMF entro al massimo 10 anni. granuli, pagliette in acciaio o il lato duro delle Sterilizzare per 20 min sul livello di cottura 2. spugne.
  • Seite 99: Soluzione Dei Problemi

    1 oppure 2 L'anello della guarnzione Sostituire l'anello della guarnizione con un nuovo è danneggiatooppure si è anello della guarnizione WMF originale indurito (per l'usura) La doppia guarnizione non Correggere il posizionamento della doppia guarni- si appoggia correttamente...
  • Seite 100 Arrosto di manzo 35 - 45 Tempo di cottura in base alle dimensioni e alla Ricette pubblicate al sito www.wmf.com! forma Pollame Cuocere al 2° anello, quantità minima di liquido di riempimento 1/4 lt.; per il pollo lesso serve un accessorio forato.
  • Seite 101 Istruzioni per l’uso Alimento Tempo Avvvertenze Pesce Cuocere al 1° anello, quantità minima di liquido per il riempimento 1/4 lt., per il ragù ed il gulash non serve nessun accessorio, altrimenti utilizzare quello non forato Filetti di pesce 2 -3 Cottura al vapore nel proprio succo Pesci interi 3 -4...
  • Seite 102: Snelkookpan Correct Gebruiken

    Perfect Premium / Excellence Gebruikershandleiding Inhoudsopgave Wij zijn blij dat u voor een WMF-snelkookpan (stoompan) hebt 1. Snelkookpan correct gebruiken gekozen en wensen u veel plezier met 2. Alle belangrijke veiligheidsaanwijzingen dit product. Om ervoor te zorgen dat u deze pan langdurig 3.
  • Seite 103: Doelmatig Gebruik

    VOORZICHTIG / in de buurt van de snelkookpan worden bewaard, u contact opnemen met de WMF-dealer / deksel bij elkaar passen. / mag niet worden weggegooid, -servicedienst.
  • Seite 104: Tijdens Het Gebruik

    GEVAAR OP LETSEL DOOR HOGE worden gebruikt en moet u contact opnemen afschuimen. ⇨ Handen, hoofd en lichaam altijd buiten het DRUK met de WMF-dealer / -servicedienst. gevarenbereik - boven het deksel en de VOORZICHTIG In de pan ontstaat tijdens het koken een ⇨...
  • Seite 105: Snelkookpan Uitpakken

    Öffnungszeichen Öffnungszeichen buiten de bodem van de pan uitkomen. opnemen met de geautoriseerde WMF-dealer Openingssymbool VOORZICHTIG / -servicedienst of direct met WMF. ⇨ Voor een optimale warmteoverdracht grüne Markierung grüne Markierung Groene markering / Alle aanwezige stickers en aanhangende delen...
  • Seite 106: Snelkookpan In Gebruik Nemen

    WMF Group GmbH 40 kPa regeldruk Kochstufe überschritten, öffnet sich automa- moet volledig zichtbaar zijn. Griffmarkierung Type Perfect Premium / Excellence 5.3.1 Deksel in elkaar zetten Im Deckelgriff tisch die Druckregeleinrichtung und über- Tweede groene ring, ca. 115°C, 70 kPa bedrijfsdruk,...
  • Seite 107: Snelkookpan Bedienen

    Snelgaringsstand voor alle overige levensmiddelen. orgaanvlees of deegwaren worden gegaard. Op draaiknop de kookstand 1 instellen, ▶ Bij beschadiging door de WMF-vakhandel/service Bij deze kookstand wordt veel tijd en energie naar links op stand daartoe de draaiknop laten vervangen. Te garen voedingsmiddelen met voldoende bespaard.
  • Seite 108: Gebruiks- En Bereidingswijzen

    Snelkookpan in de spoelbak plaatsen en koud Sicherheitsöffnungssystem Halteschlitz De rode ring (gele ring bij Perfect Excellence) op de WMF-dealer -servicedienst aankopen. Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Griffmarkierung Druckregeleinrichtung water over het deksel laten lopen.
  • Seite 109: Snelkookpan Reinigen, Wachten En Bewaren

    8.3 Onderhoud / Slijtagedelen vervangen (afstoom-methode 4) en voor het openen min. garen. Kort voor het einde van de garingstijd de / Zij- en steelgreep alleen door de WMF-vakhandel/ schudden. energietoevoer beëindigen en de resterende service laten vervangen. TIP - Als de garingstijden niet wezenlijk verschillen, kunnen 8.
  • Seite 110: Storingen Oplossen

    / Bij storingen altijd de snelkookpan van het fornuis afhalen. slijtage) / Snelkookpan nooit met geweld openen! Dubbele afdichting zit niet Positie van de dubbele afdichting corrigeren goed of is beschadigd of door een origineel WMF-reserveonderdeel vervangen. Storingen Oorzaken Oplossing Er treedt continu Kogel veiligheidsklep zit 1.
  • Seite 111: Tips En Trucs Voor Het Garen

    Garingstijd afhankelijk van de grootte en de de 2e ring 115°C (bijzonder geschikt voor vlees). vorm Rund Recepten kunt u vinden op www.wmf.com! Bij de 2e ring garen; minimale inhoud 1/4 l vloeistof; voor rundertong is een geperforeerd inzetstuk nodig Gebraden gehakt...
  • Seite 112 Gebruikershandleiding Levensmiddel Tijd Aanwijzing Bij de 1e ring garen; minimale inhoud 1/4 l vloeistof; bij ragout en goulash is geen inzetstuk noodzake- lijk, anders niet-geperforeerd inzetstuk gebruiken Visfilets 2 -3 In eigen vocht gestoofd Hele vis 3 -4 In eigen vocht gestoofd Ragout of goulash 3- 4 Soepen...
  • Seite 113: Symbolen

    Perfect Premium / Excellence Bruksanvisning Innholdsfortegnelse Vi gleder oss over at du bestemte deg for en WMF hurtigkoker 1. Bruk hurtigkokeren på riktig måte (damptrykkoker) og ønsker deg lykke til. 2. Alle viktige sikkerhetsanvisninger For at du skal kunne bruke den i lang tid, ta hensyn til og overhold følgende...
  • Seite 114: Tiltenkt Bruk

    Denne bruksanvisningen... beskrivelsen i bruksanvisningen, skal ⇨ På hurtigkokeren og / skal behandles forsiktig hurtigkokeren ikke brukes, og WMF- KONTROLLER OG SKIFT UT sikkerhetsinnretningene skal det ikke / skal oppbevares i nærheten av hurtigkokeren forhandleren/service må kontaktes. SLITEDELER REGELMESSIG gjøres noen endringer hhv.
  • Seite 115: Under Bruk

    I løpet av kokingen blir hurtigkokeren svært ADVARSEL ødelagte deler skal hurtigkokeren ikke av fareområdet – over lokket varm. På gasskomfyrer kan håndtakene brukes, og WMF-forhandleren/service må FARE FOR PERSONSKADER PÅ sikkerhetsåpningen på siden på også blir svært varme på grunn av den åpne kontaktes.
  • Seite 116 Diameteren på Dichtlippe Deckelgriff Kontrolliertes Abdampfen per Drehk Med dreieknappen kan dampen langsomt, Kontrolliertes Abdampfen per Drehk eller direkte til WMF. Tetningskant lokkhåndtak komfyrplatene hhv. gassflammen skal ikke men sikkert slippes ut. / Fjern alle tilstedeværende klistremerker og Dichtungsring...
  • Seite 117 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung nicht Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird zu Bruksanvisning Bruksanvisning an, wird zu großer Druck sofort über das verstehen ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. Sicherheitsventil abgebaut.
  • Seite 118 Kontroller om hurtigkokeren er riktig lukket. hurtigkokeren og åpne den forsiktig. innholdet hvis det skal tilberedes osende ▶ Ved skade skal WMF faghandel/service sørge Sett kokekaret på komfyren. eller sterkt skummende matvarer, for utskiftning. 6.5.2 Koketrinn 2 Still inn dreieknappen på...
  • Seite 119 Halteschlitz trykkindikatoren forblir stabil. obwohl noch Restd ▶ Hvis trykkindikatoren har forsvunnet Den fortsatt tilstedeværende restdampen WMF fagforhandler/service. nach dem vollständigen Druckabbau kann Doppeldichtung helt i lokkhåndtaket , rist kasserollen og viker unna. nach dem vollstän Hvis trykkindikatoren synker under Doppeldichtung der Schnelltopf geöffnet werden.
  • Seite 120 8.3 Vedlikehold / Skifte ut slitedeler 8. Rengjøre, vedlikeholde og kokeplaten som kilde. / Side- og skaftgrep skal kun skiftes ut av WMF TIPS - Hvis koketidene ikke skiller seg betydelig fra oppbevare hurtigkokeren faghandel/service.
  • Seite 121: Utbedre Feil

    Utbedre festet til dobbeltetningen eller skift 9. Utbedre feil ikke riktig eller er skadet ut med en original WMF reservedel. / Ved feil ta prinsipielt hurtigkokeren bort fra kokeplaten. Det kommer Kule sikkerhetsventil sitter 1. Gjør kasserollen fullstendig trykkløs i henhold / Åpne aldri hurtigkokeren med makt!
  • Seite 122 Kok ved 2. ring; minste fyllmengde 1/4 l væske; for oksetunge er en hullet innsats nødvendig ring 115 °C (spesielt egnet for kjøtt). Kjøttpudding 10 - 15 Oppskrifter finner duu på www.wmf.com! Storfesteik 30 - 35 Storfetunge 45 - 60 Strimlet kjøtt...
  • Seite 123 Bruksanvisning Næringsmiddel Anvisninger Fisk Kok ved 1. ring; minste fyllmengde 1/4 l væske; ved ragout og gulasj er ingen innsats nødvendig, bruk ellers uhullet innsats Fiskefilet Dampet i egen kraft Hele fisker Dampet i egen kraft Ragout eller gulasj 3 - 4 Supper Kok ved 2.
  • Seite 124: Instrukcja Obsługi

    Perfect Premium / Excellence Instrukcja obsługi Spis treści Dziękujemy za zakup szybkowara WMF (szybkowar parowy) i 1. Prawidłowe korzystanie z szybkowara życzymy udanego użytkowania produktu. 2. Wszystkie ważne wskazówki dotyczące Aby zapewnić długie użytkowanie produktu, bezpieczeństwa należy stosować się do podanych tutaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji.
  • Seite 125: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    / należy przechowywać w pobliżu szybkowara, RYZYKO OPARZENIA ZE WZGLĘDU NA uszkodzenia lub niepoprawnego ułożenia. ⇨ Pokrywę Perfect Premium / Excellence / nie wolno niszczyć, ⇨ NIEDZIAŁAJĄCE ZABEZPIECZENIA Pierścień uszczelniający musi przylegać...
  • Seite 126 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi ⇨ Nigdy nie otwierać szybkowara siłą. nagrzewa. Płomienie kuchenki gazowej mogą także OSTROŻNIE OSTROŻNIE Dopiero po całkowitym rozprężeniu spowodować znaczne nagrzanie się uchwytów. Ich RYZYKO POPARZENIA WSKUTEK szybkowar daje się otworzyć bez użycia siły. RYZYKO OPARZENIA PRZEZ dotknięcie grozi oparzeniem.
  • Seite 127: Rozpakowanie Szybkowara

