Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
1-Ei-Kocher My Egg
de
Gebrauchsanweisung 4
en
Operating Manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso 28
nl
Gebruiksaanwijzing
da
10
Brugsanvisning
sv
16
Användarguide
fi
22
Käyttöohje
no
Bruksanvisning
34
40
46
52
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF KÜCHENminis My Egg

  • Seite 1 1-Ei-Kocher My Egg Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 28 Bruksanvisning...
  • Seite 3 Aufbau 1-Ei-Kocher Opbygning æggekoger til ét æg Haube mit integrierter Grifffläche Dæksel med integreret greb Eiereinsatz Æggeindsats Edelstahlheizschale Underdel i rustfrit stål Ein-/ Aus-Taste Tænd/sluk-knap Eierbecher Æggebæger Messbecher mit integriertem Eipicker Målebæger med integreret æggeprikker Set-up of the one-egg boiler Delar i äggkokaren för 1 ägg Cover with gripping surface Lock med integrerat handtag...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 5: Vor Dem Benutzen

    ▪ Betreiben Sie das Gerät nur entsprechend dieser Gebrauchsanweisung. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr! ▪ Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren Oberflächen kann sehr heiß werden. Auch nach dem Ausschalten des Gerätes, bleibt dieses noch einige Zeit heiß. ▪ Achtung - Vorsicht beim Umgang mit dem Eipicker. Verletzungsgefahr! Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 6: Verwendung

    Verwendung Sie können mit dem Gerät ein Ei punktgenau zubereiten. Sie haben dabei die Wahl zwischen einem weichen, mittelharten und harten Ei. Mit dem WMF KÜCHENminis® 1-Ei-Kocher My Egg können Sie ein Ei der Größe S-XL zubereiten. *Im Vergleich zum WMF STELIO Eierkocher.
  • Seite 7: Reinigung Und Pflege

    Inbetriebnahme ▪ Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, rutschfeste und ebene waagerechte Unterlage. Achten Sie darauf, dass das Gerät vom Strom getrennt ist. ▪ Nehmen Sie die Haube (1) ab. Fassen Sie die Haube (1) immer nur an der Grifffläche an. ▪...
  • Seite 8: Garantie-Information

    Entkalken Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes und das Kochergebnis. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig. ▪ Gerät vor der Entkalkung vom Netz trennen und abkühlen lassen. ▪...
  • Seite 9 Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
  • Seite 10: Important Safety Information

    Operating Manual Important safety information ▪ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 11 ▪ Caution: risk of burns! Accessible surfaces can become very hot. They also remain hot for some time after the appliance has been switched off. ▪ Caution: Be careful when handling the egg piercer. Risk of injury! Before use Read the instructions for use carefully. They contain important information about the use, safety and maintenance of the appliance.
  • Seite 12 This appliance enables you to cook eggs to perfection. You can choose between soft-boiled, medium and hard-boiled eggs. The WMF KITCHENminis® My Egg one-egg boiler is suitable for cooking size S-XL eggs. * Compared with the WMF STELIO egg cooker.
  • Seite 13: Getting Started

    Getting started ▪ Place the appliance on a dry, slip-resistant and even horizontal surface. Make sure the appliance is not connected to the mains power supply. ▪ Remove the cover (1). Always use the gripping surface when handling the cover (1). ▪...
  • Seite 14 Descaling Limescale deposits lead to energy loss and adversely affect the lifespan of the appliance as well as the cooking results. The appliance switches off prematurely if the layer of limescale is too thick. The limescale is then very difficult to remove. Therefore descale the appliance regularly.
  • Seite 15 The appliance complies with the European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. At the end of its lifetime this product must not be disposed of through the normal domestic waste, but it should be handed to an assembly point for the recycling of electrical and electronical appliances. You can inquire about details at the local administration.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance, peuvent utiliser ces appareils sous surveillance ou s’ils ont été...
  • Seite 17: Avant L'utilisation