    Öffnungszeichen Za pomocą pokrętła można wypuszczać parę znacznik otwarcia ⇨ W kuchenkach z płytą ceramiczną i elektryczną bezpośrednio do producenta WMF. grüne Markierung powoli lub szybko. grüne Markierung średnica pole nie powinna przekraczać 190 mm. zielone oznaczenie Verschlusssicherung Verschlusssicherung / Usunąć...
  • Seite 128: Uruchamianie Szybkowara

    (patrz rysunki H) WMF Group GmbH Wartości ciśnienia Griffmarkierung geltend machen zu können. Im Deckelgriff Lewą ręką przytrzymać uchwyt trzonkowy Perfect Premium / Excellence Sicherheitsventil Sprawdzić krawędź pokrywy, uchwyt pokrywy, Pierwszy zielony pierścień, ok. 106°C, ciśnienie schlusssicherung 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem garnka zabezpieczenia i pierścień...
  • Seite 129: Obsługa Szybkowara

    Sprawdzić, czy szybkowar jest dobrze zamknięty. potrawy jednogarnkowe, wywary lub ciasta. wyspecjalizowanemu sprzedawcy / serwisowi fi rmy 6.5.2 Stopień gotowania 2 WMF. Ustawić szybkowar na kuchence. Tryb szybkiego gotowania dla wszystkich innych Do garnka z potrawą należy wlać odpowiednią Sprawdzić swobodę poruszania się regulatora potraw.
  • Seite 130: Rodzaje Stosowania I Przygotowywania

    (patrz rysunek A). Excellence) przy wskaźniku ciśnienia sygnalizuje, że Druckanzeige Druckanzeige Im Deckelgriff befindet sich die Ver- WMF. dass der Schnelltopf geöffnet werden kann, dass der Schnelltopf geöffnet , należy wstrząsnąć w uchwycie pokrywy Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ri nie można już...
  • Seite 131: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie Szybkowara

    / serwisowi firmy zwykłym garnku. Dodać 1/4 l wody. ▶ Nie używać środków zawierających piasek, WMF, najpóźniej po upływie 10 lat. Zdjąć pokrywę wg opisu z rozdziału 5.1 i szorujących, wełny stalowej oraz twardej strony Sterylizować przez 20 minut na stopniu 2.
  • Seite 132: Usuwanie Awarii

    WMF (wskutek zużycia) Podwójna uszczelka ułożona Skorygować ułożenie podwójnej uszczelki niepoprawnie lub uszkodzona wymienić na oryginalną część WMF. Z zaworu bezpieczeństwa Niewłaściwe ułożenie kulki w 1. Całkowicie zlikwidować ciśnienie w garnku wg 9. Usuwanie awarii opisu z rozdziału 6.6 i otworzyć garnek.
  • Seite 133: Porady I Sztuczki Dotyczące Gotowania

    Gotowanie na drugim pierścieniu; minimalna ilość płynu 1/4 l; do ozora wołowego zastosować perforowany wkład szczególnie do mięsa). Pieczeń rzymska 10 - 15 Przepisy można znaleźć na stronie www.wmf.com! Pieczeń wołowa w marynacie 30 - 35 Ozór wołowy 45 - 60 Mięso krojone w wąskie paski...
  • Seite 134 Instrukcja obsługi Produkt Czas Wskazówki Ryby Gotowanie na pierwszym pierścieniu; minimalna ilość płynu 1/4 l; do ragout i gulaszu nie jest konieczny wkład, w pozostałych przypadkach należy zastosować wkład bez perforacji Filety rybne 2 -3 Duszone we własnym sosie Całe ryby 3 -4 Duszone we własnym sosie Ragout lub gulasz...
  • Seite 135 Perfect Premium / Excellence Manual de instruções Índice Ficamos satisfeitos por ter optado por uma panela de pressão WMF 1. Utilizar corretamente a panela de pressão (panela de pressão) e desejamos-lhe muito sucesso com a mesma. 2. Todas as indicações de segurança impor-...
  • Seite 136: Indicações Gerais

    / não pode ser eliminado, Substituir as peças de desgaste (vedação distribuidor especializado / a assistência ⇨ Apenas utilizar o testo Perfect Premium / dupla , anel de vedação ) em caso de / deve ser transmitido a outros utilizadores e lido técnica WMF.
  • Seite 137: Durante A Utilização

    PANELA / NO TESTO QUENTE uma descarga dessa pressão, podem ocorrer especializado / a assistência técnica WMF. no rebordo do testo. lateral queimaduras e ferimentos graves. Durante o processo de cozedura, a panela fi ca ⇨...
  • Seite 138 Na pega do testo encontra-se a proteção do grüne Markierung grüne Markierung Marcação verde Verschlusssicherung Verschlusssicherung WMF autorizado/a ou diretamente a WMF. fecho , que impede que a panela de pressão possa Griffmarkierung Griffmarkierung Marcação da pega ser aberta durante a cozedura.
  • Seite 139 Im Deckelgriff serviço 25 kPa, pressão de regulação 40 kPa Com a mão esquerda apenas segurar o cabo Tipo Perfect Premium / Excellence Verifi car o rebordo do testo, a pega do testo, 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung...
  • Seite 140 6.5.1 Nível de cozedura 1 anel de cozedura verde, forma-se uma pressão / a válvula de segurança lizado/assistência da WMF para substituir. ou Nível de cozedura delicada para alimentos de vapor demasiado elevada, que é libertada estão limpos e não obstruídos.
  • Seite 141 Ver- Ter em atenção que a posição do anel no visor Caso o visor de pressão tenha desaparecido da assistência técnica especializado/a WMF. Puxar o botão rotativo para trás no sentido schlusssicherung , die verhindert, dass der 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem...
  • Seite 142 / A válvula de segurança só pode ser substituída ser esterilizados, para isso colocar as partes pedaços de carne ou idêntico) podem ser pelo comércio especializado/assistência da WMF, o com a abertura viradas para baixo no 8.1 Limpeza ligeiramente dourados na panela de pressão, assim mais tardar após 10 anos.
  • Seite 143: Eliminar Avarias

    Retirar a vedação dupla da pega do testo modo que a saliência do lábio de vedação ou duro (devido a desgaste) vedação original WMF e eliminar (ver figura J). assente sobre o rebordo da vedação. A vedação dupla não está...
  • Seite 144 Cozinhar no 2.º anel; quantidade de enchimento mínima de 1/4 l de líquido; não é necessário qualquer acessório e peixe), no 2.º Anel é de 115°C (especialmente perfurado para língua de vaca adequada a carne). Bolo de carne 10 - 15 Pode consultar receitas em www.wmf.com! “Sauerbraten” 30 - 35 Língua de vaca 45 - 60 Fatias 6 - 8 de “goulash”...
  • Seite 145 Manual de instruções Alimentos Tempo Indicações Peixe Cozinhar no 1.º anel; quantidade mínima de enchimento de 1/4 l de líquido; não é necessário um acessório para “Ragout” e “Goulash”, de resto utilizar o acessório não perfurado Filetes de peixe 2 -3 Cozinhado a vapor no próprio sumo Peixe inteiro 3 -4...
  • Seite 146 Руководство по эксплуатации Оглавление Мы рады, 1. Правильное использование скороварки что вы выбрали скороварку (пароварку) WMF, и желаем вам приятной работы с ней. 2. Важные указания по технике безопасности Чтобы она долго служила вам, прочтите, пожалуйста, следующие инструкции и правила...
  • Seite 147: Надлежащее Использование

    скороварки и ее предохранительных устройств. / хранить поблизости от скороварки, в руководстве по эксплуатации, прекратите или неправильной посадки ⇨ Используйте крышку Perfect Premium / использование скороварки и обратитесь к / не выбрасывать, быстроизнашивающихся частей (двойное Excellence только вместе с подходящей...
  • Seite 148: Во Время Использования

    холодную воду. тите использование скороварки и обратитесь к ОПАСНОСТЬ ТРАВМ ИЗ-ЗА ОПАСНОСТЬ ОЖОГА ГОРЯЧЕЙ ⇨ Не держите руки, голову и другие части дилеру или в сервисную службу WMF. ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ КАСТРЮЛЕЙ ИЛИ КРЫШКОЙ тела в опасной области над крышкой и ⇨...
  • Seite 149: Schnelltopf Kennenlernen Und Verstehen

    ⇨ Максимальная теплопередача и устойчивость sam aber auch schnell abgelassen we Öffnungszeichen sam aber auch schnell abgelassen we Öffnungszeichen дилеру WMF, сервисную службу WMF или Значок открывания скороварки на плите обеспечивается при grüne Markierung непосредственно в компанию WMF. grüne Markierung совпадении...
  • Seite 150: Руководство По Эксплуатации

    Возьмите правой рукой ручку крышки и Поверните крышку так, чтобы ее край Тип Perfect Premium / Excellence werden kann. смотрел вниз. поверните ее вправо так, чтобы крышку Второе зеленое кольцо, прибл. 115 °C, рабочее Wird der vorgesehene Druck für die gewählte можно...
  • Seite 151: Управление Скороваркой

    ▶ В случае повреждения обратитесь к официаль- Убедитесь в том, что скороварка закрыта субпродукты или макаронные изделия, (см. главу 6.6). ному дилеру или сервисную службу WMF для правильно. заполняйте скороварку не более чем на После сброса давления встряхните замены. Поставьте скороварку на плиту.
  • Seite 152: Способы Использования И Готовки

    Halteschlitz 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem schlusssicherung , die verhindert, dass der obwohl noch Restdruck vorhanden ist. Erst сервисная служба WMF продают в качестве Das Si что кастрюля больше не может быть открыта. полейте крышку холодной водой. Druckanzeige направлении конца ручки.
  • Seite 153: Очистка, Техобслуживание И Хранение Скороварки

    Для доведения до готовности… только официальному дилеру или сервисной Добавьте 1/4 литра воды. средствами, песком, проволочными службе WMF не позднее, чем через 10 лет. разрыхлите обжаренные продукты, губками и жесткой стороной обычных губок. Выполните стерилизацию в течении 20 минут / Регулярно проверяйте быстроизнашивающиеся...
  • Seite 154: Устранение Неисправностей

    конца ручки. Повреждение или непра- Исправьте посадку двойного уплотнения или за- Снимите ручку крышки вильная посадка двойного мените уплотнение оригинальной запчастью WMF. уплотнения 9. Устранение неисправностей Из предохранительного Неправильная 1. Полностью сбросьте давление в кастрюле, как / Для устранения неисправности обязательно снимите скороварку с конфорки.
  • Seite 155: Советы И Хитрости Готовки

    Готовить при втором кольце; минимальное количество жидкости 1/4 литра; для говяжьего языка требуется перфорированный вкладыш овощей и рыбы), при втором кольце — 115 °C (особенно подходит для мяса). мясной 10–15 рулетжаркое 30–35 Рецепты можно найти на сайте www.wmf.com! из маринованного 45–60 мясаговяжий язык 6–8 бефстроганов 15–20 гуляшрулетикижаркое...
  • Seite 156 Руководство по эксплуатации Продукт Время Указания Рыба Готовить при первом кольце; минимальное количество жидкости 1/4 литра; для рагу и гуляша вкладыш не требуется, для остальных блюд использовать неперфорированный вкладыш рыбное филе 2–3 Потушено в собственном соку рыба целиком 3–4 Потушено в собственном соку рагу...
  • Seite 157 Innehållsförteckning Tack, 1. Använda tryckkokaren på rätt sätt för att du har köpt en tryckkokare (ångtryckkokare) från WMF. Vi hoppas att du får 2. Alla viktiga säkerhetsanvisningar mycket glädje av den. För att du ska kunna använda den länge 3. Packa upp tryckkokaren är det viktigt att du läser och följer...
  • Seite 158: Avsedd Användning

    Barn får inte leka med eller använda Tryckkokaren är inte avsedd... spisplattor eller över lågan på en gasspis, kontakta istället WMF fackhandel / service. tryckkokaren. kan de bli mycket heta och leda till / att användas i en varm ugn eller i ⇨...
  • Seite 159: Under Användning

    Bruksanvisning Bruksanvisning ⇨ ⇨ Kontrollera alltid att tryckkokaren är Vidrör aldrig tryckkokarens heta ytor. FÖRSIKTIGT FÖRSIKTIGT säkert stängd. ⇨ Ta bara tag i grytans / lockets RISK FÖR BRÄNNSKADOR RISK FÖR BRÄNNSKADOR AV ⇨ Öppna aldrig tryckkokaren med våld. plasthandtag. PÅ...
  • Seite 160: Packa Upp Tryckkokaren

    Griffmarkierung markering för handtag Im Deckelgriff befindet sich die Ve Im Deckelgriff befindet sich die Ve ⇨ WMF eller direkt till WMF. En optimal värmeöverföring och Tillverkare WMF Group GmbH schlusssicherung , die verhindert, d 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem 4.2 Säkerhetssystem i flera steg...
  • Seite 161: Ta Tryckkokaren I Drift

    Fallen alle anderen Sicherheitseinrichtungen Verschlusssicherung Stielgriff Sicherheitsschlitz so stark nach außen Bruksanvisning Bruksanvisning Seitengriff beispielsweise durch die Verstopfung mit Deckel gedrückt, dass Dampf entweichen kann und Speiseresten aus, dient der Sicherheitsschlitz Stielgriff der Druck abgebaut wird. Sicherheitsventil Fyllnadsvolymer 3,0 l / 4,5 l / 6,5 l / 8,5 l 4.5 Alla tillbehörs-, reserv- och slitdelar als „Notaustritt“.
  • Seite 162 är helt trycklös. eller kraftigt skummande mat, t.ex. tryckindikatorn till den 1:a gröna ringen. För ▶ Vid skador ska delen bytas ut av WMF:s soppor, baljväxter, grytor, buljonger, högt tryck regleras automatiskt. återförsäljare/service. 6.5.2 Koknivå 2 inkråm eller mat av deg.
  • Seite 163: Schnelltopf Kennenlernen Und Verstehen

    Im Deckelgriff befindet sich die Ver- Druckanzeige dass der Schnellto Insatser och stativ fi nns att köpa i WMF Om tryckindikatorn är helt försvunnen i dass der Schnelltopf geöffnet werden kann, Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 un Topf mit TransTherm®...
  • Seite 164: Göra Rent, Sköta Och Förvara Tryckkokaren

    7.5 Sterilisering sido- och skafthandtag. Använd varmt vatten och vanligt diskmedel undersida. för att göra rent tryckkokaren. / Låt endast WMF fackhandel/service byta ut Nappflaskor, konservglas etc. kan steriliseras. ▶ Dubbelpackningen måste ligger under ▶...
  • Seite 165: Åtgärda Fel

    1 eller 2. Tätningsringen är skadad Byt tätningsringen mot en eller hård (slitage) originaltätningsring från WMF. Dubbelpackningen sitter Rätta till dubbelpackningen eller byt ut den inte rätt eller är skadad mot en originalreservdel från WMF. 64.1168.0790 I 002 64.1168.0790 I 002...
  • Seite 166: Tips Och Tricks För Tillagning

    106 °C (särskilt bra för grönsaker och fisk), och Nötkött vid 2:a ringen till 115 °C (särskilt bra för kött). Tillaga på 2:a ringen; minsta fyllnadsmängd 1/4 l vätska; för oxtunga krävs en perforerad insats Recept finns på www.wmf.com! Köttfärslimpa 10 - 15 Surstek...
  • Seite 167 Bruksanvisning Livsmedel Anvisningar Fisk Tillaga på 1:a ringen; minsta fyllnadsmängd 1/4 l vätska; ragu och gulasch kräver ingen insats, använd annars den solida Fiskfilé 2 -3 Sjuds i egen vätska Hel fisk 3 -4 Sjuds i egen vätska Ragu eller gulasch 3- 4 Soppor Tillaga på...
  • Seite 168: Symbol

    Obsah Teší nás, 1. Správne použitie tlakového hrnca že ste sa rozhodli pre tlakový rýchlovarný hrniec (tlakový hrniec) WMF a prajeme vám s ním veľa 2. Všetky dôležité bezpečnostné pokyny potešenia. Aby ste ho mohli používať dlho, dodržiavajte 3. Tlakový hrniec vybaľte nasledovné...
  • Seite 169: Používanie V Súlade S Určením

    / musí byť odovzdaný ďalším používateľom a títo zásahy. VYMIEŇAJTE ⇨ Skontrolujte, či je tlakový hrniec bezpečne si ho musia prečítať. ⇨ Perfect Premium / Excellence veko Diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu (dvo- uzavretý. používajte iba spoločne s vhodným jité tesnenie , tesniaci krúžok ) v prípade 2.
  • Seite 170: Počas Používania

    NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA Pri kontakte vzniká nebezpečenstvo popálenia. ⇨ ⇨ špecializovaného WMF predajcu / servis. Vždy skontrolujte, či je tlakový hrniec V DÔSLEDKU TVORBY BUBLÍN Nikdy sa nedotýkajte horúcich vonkajších bezpečne uzavretý. (SKRYTÝ VAR) plôch tlakového hrnca.
  • Seite 171: Tlakový Hrniec Vybaľte

    špecializovaného grüne Markierung V úchyte veka sa nachádza uzatváracia poistka grüne Markierung zelená značka Verschlusssicherung WMF predajcu / servis alebo priamo na Verschlusssicherung , ktorá zabraňuje tomu, aby sa tlakový hrniec Griffmarkierung značka úchytu Griffmarkierung spoločnosť WMF. Im Deckelgriff befindet sich die Ve...
  • Seite 172: Uvedenie Tlakového Hrnca Do Prevádzky

    Výrobca Prvý zelený krúžok, cca 106 °C, prevádzkový tlak ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. (pozri rad obrázkov H) WMF Group GmbH Griffmarkierung Im Deckelgriff befin 25 kPa, regulačný tlak 40 kPa geltend machen zu können.
  • Seite 173: Obsluha Tlakového Hrnca

    Potom, ako sa znížil tlak, tlakovým prostredníctvom špecializovanej predajne/servisu Tlakový hrniec postavte na sporák. bobtnajúce, alebo výrazne peniace hrncom zatraste a opatrne ho otvorte. WMF. potraviny, ako sú polievky, strukoviny, Na otočnom gombíku nastavte Zariadenie na regulovanie tlaku stlačením 6.5.2 Stupeň...
  • Seite 174: Spôsoby Použitia A Prípravy Jedál

    Sie zeigt d para, tak napr. zemiaky v šupke prasknú. Indikátor tlaku začne stúpať. Nárast je Sicherhei Abnehmbarer Deckelgriff dostupné v špecializovanom WMF obchode / Kochstufe überschritten, öffnet sich automa- ermöglichen. Sie zeigt den momentanen hrncom zatraste a otvorte ho. veka Druckregeleinrichtung...
  • Seite 175: Čistenie, Údržba A Uskladnenie Tlakového Hrnca

    7.5 Sterilizovanie prostredníctvom špecializovanej predajne/ 8.1 Čistenie opražiť ako v bežnom hrnci. servisu WMF, a to najneskôr po 10 rokoch. Dojčenské fľaše, zaváracie poháre atď podľa pokynov kapitoly 5.1 a Na čistenie použite horúcu vodu a bežný saponát. Zložte veko možno sterilizovať, k tomu je potrebné...
  • Seite 176: Odstránenie Porúch

    Opravte usadenie dvojitého tesnenia alebo ho / Ak sa objaví porucha, tlakový hrniec musíte zložiť z varnej plochy. správne nasadené alebo je nahraďte originálnym náhradným dielom WMF. / Nikdy neotvárajte tlakový hrniec násilím! poškodené Z poistného ventilu / Guľka poistného ventilu 1.
  • Seite 177: Tipy A Triky Varenie

    Tepelne upravovať pri 2. prstenci; minimálne plniace množstvo 1/4 l tekutiny; na hovädzí jazyk potrebuje- prstenci 115 °C (vhodné predovšetkým pre te dierkovanú vložku mäso). Sekaná pečienka 10 - 15 Pečienka sviečková 30 - 35 Recepty nájdete na www.wmf.com! Hovädzí jazyk 45 - 60 Plátky 6 - 8 Guláš 15 - 20 Hovädzie rolády 15 - 20 Hovädzia pečienka...
  • Seite 178 Návod na použitie Potravina Čas Pokyny Ryby Tepelne upravovať pri 1. prstenci; minimálne plniace množstvo 1/4 l tekutiny; pri ragú a guláši nie je potrebná žiadna vložka, v ostatných prípadoch používajte vložky bez dierok Rybie filé 2 -3 Dusené vo vlastnej šťave Celé...
  • Seite 179 Kazalo Veselimo se, da ste se odločili za ekonom lonec (lonec na 1. Pravilna uporaba ekonom lonca pritisk) WMF in vam želimo veliko veselja z 2. Vsi splošni varnostni napotki njim. Da ga boste lahko tudi dolgo časa uporabljali, 3. Razpakiranje ekonom lonca upoštevajte naslednje varnostne napotke in...
  • Seite 180: Pravilna Uporaba

    / ni dovoljeno zavreči; NEDELUJOČIH VARNOSTNIH NAPRAV zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli ⇨ Pokrov Perfect Premium/Excellence ⇨ Pred vsako uporabo preverite varnostne Tesnilni obroč mora nalegati na rob / je treba posredovati naslednjemu uporabniku, ki lahko uporablja samo z ustreznim loncem pokrova.
  • Seite 181: Med Uporabo

    Navodila za uporabo Navodila za uporabo ⇨ Ekonom lonca nikoli ne odpirajte na ⇨ Ko odprete ohlajen ekonom lonec, se lahko Uporabljajte rokavice oz. zaščito za dlani PREVIDNO silo. Ekonom lonec je mogoče enostavno zaradi vroče kuhane hrane naredijo mehurji, (npr.
  • Seite 182: Razpakiranje Ekonom Lonca

    Pri plinskih štedilnikih plamen ne sme moleti pooblaščenega specializiranega prodajalca/ Tesnilni rob ročaja pokrova počasi ali hitro. preko dna lonca. Dichtungsring servis ali neposredno na družbo WMF. Dichtungsring Mit dem Drehknopf kann der Dam Mit dem Drehknopf kann der Dam Tesnilni obroč...
  • Seite 183: Začetek Uporabe Ekonom Lonca