    ▪ Attention, risque de brûlure : La température des surfaces de contact peut devenir extrêmement brûlante. Même après la mise hors tension de l’appareil, celui-ci reste brûlant pendant un certain temps. ▪ Attention - Prudence lorsque vous manipulez le pique-œuf. Risque de blessure! Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi.
  • Seite 18 Grâce à cet appareil, vous allez pouvoir obtenir un œuf à la cuisson parfaite. Vous pouvez choisir entre un œuf coque, mollet et dur. Le cuit-œufs pour un œuf WMF KÜCHENminis® My Egg permet de cuire des œufs de calibres S à XL.
  • Seite 19: Mise En Service

    Mise en service ▪ Placez l’appareil sur un support horizontal sec, antidérapant et plan. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas branché sur le courant. ▪ Retirez le couvercle (1). Saisissez toujours le couvercle (1) uniquement au niveau de la surface de préhension.
  • Seite 20 Détartrer Des dépôts calcaires peuvent causer des pertes d’énergie et influencent la durée de vie de l’appareil, ainsi que le résultat de cuisson. L’appareil s’éteint trop tôt si la couche calcaire est trop importante. Cette couche se laisse alors très difficilement enlever. Détartrez pour cette raison régulièrement votre bouilloire.
  • Seite 21 Cet appareil est conforme auxdirectives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Quand il n‘est plus utilisable (fin de vie),vous ne devez pas jeter ce produit avecles ordures ménagères mais le remettreau point de recyclage des appareilsélectriques et électroniques le plus proche (oudéchetterie). Si vous avez besoin de détailssupplémentaires, vous pouvez également vousadresser à...
  • Seite 22: Importanti Indicazioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Seite 23: Prima Dell'uso

    ▪ Attenzione, pericolo di ustioni: la temperatura delle superfici di contatto può essere molto elevata. Dopo lo spegnimento dell’apparecchio, la temperatura rimane molto alta ancora per qualche tempo. ▪ Attenzione - Prestare attenzione nell’utilizzo del pungi uovo. Sussiste il pericolo di ferimenti! Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Seite 24 Con questo apparecchio è possibile preparare un uovo cotto a puntino, scegliendo tra uovo alla coque, a cottura media e uovo sodo. Con il cuociuova per 1 uovo WMF KÜCHENminis® è possibile preparare un uovo di tutte le grandezze, dalla S alla XL.
  • Seite 25: Messa In Servizio

    Messa in servizio ▪ Posizionare l’apparecchio sopra un piano asciutto, antiscivolo e orizzontale, a livello. Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla presa di corrente. ▪ Togliere il coperchio (1). Afferrare il coperchio (1) solo ed esclusivamente dalle superfici di presa. ▪...
  • Seite 26: Decalcificazione

    Decalcificazione I depositi di calcare portano a perdite energetiche e pregiudicano la durata dell’apparecchio e il risultato della cottura. L’apparecchio si spegne precocemente se lo strato di calcare è troppo spesso. A questo punto il deposito sarà difficile da rimuovere. Pertanto, decalcificare regolarmente.
  • Seite 27 L’apparecchio è conforme alle direttiveeuropee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. Questo prodotto, quando non è piùusabile, non deve venire gettato nei rifiuticasalinghi ma portato in un punto diraccolta di riciclaggio per apparecchielettrici e elettronici. Informazioni dettagliate si possono ottenere presso le relativeamministrazioni comunali. Salvo cambiamenti tecnici.
  • Seite 28: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Seite 29 instrucciones de uso. ¡Un uso inadecuado puede provocar lesiones! ▪ Cuidado, peligro de quemaduras: Las superficies de contacto pueden calentarse mucho. Mantienen su temperatura durante algún tiempo incluso después de apagarse el aparato. ▪ Atención - Tenga cuidado al usar el pinchahuevos. ¡Peligro de lesiones! Antes de usarlo Lea detenidamente las instrucciones de uso.
  • Seite 30 Con el aparato podrá hervir un huevo con precisión. Puede elegir entre un huevo poco hecho, uno casi duro y un huevo duro. Con el hervidor para 1 huevo My Egg de WMF KÜCHENminis® puede hervir huevos de los tamaños S a XL.
  • Seite 31: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento ▪ Coloque el aparato sobre una base seca, antideslizante y horizontal. Cerciórese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica. ▪ Quite la tapa (1). Sostenga la tapa (1) solo por el asa de sujeción. ▪...
  • Seite 32 Descalcificar Las deposiciones de cal dan lugar a pérdida de energía, reducen la vida útil del aparato y son desfavorables para el resultado de la preparación. Cuando tiene una gran capa de cal, el aparato se desconecta antes de tiempo. Esta es difícil de eliminar ya que está muy adherida. Por eso, le sugerimos que descalcifique el aparato regularmente.
  • Seite 33 El aparato cumple con las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/EU. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales se reutilizan conforme a su etiquetado.
  • Seite 34: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.
  • Seite 35: Vóór Het Gebruik