    Verschlusssicherung ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. mora biti povsem vidna. ´ Proizvajalec (glejte zaporedje slik H). WMF Group GmbH Tlačne vrednosti Griffmarkierung geltend machen zu können. Im Deckelgriff befin Z levo roko držite samo za dolgi ročaj Perfect Premium/Excellence Preglejte rob pokrova, ročaj pokrova,...
  • Seite 184: Upravljanje Ekonom Lonca

    Poškodbe naj vam popravi prodajalec/servisna samodejno uravnava. Na vrtljivem gumbu nastavite stopnjo služba WMF. penijo, kot so npr. juhe, stročnice, kuhanja 1, pri čemer vrtljivi gumb Preverite, ali je ekonom lonec pravilno zaprt. enolončnice, mesne juhe, drobovina ali S prstom pritisnite na regulator tlaka zavrtite v levo na stopnjo 1 (glejte sliko C).
  • Seite 185: Das Mehrstufige Sicherheitssystem Abnehmbarer Deckelgriff

    Drehknopf roten (Druck ist vorhanden) und 2 grünen tisch die Druckregeleinrichtung Griffentriegelung und über- ter ustrezno uravnavati dovod energije. pri specializiranem trgovcu/servisu za WMF. ermöglichen. Sie zeigt d ▶ Kmalu se bo prikaz na manometru zmanjšal. Dichtungsring Mit dem Drehknopf kann der Dampf lang- Sicherheitsöffnungssystem...
  • Seite 186: Čiščenje, Vzdrževanje In Shranjevanje Ekonom Lonca

    / Varnostni ventil naj vam zamenjajo samo v Za čiščenje uporabite vročo vodo in običajno Počasi pustite, da se ohladi (način sproščanja pare 1). specializirani trgovini/pri servisu za WMF, sredstvo za pomivanje posode. najpozneje po 10 letih. ▶...
  • Seite 187: Odpravljanje Motenj

    WMF. Dvojno tesnilo ni pravilno na- Popravite namestitev dvojnega tesnila I ali ga meščeno ali pa je poškodovano. zamenjajte z originalnim nadomestnim delom WMF. Iz varnostnega ventila/ Krogla varnostnega ventila 1. Iz lonca sprostite ves tlak, kot je opisano v avtomatike za zakuhanje ni pravilno nameščena v...
  • Seite 188: Namigi In Triki Za Kuhanje

    Govedo obroču pa 115 °C (posebej primerna za meso). Kuhajte pri 2. obroču; najm. 1/4 l tekočine; za goveji jezik potrebujete perforiran vstavek Pečenka iz 10 - 15 Recepte najdete na www.wmf.com! mletega 30 - 35 mesaKisla 45 - 60 pečenkaGoveji...
  • Seite 189 Navodila za uporabo Živilo Čas Napotki Ribe Kuhajte pri 1. obroču; najm. 1/4 l tekočine, pri raguju in golažu vstavek ni potreben, sicer pa uporabljajte neperforiranega Ribji fileji 2 -3 Dušeno v lastnem soku Cele ribe 3 -4 Dušeno v lastnem soku Ragu ali golaž...
  • Seite 190: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Obsah Těší nás, 1. Správné používání tlakového hrnce že jste se rozhodli pro WMF tlakový hrnec a 2. Všechny důležité bezpečnostní pokyny přejeme Vám, aby Vám přinesl hodně radosti. Abyste ho mohli také dlouho používat, přečtěte si 3.
  • Seite 191: Použití V Souladu S Určením

    / pro sterilizaci ve zdravotnictví, POZOR nebezpečným situacím. Fungují pouze tehdy, specializovaného WMF prodejce / servis. když se nezmění a když se hrnec s poklicí / pro jiné než uvedené typy sporáků nebo pro ⇨...
  • Seite 192: Během Používání

    ⇨ hrnec nepoužívejte a obraťte se na popáleninám a zraněním. NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ V Hrnec / poklici uchopujte pouze za specializovaného WMF prodejce / servis. DŮSLEDKU TVORBY BUBLIN plastové rukojeti. ⇨ Vždy zkontrolujte, zda je tlakový hrnec (SKRYTÝ VAR) ⇨ Odstranění znečištění / ucpání.
  • Seite 193: Vybalení Tlakového Hrnce

    Pomocí otočného knoflíku der Schnelltopf geöffnet werden. může být pára der Schnelltopf geöffnet werden. obraťte na svého autorizovaného WMF Sicherheitsöffnungssystem Sicherheitsöffnungssystem dno hrnce. uvolněna pomalu, ale také rychle. specializovaného prodejce / servis nebo systém bezpečného otevírání...
  • Seite 194: Uvedení Tlakového Hrnce Do Provozu

    (viz obrázky v řadě H) Hodnoty tlaku Griffmarkierung geltend machen zu können. Im Deckelgriff befind Perfect Premium / Excellence První zelený kroužek, cca 106°C, 25 kPa provozní Levou rukou přidržte rukojeť hrnce Zkontrolujte okraje poklice, rukojeť poklice, Sicherheitsventil schlusssicherung , die 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem...
  • Seite 195: Obsluha Tlakového Hrnce

    ▶ V případě poškození pověřte výměnou do 1/2 jeho jmenovitého objemu. hrncem a opatrně ho otevřete specializovanou prodejnu /servis WMF Nastavte otočný knofl ík na stupeň Potraviny vložte do hrnce s dostatečným množstvím Opatrně prsty stiskněte zařízení pro regulaci tlaku vaření...
  • Seite 196: Druhy Použití A Příprav

    Tlakový hrnec postavte do dřezu a nechte Im Deckelgriff befindet sich die Ver- Das Sicherheitsöffnungssyst kroužek, začíná doba vaření. Druckregeleinrichtung specializovaného WMF prodejce / servisu. Druckanzeige téct studenou vodu přes poklici. schlusssicherung , die verhindert, dass der Otočný knofl ík 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem...
  • Seite 197: Čištění, Ošetřování A Uchování Tlakového Hrnce

    K dokončení vaření… / Výměnou bezpečnostního ventilu pověřte drátky nebo tvrdé strany mycích houbiček. Sterilizujte 20 min při stupni vaření 2. specializovanou prodejnu / servis WMF, a sice vypečenou šťávu rozřeďte, Nechte pomalu vychladnout (metoda nejpozději po 10 letech. Sejměte rukojeť poklice podle kapitoly 5.1...
  • Seite 198: Odstraňování Poruch

    Dvojité těsnění nesedí Upravte uložení dvojitého těsnění nebo ho mezer na spodek rukojeti. správně nebo je poškozené vyměňte za originální WMF náhradní díl. Poklici rozeberte (viz obrázky v řadě G), ▶ Dvojité těsnění musí být umístěno pod přitom nejdříve poklici otočte.
  • Seite 199: Tipy A Triky Pro Vaření

    Doba vaření závisí na velikosti a tvaru jazyktelecí pečeně kroužku je 115°C (zvláště vhodná pro maso)). Hovězí Recepty naleznete na www.wmf.com! Vařit při 2. kroužku; minimální množství tekutiny 1/4 l; pro hovězí jazyk je zapotřebí děrovaná vložka mleté 10 - 15 masosvíčková...
  • Seite 200 Návod k obsluze Ryby Vařit při 1. kroužku; minimální množství tekutiny 1/4 l; u ragú a u guláše není nutná žádná vložka, jinak použijte neděrované rybí filety 2 -3 Podušené ve vlastní šťávě ryby v celku 3 -4 Podušené ve vlastní šťávě ragú...
  • Seite 201 Perfect Premium / Excellence Kullanım kılavuzu İçindekiler WMF Düdüklü Tencerede 1. Düdüklü tencereyi doğru kullanmak karar kıldığınız için mutluyuz ve bu tencereyi zevkle kullanmanızı dileriz. 2. Tüm önemli güvenlik bilgileri Ürünü uzun süre kullanabilmeniz için lütfen 3. Düdüklü tencerenin ambalajından aşağıdaki güvenlik bilgilerini ve talimatlarını...
  • Seite 202: Amacına Uygun Kullanım

    Düdüklü tencere aşağıdakiler için uygun değildir ... açıklamaya göre değil ise, düdüklü tencere UYARI dokunulduğunda yanıklara neden olabilir. / Sıcak bir fırında veya mikrodalga fırında, kullanılmamalıdır ve WMF bayisi / servisi ile / Gıdaların yağda kızartılmasında, DÜDÜKLÜ TENCERE / iletişime geçilmelidir. DİKKAT GÜVENLİK DÜZENEKLERİ...
  • Seite 203: Kullanım Esnasında

    Kullanım kılavuzu Kullanım kılavuzu ⇨ Düdüklü tencerenin kapalı olup olmadığı ısınır. Doğalgazlı ocaklarda açık alev nedeniyle DİKKAT DİKKAT saplar çok ısınabilir. Buralara dokunulduğunda daima kontrol edilmelidir. yanma tehlikesi vardır. YETERSİZ TEMİZLİK NEDENİYLE BALONCUK OLUŞUMU ⇨ Düdüklü tencere asla zorla ⇨ Düdüklü...
  • Seite 204: Schnelltopf Kennenlernen Und Verstehen

    Öffnungszeichen ⇨ Eksik parçalar durumunda lütfen yetkili Açma işareti büyük olmamalıdır. Kapanma emniyeti ⇨ WMF bayisi / servisi veya doğrudan WMF Doğalgazlı ocaklarda alev, tencere tabanından grüne Markierung grüne Markierung Yeşil işaret Verschlusssicherung Verschlusssicherung Kapak sapında bir kapanma emniyeti taşmamalıdır.
  • Seite 205 4.1 Alle Bestandteile im Überblick Sicherheitsventil Kullanım kılavuzu Kullanım kılavuzu Topf mit TransTherm® Allherdboden und Sicherheitsschlitz im Deckelrand 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung nicht Innenskalierung (siehe Bild B) Fallen alle anderen Sicherheitseinrichtungen an, wird zu großer Druck sofort über das verstehen İç...
  • Seite 206: Kapağın Açılması

    Basınç düşürüldükten sonra düdüklü sallanmalıdır. Aşırı yüksek basınç otomatik olarak ayarlanır. yoğun şekilde köpüren gıdalar tencereyi biraz sallayarak dikkatlice ▶ Hasar görmüş ise, WMF şubesi/servisi tarafından pişirildiğinde, nominal kapasitesinin en açılmalıdır. değiştirilmelidir. Düdüklü tencerenin doğru şekilde kapanıp fazla 1/2’i kadar doldurulmalıdır.
  • Seite 207 Düdüklü tencere evyenin içine yerleştirilmelidir Druckregeleinrichtung Stand des K Das Sicherheitsöffnungssystem verhindert, olarak WMF yetkili bayisinden / servisinden Griffmarkierung Das Sicherheitsöffnungssystem işaretleri sap işaretiyle aynı olacak ve kapağına soğuk su akıtılmalıdır. Drehknopf ▶...
  • Seite 208 8.3 Bakım / aşınma parçalarının değişimi kızartılmalıdır. 8.1 Temizlik aşağıya bakacak şekilde delikli bir pişirme / Yan sapı ve uzun sap yalnızca WMF şubesi / Pişme sürecinin tamamlanması için… aparatı üzerine yerleştirilmelidir. Temizlik işlemi için sıcak su ve sıvı bulaşık servisi tarafından değiştirilmelidir.
  • Seite 209: Arızaların Giderilmesi

    Çift sızdırmazlık doğru otur- Çift sızdırmazlığın oturuşu düzeltilmeli veya Kapak sıkı tutulmalı ve sap kilidi açma muyor veya hasarlı orijinal bir WMF yedek parçasıyla yenilenmelidir. düzeneği sap ucu yönünde bastırılmalıdır. Emniyet valfinden Emniyet valfinin bilyesi 1. Tencere Bölüm 6.6 uyarınca tamamıyla basınçsız / pişme başlangıcı...
  • Seite 210 2. halkada pişmelidir; asgari dolum miktarı 1/4 l sıvı; sığır dili için delikli pişirme aparatına ihtiyaç vardır 2. halkada 115°C derecedir (et için özellikle Rulo köfteEkşi r uygundur). 10 - 15 ostosığır 30 - 35 Tarifleri www.wmf.com adresinde bulabilirsiniz! diliKuşbaşı 45 - 60 GulaşDolgulu 6 - 8 15 - 20 rulo 15 - 20 etSığır r...
  • Seite 211 Kullanım kılavuzu Gıda maddeleri Zaman Bilgiler Balık 1. halkada pişmelidir; asgari dolum miktarı 1/4 l sıvı; yahni ve gulaşta pişirme aparatına ihtiyaç yoktur, kulla- nılacaksa deliksiz olanı kullanılmalıdır Balık fileto 2 -3 Kendi suyunda pişmiş Bütün balık 3 -4 Kendi suyunda pişmiş Yahni veya gulaş...
  • Seite 212: Kezelési Útmutató

    Kezelési útmutató Tartalomjegyzék Örömünkre szolgál, orsfőző edény helyes használata 1. A gy hogy egy WMF gyorsfőző edény (kukta) 2. Minden fontos biztonsági utasítás megvásárlása mellett döntött, és sok örömöt kívánunk a használatához. 3. A gyorsfőző edény kicsomagolása Hogy az edényt hosszú ideig használhassa, kérjük, vegye figyelembe és kövesse az alábbi biztonsági...
  • Seite 213: Minden Fontos Biztonsági Utasítás

    ) látható elszíneződések, biztonságosan le van-e zárva. ⇨ A Perfect Premium / Excellence fedelet repedések, keményedés vagy nem megfelelő ne dobja ki, csak a megfelelő Perfect Premium / FIGYELMEZTETÉS elhelyezkedés esetén cserélje ki eredeti más felhasználóknak át kell adni és nekik azt el...
  • Seite 214: Használat Közben

    Az edényt / a fedelet csak a műanyag (FORRÁSKÉSES) Az edényben főzés közben fokozott nyomás edényt, hanem lépjen kapcsolatba a WMF fogantyúknál fogja meg. áll fenn. Amikor ez a nyomás kiürül, A lehűlt gyorsfőző edény kinyitásakor a szakkereskedővel / szervizzel.
  • Seite 215: A Gyorsfőző Edény Kicsomagolása

    Schnelltopf geöffnet werden. Ha hiányoznak alkatrészek, átmérője nem lehet nagyobb az edény aljának Sicherheitsöffnungssystem Sicherheitsöffnungssystem A kipárolgás ellenőrzése a forgó gombbal kérjük, forduljon a hivatalos WMF- Biztonsági nyitórendszer átmérőjénél. Dichtlippe Deckelgriff Dichtlippe Deckelgriff A gőzt a forgó gombbal Kontrolliertes Abdampfen per Drehk lassan és gyorsan is ki...
  • Seite 216: A Gyorsfőző Üzembe Helyezése

    Nyomásértékek 5.3.1 A fedél összeszerelése teljesen láthatónak kell lennie. Sicherheitsventil Bedienungsanleitung Gyártó WMF Group GmbH Első zöld gyűrű, kb. 106 °C, 25 kPa üzemi (lásd a H képsorozatot) Bal kezével csak a nyelet tartsa erősen az 4. Schnelltopf kennenlernen und...
  • Seite 217 és a nyomást automatikusan szabályozásra kerül. pl. leveseket, hüvelyes növényeket, engedje ki (lásd a 6.6 fejezetet). ▶ Sérülés esetén a WMF szakszervizben/ szervizben egytálételeket, mártásokat, belsőségeket Ellenőrizze, hogy a gyorsfőző edény kicseréltetni A nyomás megszűnése után a gyorsfőző...
  • Seite 218: Alkalmazási És Elkészítési Módok

    Dichtungsring Mit dem Drehknopf kann der Dampf lang- Druckanzeige az edényt most már nem lehet kinyitni. A betétek és a rácsok tartozékokként a WMF- folyasson hideg vizet a fedélre. Griffentriegelung dass de sam aber auch schnell abgelassen werden. Ha a nyomáskijelző...
  • Seite 219 8.3 Karbantartás / Kopó alkatrészek cseréje edényben. Cumisüvegek, befőttes üvegek stb. 8.1 Tisztítás Az oldal- és nyélfogantyút csak a WMF A fedelet az 5.1 fejezet szerint vegye le és sterilizálhatók, ehhez az edényeket A tisztításhoz használjon meleg vizet és a szakkereskedésben/szervizben szabad...
  • Seite 220: Üzemzavarok Elhárítása

    ▶ A kettős tömítésnek a fogantyú tömítőpereme pedig nyomja a fogantyúvég irányába. nem megfelelő vagy a cserélje ki új WMF pótalkatrészre. alatt kell lennie úgy, hogy a tömítőperem Vegye le a fedélfogantyút tömítés sérült kiboltosodása a tömítőszegély felett legyen. A biztonsági szelepből / A biztonsági szelepben a...
  • Seite 221: Tippek És Trükkök A Főzéshez

    A 2. gyűrűvel főzve; minimális feltöltési mennyiség 1/4 l folyadék; a marhanyelvhez lyukacsos betét szüksé- alkalmas), a 2. gyűrű esetében 115 °C (főként húsokhoz alkalmas). Vagdalthúsok 10 – 15 Fasírtok 30 – 35 Receptek a www.wmf.com címen találhatók! Marhanyelv 45 – 60 Csíkozott 6 – 8 Gulyáshús 15 – 20 Ruládok...
  • Seite 222 Kezelési útmutató Élelmiszer Idő Utasítások Halak Az 1. gyűrűnél főzve; minimális feltöltési mennyiség 1/4 l folyadék; ragu és gulyás esetén betét nem szükséges, egyébként nem lyukacsos betétet használjon Halfilék 2 – 3 Saját levében párolva Egész halak 3 – 4 Saját levében párolva Ragu vagy gulyás 3 –...
  • Seite 223 1. Pravilna up da ste se odlučili za ekspres-lonac (lonac s 2. Sve važne sigurnosne napomene tlakom pare) tvrtke WMF i želimo Vam mnogo sreće s njim. 3. Raspakiranje ekspres lonca Kako biste ga mogli dugo koristiti, obratite pozornost na sljedeće sigurnosne napomene i...
  • Seite 224: Namjenska Uporaba

    ⇨ Na ekspres loncu i njegovim sigurnosnim / trebaju se pozorno koristiti, lonac i kontaktirajte WMF distributera / REDOVITO PROVJERAVATI I uređajima nemojte vršiti izmjene niti / trebaju se čuvati u blizini ekspres lonca, servis.
  • Seite 225 Ako se ovaj tlak isprazni, može doći do otvorenog plamena i ru čke se mogu jako zagrijati. lonac i kontaktirajte WMF distributera/servis. opeklina i ozljeda. OPASNOST OD OPEKLINA U slučaju dodira postoji opasnost od opeklina.
  • Seite 226: Raspakiranje Ekspres Lonca

    Ako nedostaju dijelovi, obratite se vašem Dichtlippe Deckelgriff Kontrolliertes Abdampfen per Drehk Kontrolliertes Abdampfen per Drehk Brtvena usna ručke poklopca lonca. ovlaštenom WMF distributeru/servisu ili Okretnim gumbom para se može ispustiti polako Dichtungsring Dichtungsring Mit dem Drehknopf kann der Dam...
  • Seite 227: Puštanje Ekspres Lonca U Pogon

    Sicherheitsventil sigurnosne uređaje i brtveni prsten u pogledu prljavštine ili začepljenja. Proizvođač Prvi zeleni prsten, oko 106°C, radni tlak 25 kPa, WMF Group GmbH 4. Schnelltopf kennenlernen und Desnom rukom uhvatiti ručku poklopca Spricht die Druckregeleinrichtung nicht Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht.
  • Seite 228: Rukovanje Ekspres Loncem

    Napuniti ekspres lonac navjiše do 1/2 kuhanje. Previsok tlak se automatski regulira. Nakon što je tlak smanjen, protresti i ▶ U slučaju oštećenja, zamijeniti u WMF njegova nazivnog volumena, kada se oprezno otvoriti ekspres lonac. trgovinama/servisu Provjeriti, je li ekspres lonac pravilno kuhaju nabubrjele ili jako pjeneće...
  • Seite 229: Načini Uporabe I Pripreme

    Sicherheitsschlitz Wird der vorgesehene Druck für die gewählte Doppeldichtung Indikator tlaka počinje rasti. Porast se može Umetke i mostove kao pribor naručiti od WMF Sichthilfe um voraussch Ako indikator tlaka potpuno nestane u ručki ermöglichen. Sie zeigt den momentanen prema tim metodama.
  • Seite 230: Čišćenje, Održavanje I Skladištenje Ekspres Lonca

    SAVJET - Ako se vrijeme kuhanja ne razlikuje značajno, 8.1 Čišćenje onda se svi umetci mogu istodobno staviti u lonac. / Sigurnosni ventil se smije zamijeniti samo u WMF 7.5 Steriliziranje Za čišćenje koristiti vruću vodu i standardno trgovinama/servisu, najkasnije nakon 10 godina sredstvo za pranje suđa.
  • Seite 231: Uklanjanje Smetnji

    Poraviti dosjed dvostruke brtve ili je zamijeniti Zakuhavanje traje Promjer mjesta za kuhanje Odaberite mjesto za kuhanje u skladu s promjerom pravilno ili je oštećena originalnim WMF rezervnim dijelom. predugo ili se signal nije odgovarajući lonca kuhanja ne pojačava Iz sigurnosnog Kuglica sigurnosnog ventila 1.
  • Seite 232: Savjeti I Rješenja Za Bolje Kuhanje

    Kuhati na 2. prstenu; najmanje 1/4 l tekućine; za teleći jezik potreban je umetak s rupicama prstena 115°C (posebno pogodno za meso). Kosani odrezakKiselo 10 - 15 Recepte možete pronaći na www.wmf.com! pečenjeTeleći 30 - 35 jezikSjeckano 45 - 60...
  • Seite 233 Upute za uporabu Namirnica Vrijeme Napomene Riba Kuhati na 1. prstenu; najmanje 1/4 l tekućine; kod ragua i gulaša nije potreban umetak, inače koristiti umetak bez rupica Riblji fileti 2 -3 Pirjano u vlastitom soku Cijela riba 3 -4 Pirjano u vlastitom soku Ragu ili gulaš...
  • Seite 234 Perfect Premium / Excellence 操作说明书 目录 我们非常高兴, 您选择了该款福腾宝 (WMF) 快易锅(蒸汽 1. 正确使用快易锅 快易锅),祝您使用愉快! 2. 所有重要安全提示 为延长本快易锅的使用寿命,请注意和遵 守下列安全提示和说明。 3. 快易锅开箱 1. 正确使用快易锅 4. 了解和理解快易锅 1.1 安全提示和警告提示标志 5. 将快易锅投入使用 本操作说明书中的重要安全提示标有图形 标志和提示词。 6. 操作快易锅 警告 表 示 可 能 导 致 重 伤 的 危 险 情 形...
  • Seite 235 不得错误组装锅盖。须按说明的方 ⇨ 用于用油煎炸食物, 或断裂,则不得使用本快易锅,请联 保管好该操作说明书,以备后用。使用前请 式进行组装。 ⇨ 用于医疗用途的消毒, 系 WMF 经销商/服务部门。 认真阅读该提示。 ⇨ 用于不符合所列类型的炉灶类型或明 ⇨ 如果部件的功能与操作说明书中的说 ⇨ 严格遵照说明。 仅在阅读和理解安全提示后方可使用本快易 ⇨ 检查位置是否正确。 明不一致,则请联系 WMF 经销商/ 火。 锅。如不阅读该提示,则使用本快易锅时可 服务部。 小心 能造成损坏快易锅或烫伤使用者。 2.4 使用期间 ⇨ 检查本快易锅是否可靠密闭。 2.1 常规提示 不得将锅柄突出部位置于高 小心 警告 温炉底板上方 警告 因高温蒸汽导致的烫伤危险 如果将锅柄突出部位...
  • Seite 236 布)取下高温蒸屉和三脚架。 / 包含保修声明的操作说明书 致烫伤危险。 ⇨ 仅可将高温快易锅置于耐热的托板 锅盖边缘侧面安全孔 上方的危险区域。 ⇨ 如 果 缺 少 部 件 , 请 联 系 购 买 产 品 的 ⇨ 如需维修,请联系经销商。 上。 WMF 商店或商家。 小心 ⇨ 仅由经销商更换有裂缝或位置不正确 / 撕掉所有贴纸和标签 注意 因形成的气泡(过热)导致的烫 的手柄。 ⇨ 仅使用原装快易锅备件。 因液体过少/没有液体导致损...
  • Seite 237: Alle Bestandteile Im Überblick

    4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung nicht 请仔细阅读操作说明书,并将其保管在快 Spricht die Druckregeleinrichtung nicht 如果超过所选烹饪档的规定压力,则压 型号 Perfect Premium / Excellence 4. Schnelltopf kennenlernen 烹饪区域直径 最大 190 mm Innenskalierung (siehe Bild 易锅使用位置附近。 an, wird zu großer Druck sofort über das verstehen verstehen 力调节装置...
  • Seite 238 ,直至阀球再次 ▶ 密 封圈 必须完全与圆形的锅身 根据第 7 . 1 章的说明在锅身内热煎肉类。 可见。 5.2 首次清洁快易锅 边缘贴合。 ▶ 如 果损坏,则要由 WMF 经销商/服 6.4 密闭快易锅 根 据第 5 . 1 章的说明拆开快易锅。 务部更换。 5.3.2 放下锅盖 (参见顺序图 F ) 必 要时根据第 5 . 3 章的说明密闭锅盖。 为 锅身 填充水,最多为容积的 2/3 用...
  • Seite 239 Griffentriegelung 4.1 Alle Bestandteile im Überblick 操作说明书 操作说明书 Druckregeleinrichtung Topf mit TransTherm® Allherdbode Druckanzeige Innenskalierung (siehe Bild B) ▶ 一 旦压力指示器 6.5.1 第 1 烹饪档 重 置热量供给后再次将快易锅 显示第 2 个 将 旋转限压阀头部 沿着手柄末端的方向 Halteschlitz Seitengriff 绿色烹饪环,则表示烹饪时间开 针对蔬菜、鱼或蜜饯等脆弱食物的柔和烹饪 置于炉灶上。 向后拉。 Doppeldichtung Stielgriff 始,请马上调低热量。...
  • Seite 240 锅内。 提示 根 据第 6 . 5 章的说明在转动限压阀头部 使 用第 2 烹饪档将蔬菜/肉类烹饪约 20 调节烹饪档位。 8.2 保管/存放 附件 分钟,使用第 1 烹饪档将核果烹饪约 5 7.3 使用速冻食品 将已清洁、晾干的快易锅保管在干净、干燥 如购买产品中不含蒸屉和三脚架,可以 分钟,将梨果烹饪约 10 分钟。 和安全的环境内。 在WMF经销商店或商家另外购买。 添加最小量的液体(1/4l 水) 在 释放蒸汽,慢慢冷却锅身(蒸汽释放 根据第 5 . 1 章的说明取下锅盖 。 将未解冻的速冻食品放入锅身内 方法 1)时,如果使用其他释放蒸汽的 蔬菜需使用无孔的蒸屉、土豆需使用有通孔 从 锅身边缘取下并单独保管密封圈 ,以 方法,则可能导致密封大口玻璃瓶内的 将需要煎炒的肉解冻 的蒸屉。首先将烹饪时间最长的菜肴放置到...
  • Seite 241 反之,将锅盖 置于锅身 上。 必须位于手柄的密 9. 排除故障 封唇 下方,以使密封唇的凸起 / 如果发生故障,请务必从炉灶上取下快易锅。 8.3 维护/更换配件和易损件 位于密封件边缘上方。 / 切勿暴力打开快易锅! 质保声明 / 仅允许由 WMF 经销商/服务部销售副手柄 故障 原因 排除方法 质保期内我们保证产品和其配件的所有使 和手柄。 用功能。 烹 饪 时 间 过 长 或 烹 炉灶直径不适当 选择与锅直径相匹配的炉灶 / 仅允许由 WMF 经销商/服务部销售安全 请在 WMF 零售商处索取质保卡并填写完整...
  • Seite 242 / 在 所注明的烹饪时间内烹饪蔬菜则能获得 小牛腿 25 - 30 有嚼劲的菜肴。 小牛舌 15 - 20 用水覆盖 / 第 一个烹饪环的温度为 106°C(尤其适合 煎小牛肉 20 - 25 烹饪时间视尺寸和外形而定 蔬菜和鱼类),第 2 个烹饪环的温度为 牛肉 115°C(尤其适合鱼肉)。 使用第 2 个环模式烹饪;最低填充量为 1/4 l 液体;烹饪牛舌时则需要使用带通孔的蒸屉 可 在 www.wmf.com 网页下载食谱! 肉饼 10 - 15 酸味炖牛肉 30 - 35 牛舌 45 - 60 切片肉   6 - 8 红烧肉 15 - 20 肉卷 15 - 20 煎牛肉...
  • Seite 243 操作说明书 食物 时间 提示 鱼肉 使用第 1 个环模式烹饪;最小填充量 1/4 l 液体;炖肉和红烧肉无需使用蒸屉,否则需要 使用无孔蒸屉 鱼排 2 -3 用本身的汁水蒸 整条鱼 3 -4 用本身的汁水蒸 炖肉或红烧 3- 4 汤 使用第 2 个环模式烹饪;最小填充量 1/4 l 液体至锅体容积的 1/2;无需蒸屉 豌豆汤、扁豆汤 12 - 15 经浸泡的豆类 肉汤 25 - 30 适用于所有肉类 蔬菜汤 5 - 8 炖牛肉汤 10 - 15 母鸡汤 20 - 25 烹饪时间视尺寸而定 土豆汤 5 - 6 牛尾汤 蔬菜 使用第 1 个环模式烹饪;最小填充量 1/4 l 液体;酸菜和甜菜无需使用蒸屉,但所有其他 菜肴需要使用带通孔蒸屉;豆类使用第 2 个环模式烹饪 茄子、黄瓜和 蕃茄 2 - 3 用蒸汽烹饪的蔬菜不会很快烧干 花椰菜、菜椒、韭菜  3 - 5 豌豆、芹菜、大头菜...
  • Seite 244 서 Perfect Premium / Excellence 사용 설명 차례 WMF 압력솥을 구매해 주신 것에 감사 드리며 본 1. 압력솥의 올바른 사용 제품으로 많은 즐거움을 누리시길 2. 모든 중요 안전 수칙 바랍니다. 오랫동안 사용할 수 있도록, 아래의 안전 수칙과 안내 사항을 3. 압력솥 포장 풀기 유의하여 따라주십시오. 4. 압력솥에 대해 알고 이해하기 1. 압력솥의 올바른 사용 5. 압력솥 사용 시작하기 1.1 안전 및 경고 표지 본 사용 설명서의 중요 수칙은 다음의 6. 압력솥 조작하기 아이콘 및 신호어로 표시됩니다. 7. 용도 및 조리 방법...
  • Seite 245 경우에만 안전 장치가 작동합니다. ㉑ ② ③ ⑪ 손잡이 가 뜨거운 레인지 패킹 )을 끼웁니다. ⇨ (4.4장 참조) 압력솥 및 안전 장치를 변형하거나 ⇨ 손상, 변형, 변색 또는 파손된 부품이 상판이나 가스 레인지 불꽃 위로 손상시키지 마십시오. 본 사용자 설명서를... 있으면 압력솥을 사용하지 말고 WMF 노출되면, 매우 뜨거워져서 접촉 시 ⇨ Perfect Premium / Excellence / 주의를 기울여 취급해야 하며, 화상을 입을 수 있습니다. 또한, 열 서비스 센터로 문의하십시오. 뚜껑 ⑥ 은 오직 해당 Perfect ⇨ 부품의 작동이 본 사용 설명서의 전도로 인해 손잡이가 손상될 수 / 압력솥 가까이에 두어야 하며, Premium /Excellence 본체 ① 과 있으니 유의하십시오. 설명과 일치하지 않는 경우, 압력솥을 / 버려서는 안 되며, 함께 사용하고 그 반대의 경우도...
  • Seite 246 사용 설명서 사용 설명서 ⇨ ⇨ ⇨ 손상, 변형, 변색 또는 파손된 부품이 열기 전에 압력솥을 흔들어 뚜껑이 없는 상태에서 음식을 먼저 경고 주십시오. 있으면 압력솥을 사용하지 말고 WMF 끓여서 저어주고 필요하면 거품을 ⇨ 서비스 센터로 문의하십시오. 높은 압력으로 인한 화상 물에 압력솥을 담그는 것은 건져내십시오. ⇨ 오염 / 막힘을 제거합니다. 위험 금지되어 있습니다. 주의 ⇨ 항상 손, 머리와 몸을 위험 구역, 조리 중에 솥의 압력이 증가합니다. ⑥ 주의 화상 위험, 뜨거운 솥/뚜껑에 특히 뚜껑 과 뚜껑 가장자리의 이 압력이 방출되면 심각한 화상과 ⑩ 측면 안전 슬롯 의 밖에 닿을 경우 불충분한 세척으로 인한 화상 부상이 발생할 수 있습니다. 두십시오.
  • Seite 247 / 고무 패킹(회색) 가열판에서만 사용 가능합니다. 화구 ㉑ 압력 조절 버튼으로 제어되는 증기 배출 고무 패킹 / 보증서 및 사용 설명서 ⑫ 사이즈나 불꽃이 압력솥 바닥을 넘어서는 ㉒ ⇨ 압력/개폐 조절 버튼 으로 증기를 누 락된 부품에 대해서는 공인 개폐 아이콘 안됩니다. ㉓ 천천히 배출할 수 있지만 빠르게도 배출할 WMF 서비스 센터 또는 WMF에 ⇨ 가스 레인지의 경우, 가스 불꽃이 녹색 표식 (뚜껑 열림) 수 있습니다. 직접 문의하십시오. ㉔ 솥바닥 위로 튀어 나와서는 안됩니다. 설정 표시선 64.1168.0790 I 002 64.1168.0790 I 002...
  • Seite 248 뚜 껑을 분리합니다 (그림 순서 B, E 잠금 장치 가 있습니다. 압력, 40 kPa 사용설계 압력 참조). 5.3 압력솥 조립하기 ⑫ 4.3 모든 관련 데이터 두 번째 녹색 링, 약 115°C, 70 kPa 작동 압 력/개폐 조절 버튼 을 돌려 ㉒ ㉔ 주의 제조자 WMF Group GmbH 압력, 90 kPa 사용설계 압력 개폐 아이콘 을 설정 표시선 과 맞춥니다. 모델 Perfect Premium / Excellence 잘못 조립된 뚜껑으로 인한 열원 화구 지름 ⑫ 최대 190 mm 화상 위험 압 력/개폐 조절 버튼 을 몸쪽으로...
  • Seite 249 은색 구슬이 다시 보일 수 있도록 뚜껑이 밀착되지 않습니다. 팁 - 압력솥에 저장된 열기가 충분하여 ㉑ 소스 등)이 있는 상태에서만 합니다. ▶ 고무 패킹 은 뚜껑 안쪽 굴곡진 조리 과정을 마칠 수 있으므로, 에너지를 압력솥을 사용하십시오. ▶ 손상된 경우, WMF 서비스 센터를 테두리에 안착 되어야 합니다. 절감하려면 조리 시간이 끝나기 전에 ③ 통해 점검 받으십시오. 주의 열원을 끕니다. 왼 손으로 본체 손잡이 을 잡아 ⑮ 압력 조절장치 를 손가락으로 눌러...
  • Seite 250 사용 설명서 사용 설명서 ⑯ ⑯ 압력 표시기 가 올라오기 시작합니다. 열원에 압력솥을 올립니다. 압 력 표시기가 두 번째 녹색 조리 더 이상 빠져 나오는 증기가 없으면, 솥을 흔들어서 엽니다. 압력 표시기 옆의 틈새를 통해 확인 선 위로 올라오면, 매우 높은 증기압이 조심 할 수 있고 그에 따라 불 조절을 할 수 발생하고 그 증기압은 압력 조절기 ⑮ 방법 2 – 천천히 증기 배출하기(자동 증기 수분이 너무 적거나 / 를 통해 소리가 들릴 정도로 있습니다. 배출 - 그림 A 참조) 없어서 생기는 손상 빠져나갑니다. ⑫...
  • Seite 251 에서 조리를 마치려면... 7.5 소독하기 참고 완전히 내려가면, 솥을 흔들어서 엽니다. 바 닥에 눌어붙은 음식물을 떼어내고, 젖 병, 병조림 병 등은 구멍이 뚫린 찜틀에 부속품 필 요한 양의 수분 (최소 1/4 l)을 병의 입구를 바닥으로 향하게 두고 6.7 조리 후 열기 (그림 순서 E 참조) WMF 공인 서비스 센터/매장에서 더 넣어, 소독할 수 있습니다. 먼 저 압력을 6.6 장에 따라 배출합니다. 부속품인 찜틀 및 삼발이를 필 요한 경우, 찜틀의 유무와 관계없이 물 1/4 l를 첨가합니다. ▶ 열기 전에 압력을 배출해야 합니다. 구매하십시오. 추가로 또 다른 재료를 넣으십시오. 조 리 단계 2에서 20분 동안...
  • Seite 252 조심스럽게 결합합니다. ▶ 연마성 세제, 철 수세미 또는 스펀지의 ⑱ 8.3 유지관리/마모성 부품 교체하기 ▶ 이중 패킹 에 다른 밸브가 거친 면을 사용하지 마십시오. / 몸체 보조 손잡이와 긴 손잡이는 WMF 겹쳐지지 않도록 주의하십시오. ⑪ ⑱ 뚜 껑 손잡이 를 5.1 장에 따라 분리하고 서비스 센터를 통해 교체 받으십시오. ▶ 이중 패킹 과 손잡이 바닥의...
  • Seite 253 압력/개폐 조절 버튼 ⑫ 을 조리 단계 1 또는 압력/개폐 조절 버튼이 조리 단계 1 또는 2에 2로 설정 있지 않음 고무 패킹 ㉑ 을 순정 WMF 고무 패킹으로 고무 패킹이 손상되거나 딱딱해짐 (마모로 인해) 교체 이중 패킹 ⑱ 의 위치를 조정하거나 순정...
  • Seite 254 두 번째 링에서 조리하기; 최소 수분량 1/4 l ; 우설의 경우, 구멍이 뚫린 찜틀이 필요함 조리 온도는 115°C입니다(특히 고기에 미트 로프 10~15 적합). 사우어브라튼 30~35 팟 로스트 45~60 인 터넷 주소 www.wmf.com 및 우설 www.wmf.co.kr 에서 레시피를 얇게 썬 소고기 스튜 15~20 참조하십시오! 소고기 롤 15~20 로스트 비프...
  • Seite 255 사용 설명서 재료 시간 유의사항 생선 첫 번째 링에서 조리하기; 최소 수분량 1/4 l, 라구와 스튜는 찜틀을 사용하지 않음, 그렇지 않으 면 구멍이 뚫리지 않은 찜틀을 사용 생선 필레 자체 즙으로 익혀짐 생선 (전체) 자체 즙으로 익혀짐 라구 또는 스튜 수프...
  • Seite 256 Perfect Premium / Excellence ) WMF WARNING CAUTION ATTENTION NOTE ▶ = ⇨ • = Sub-item (1) = 64.1168.0790 I 002...
  • Seite 257 ⇨ ⇨ WARNING ⇨ (18) (21)) CAUTION ⇨ ⇨ (Safety ⇨ Valve) ⇨ WARNING ⇨ Perfect Premium Lid (6) ⇨ (Safety Device) Perfect Premium Pot (1) (Pressure Indicator) (16) WARNING CAUTION ⇨ ⇨ CAUTION (18) (21) ⇨ CAUTION ⇨ ⇨...
  • Seite 258 WARNING CAUTION ATTENTION CAUTION ⇨ ⇨ ¼ ⇨ ⇨ (1) / ⇨ ⇨ ⇨ ⇨ ⇨ ⇨ ⇨ CAUTION ⇨ ⇨ ⇨ CAUTION CAUTION ATTENTION ⇨ ⇨ ⇨ ⇨ ⇨ ⇨ (10) CAUTION ⇨ ⇨ CAUTION ⇨ ⇨ (Safety Valve) (7) (Side safety slot) (10) CAUTION (12)
  • Seite 259 3.40 (12) (22) (16) 3.65 (24) (13) (17) (12) 150 kPh (11) (18) ▶ (23) (11) (19) WMF Group GmbH (20) 25 kPh 40 kPh Perfect Premium (11) (21) (22) 70 kPh ▶ (23) Cromargan 18/10 (24) Trans erm (21)
  • Seite 260 NOTE ATTENTION (21) CAUTION 6.5.1 (21) ⇨ ¼ ..CAUTION ⇨ ⇨ 5.3.1 (Safety Valve) (7) (Side safety slot) (10) ▶ ⇨ (12) (11) ⇨ 2/3 ( (12) ⇨ ▶ ▶ (11) (Inserts) (Trivets) ( (15) (Sear) (14) 7.1) (21) (cf.
  • Seite 261 3 – 6.6) (Inserts) 6.5.2 (Trivet) (12) (Inserts) 6.6) ⇨ ⇨ (10) NOTE (22) (24) (Inserts) (12) (Trivet) ATTENTION (22) (24) NOTE ▶ (Inserts) (Inserts) 2, 3 4 – ⇨ ¼ (12) (16) (12) (12) (22) ▶ (12) (Inserts) ▶ (Inserts) ▶...
  • Seite 262 (12) (1/4 (Sear) (Inserts) 10 - ▶ ▶ 8.3.1 ▶ ▶ 8.3.2 (Inserts) (15) (Inserts) (11) (Trivet) ▶ (15) (20) ▶ (11) (4.5 64.1168.0790 I 002 64.1168.0790 I 002...
  • Seite 263 64.1168.0790 I 002 64.1168.0790 I 002...
  • Seite 264 2 - 3 5 - 7 3 - 4 10 - 15 3 - 4 20 - 25 5 - 7 10 - 15 – 1 25 – 30 12 - 15 15 – 20 25 - 30 20 – 25 5 –...
  • Seite 265 64.1168.0790 I 002...
  • Seite 266 Perfect Premium / Excellence 操作說明書 目錄 非常榮幸, 您選擇了該款WMF快力鍋,祝您使用愉 1. 正確使用快力鍋 快! 2. 所有重要安全提示 為延長本快力鍋的使用壽命,請注意和遵 守下列安全提示和說明。 3. 開啟快力鍋 1. 正確使用快力鍋 4. 認識快力鍋 1.1 安全提示和警告提示標誌 5. 開始使用快力鍋 本操作說明書中的重要安全提示標有圖形 標誌和提示詞。 6. 操作快力鍋 警告 表示可能導致重傷的危險情形(例 7. 使用方式和蒸煮方式 如:蒸汽或高溫表面導致燙傷)。 小心 表示潛在的、可能導致輕傷或微傷 8. 清潔及保管快力鍋 的情形。 9. 排除故障...
  • Seite 267 ⇨ 不得對快力鍋及其安全裝置進行任何 ⇨ 密封圈 必須與鍋蓋四周貼緊。 斷裂,則不得使用本快力鍋,請聯繫 / 烹飪或燉煮食物(搭配蒸籃/三腳架), ⇨ 更改或干預。 建議每兩年須更換密封圈 。 WMF經銷商/服務部門。 / 蒸煮密封大口玻璃瓶裝量的食物,(家庭 ⇨ Perfect Premium / Excellence 鍋蓋 僅 ⇨ ⇨ 僅使用原裝零件。 清除髒污/堵塞。 用)(使用帶通孔的蒸籃), 用於配適 Perfect Premium / Excellence 2.2 首次使用 小心 / 榨製少量水果(使用蒸籃), 鍋身 搭配使用,且該鍋身也須與 首次使用前,須在快力鍋內裝水(注意規定 / 為嬰兒奶瓶、密封大口玻璃瓶消毒(使用...
  • Seite 268 燙傷危險。 ⇨ 僅可抓住鍋身 /鍋蓋 的塑料手 / 密封環(灰色) 能導致燙傷危險。 ⇨ 柄。 如需維修,請聯繫經銷商。 / 包含保修聲明的操作說明書 ⇨ 打開前務必輕壓搖晃快力鍋。 ⇨ 使用手套或手部防護工具(例如:端 ⇨ 僅由經銷商更換有裂縫或位置不正確 ⇨ 如果缺少部件,請聯繫授權的WMF 經 ⇨ 禁止將快力鍋浸入冷水中。 鍋用厚布)。 的手柄。 銷商/服務部或直接聯繫 WMF。 ⇨ 手部、頭部和肢體始終遠離鍋蓋 上方 ⇨ 僅可使用輔助工具(例如:端鍋用厚 ⇨ 僅使用原裝快力鍋備件。 / 撕掉所有貼紙和標籤(快力鍋依當地政府法 和鍋蓋邊緣側面安全孔 上方的危險區 布)。取下蒸籃及三腳架。 規,可能有警告貼紙,不得取下) 2.7 關於加熱爐具類型...
  • Seite 269: Alle Bestandteile Im Überblick

    Verstopfung mit Seitengriff beispielsweise durch die Verstopfung mit geltend machen zu können. 第二個綠色環,約 115°C,70 kPa 工作壓 如果超過所選烹飪檔的規定壓力,則壓力 型號 Perfect Premium / Speiseresten aus, dient der Sicherheitsschlitz 鍋身,帶 TransTherm® 通用鍋底和內部刻度 Stielgriff Speiseresten aus, dient der Sicherheitsschlitz Stielgriff 節裝置...
  • Seite 270 固定鍋蓋 並沿手柄末端方向按壓手柄解 ▶ 必 要時搖晃鍋蓋 ,直到閥球再次 壓使其貼合鍋身邊緣。 鎖裝置 。 將烹飪食物和足量的液體放入鍋身內,必要時 可見。 ▶ 密 封圈 必須完全與圓形的鍋身 將鍋蓋 從鍋蓋手柄上取下 使用蒸籃和三腳架(參見第7.2章)。必要時根 ▶ 如 果損壞,則要由WMF經銷商/服 邊緣貼合。 據第7.1章的說明在鍋身內熱煎肉類。 務部更換 5.2 首次清潔快力鍋 5.3.2 放下鍋蓋(參見順序圖F) 用手指小心按壓壓力調節裝置 檢查其 密閉快力鍋 根據第 5.1 章的說明拆開快力鍋。 是否可移動。 將鍋身 放置在牢固底板上。 6.4 密閉快力鍋 為鍋身 填充水,最多為容積的2/3(參見 檢查所有的密封件是否乾淨和無損壞,...
  • Seite 271: Das Mehrstufige Sicherheitssyst

    Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- Doppeldichtung schüssiger Dam Deckel 操作說明書 ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch 操作說明書 großer Druck so Sicherheitsöffnungssystem Sicherheitsventil geltend machen zu können. Dichtlippe Deckelgriff Sicherheitsvent Halter 6.5.1 第1烹飪檔 烹 飪時間結束後,從爐具上取下快力 注意,壓力指示器 上的烹飪環位置 如果沒有蒸汽溢出,則搖晃並打開鍋身。 Dichtungsring 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Dru 針對蔬菜、魚或根莖類等脆弱的食物的烹飪...
  • Seite 272 ▶ 但我們建議您手動清潔。 在鍋底擺放三腳架,第一件蒸籃置於魚肉上 將容積為1L的密封大口玻璃瓶放到容積 請根據第5.3章的說明放上並密閉鍋蓋。 方。 使用醋水將髒汙泡軟。 為6.5L或8.5L的快力鍋內,將更小的密封 根據第6.5章的說明轉動限壓閥頭部 清潔本鍋具後充分晾乾。 提示 大口玻璃瓶放到4.5L的快力鍋內。 調節烹飪檔位。 使用第2烹飪檔將蔬菜/肉類烹飪約20 7.3 使用冷凍食品 8.2 保管/存放 附件 分鐘,使用第1烹飪檔將核果烹飪約5分 將已清潔、晾乾的快力鍋保管在乾淨、乾燥 加最小量的液體(250cc) 向WMF經銷商採購蒸籃和三腳架。 鐘,烹飪約10分鐘。 和安全的環境內。 將未解凍的冷凍食品放入鍋身內 在釋放蒸汽,慢慢冷卻鍋身(蒸汽釋放 蔬菜須使用無洞蒸籃、馬鈴薯需使用有洞蒸 根據第5.1章的說明取下鍋蓋 。 將需要煎炒的肉解凍 方法1)時,如果使用其他釋放蒸汽的 籃。首先將烹飪時間最長的菜餚放置到鍋身 從鍋身邊緣取下並單獨保管密封圈 ,以 內且無需使用蒸籃。 方法,則可能導致密封大口玻璃瓶內的 將蔬菜直接從包裝中取出,並放入無洞 保護密封圈。 汁水溢出。 蒸籃中 為了蒸煮具有不同烹飪時間的多道菜餚,...
  • Seite 273 操作說明書 操作說明書 9. 排除故障 8.3 維護/更換耗材 / 如果發生故障,請務必從爐具上取下快 / 僅允許由WMF經銷商/服務部更換短手柄 力鍋。 和手柄。 / 切勿暴力打開快力鍋。 / 僅允許由 WMF 經銷商/服務部更換安全 閥,保修期為10年。 故障 原因 排除方法 / 須定期檢查易損件,並在必要時用原廠零 烹飪時間過長或烹飪 爐具直徑不適當 選擇與鍋具直徑相匹配的爐具 件更換。 溫度指示不顯示升高 檔位不適當 調為最高檔位 / 如果密封圈和雙層密封件損壞、硬化、變 a) 鍋蓋放置不正確。 1. 根據第6.6章的說明完全釋放鍋身的壓力並 色 或 位 置 不 正 確 , 請 立 即 用 原 裝 備 件 更...
  • Seite 274 煎豬肉 烹飪時間式尺寸和外形而定 20-25 充烹飪。 切片小牛肉 紅燒小牛肉 / 第1個烹飪環的溫度為106°C(尤其適合蔬菜 10-15 小牛腿 25-30 和魚類),第2個烹飪環的溫度為115°C(尤 小牛舌 用水覆蓋 15-20 其適合肉類、冷凍食品)。 煎小牛肉 烹飪時間式尺寸和外形而定 20-25 可在 www.wmf.com 網頁下載食譜! 牛肉 *僅可能提供英文版本 使用第2個環模式烹飪;最低填充量為250cc液體;烹飪牛舌時則須要使用帶通孔的蒸籃 肉餅 10-15 酸味燉牛肉 30-35 牛舌 45-60 切片肉 紅燒肉 15-20 肉捲 15-20 煎牛肉 烹飪時間式尺寸和外形而定 35-45 家禽肉...
  • Seite 275 操作說明書 食物 時間 提示 魚肉 使用第1個環模式烹飪;最小填充量250cc液體;燉肉和紅燒肉無須使用蒸籃,否則須要使用無 孔蒸籃 魚排 用本身的汁水蒸 2 -3 整條魚 用本身的汁水蒸 3 -4 燉肉或紅燒 3- 4 湯類 使用第2個環模式烹飪;最小填充量250cc液體至鍋體容積的1/2;無須蒸籃 經浸泡的豆類 豌豆湯、扁豆湯 12 - 15 肉湯 適用於所有肉類 25 - 30 蔬菜湯 5 - 8 燉牛肉湯 10 - 15 母雞湯 烹飪時間視尺寸而定 20 - 25 馬鈴薯湯...
  • Seite 276 Perfect Premium / Excellence Petunjuk Pengoperasian Daftar isi Terima kasih telah memilih panci presto WMF (panci masak 1. Gunakan panci presto dengan benar cepat) dan berharap agar Anda bisa terus 2. Semua petunjuk keselamatan berkreasi dengannya. penting Untuk memastikan bahwa Anda bisa menggunakannya dalam jangka waktu yang 3.
  • Seite 277 2. Semua petunjuk keselamatan SECARA BERKALA panci presto dan segera hubungi dealer / ⇨ Gunakan tutup Perfect Premium / penting bagian layanan WMF. Excellence saja bersama dengan Ganti komponen yang rusak atau aus ⇨...
  • Seite 278 TUTUP YANG PANAS panci presto dan segera hubungi dealer / - di atas tutup dan slot pengaman Terdapat peningkatan tekanan di dalam bagian layanan WMF. samping di tepi tutup. Selama proses memasak, panci presto bisa panci selama memasak. Luka bakar dan ⇨...
  • Seite 279 / Petunjuk pengoperasian dengan garansi Dichtlippe Deckelgriff Dichtlippe Deckelgriff menonjol keluar dari dasar panci. Pegangan tutup bibir segel ⇨ Hubungi dealer / layanan WMF resmi RISIKO LUKA BAKAR YANG ⇨ Dichtungsring Untuk transfer panas yang optimal dan Dichtungsring atau WMF secara langsung untuk...
  • Seite 280 25 kPa, tekanan kendali 40 kPa grüne Markierung ▶ Tanda hijau pada pegangan tutup werden Jenis Perfect Premium / Excellence Verschlusssicherung Wird der vorgesehene Druck für die gewählte 5.3.1 Memasang penutup harus terlihat sepenuhnya. Cincin hijau kedua, sekitar 115 °C, tekanan Griffmarkierung Im Deckelgriff befind...
  • Seite 281 ▶ semaksimal mungkin. Pada tingkat memasak Jika rusak, mintalah penggantiannya pada kacang polong, semur, kaldu, jeroan keras dan datar. dealer / layanan WMF resmi. atau pasta. level 1, pengukur tekanan naik ke cincin masak Pasangkan tutup pada panci dengan hijau pertama.
  • Seite 282 Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ringen v Seitengriff Sicherheitsventil Petunjuk Pengoperasian Petunjuk Pengoperasian Deckel Griffentriegelung Stielgriff Halter Sicherheitsöffnungssystem Sich Druckregeleinrichtung Stielgriffmarkierung Aufsetzmarkierung Deckel Das Sicherheitsöffnungssyst cincin masak hijau pertama telah turun. energi disesuaikan seperlunya. dengan metode 2, 3 atau 4. Untuk bahan Tarik tombol putar ke ujung pegangan.
  • Seite 283 Dapatkan aksesori alat sisipan di dealer / abrasif, wol baja, atau sisi spons yang keras. Bila perlu, tambahkan lebih banyak bahan pembuangan uap 1). layanan WMF. makanan – dengan atau tanpa sisipan. Lepaskan pegangan tutup sesuai dengan Sayuran dan kentang menggunakan sisipan Pasang tutup sesuai dengan petunjuk 7.6 Mengawetkan makanan...
  • Seite 284 4. Tutup panci sesuai dengan petunjuk pada bab 5.3. ▶ Segel ganda harus terpasang dealer / layanan WMF resmi, paling lambat Cairan tidak ada 1. Lepaskan dan buang tekanan dan buka panci rapat dan tidak boleh menyisakan sesuai dengan petunjuk pada bab 6.6.
  • Seite 285 115 °C (cocok untuk memasak Daging cincang 10 - 15 30 - 35 Steak daging). Lidah sapi 45 - 60 Resep dapat ditemukan di www.wmf.com! 6 - 8 Irisan Goulash 15 - 20 15 - 20 Roulade Daging sapi panggang...
  • Seite 286 Petunjuk Pengoperasian Makanan Waktu Catatan Ikan Cincin masak pertama ; Kuantitas pengisian cairan minimal 1/4 l; tidak diperlukan untuk ragout dan goulash, untuk jenis masakan lainnya, gunakan sisipan yang tidak berlubang Fillet ikan 2 -3 Dikukus dengan kaldunya sendiri Ikan utuh 3 -4 Dikukus dengan kaldunya sendiri Ragout atau goulash...

Diese Anleitung auch für:

Perfect excellence

Inhaltsverzeichnis