    ▪ Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Bij onvakkundig gebruik is er gevaar voor verwonding! ▪ Opgelet, gevaar voor brandwonden: de contactvlakken kunnen zeer heet worden. Ook na het uitschakelen van het apparaat blijft het nog enige tijd heet. ▪...
  • Seite 36 U kunt met het apparaat een ei zeer nauwkeurig koken. U kunt daarbij kiezen tussen een zachtgekookt, halfzacht en hardgekookt ei. Met de WMF KÜCHENminis® eierkoker voor 1 ei My Egg kunt u een ei van het formaat S-XL koken.
  • Seite 37: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen ▪ Plaats het apparaat op een oppervlak dat droog, antislip, vlak en waterpas is. Let erop dat de netstekker uitgetrokken is. ▪ Neem de afdekkap (1) weg. Neem de afdekkap (1) alleen vast bij de greep. ▪ Vul nu de maatbeker (6) met de hoeveelheid water die nodig is voor de gewenste hardheid van het ei.
  • Seite 38 Ontkalken Kalkafzetting leidt tot energieverlies en beïnvloedt de levensduur van het apparaat en het kookresultaat negatief. Wanneer de kalklaag te dik is, schakelt het apparaat zich vroegtijdig uit. De kalkaanslag is dan slechts moeilijk te verwijderen. Ontkalk het apparaat daarom regelmatig. ▪...
  • Seite 39 Het apparaat voldoet aan de Europeserichtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Dit product mag na afloop van zijn levensduur niet met het normalehuishoudafval verwijderd worden, maarmoet bij een verzamelplaats voor elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Details zijn bij uw gemeentebestuur te verkrijgen. Technische veranderingen voorbehouden.
  • Seite 40: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
  • Seite 41: Inden Ibrugtagning

    ▪ Forsigtigt, risiko for forbrænding: Overfladen kan blive meget varm. Også når apparatet er slukket, forbliver det varmt i lang tid. ▪ Advarsel! – Vær forsigtig ved brug af æggeprikkeren. Fare for at komme til skade! Inden ibrugtagning Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anvendelse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet.
  • Seite 42 Anvendelse Du kan koge et æg helt perfekt med apparatet. Du kan vælge, om dit æg skal være blødkogt, smilende eller hårdkogt. Med WMF KÜCHENminis® æggekogeren My Egg kan du koge ét æg i størrelse S-XL. *Sammenlignet med WMF STELIO-æggekogeren.
  • Seite 43: Rengøring Og Pleje

    Ibrugtagning ▪ Anbring apparatet på et tørt, skridsikkert og plant underlag. Apparatet må ikke være sluttet til strømnettet. ▪ Tag dækslet (1) af. Tag kun fat i dækslet (1) på grebet. ▪ Fyld vand i målebægeret (6) efter behov og afhængig af vandets hårdhed. ▪...
  • Seite 44 Afkalkning Kalkaflejringer medfører energitab og forkorter vandkogerens levetid og funktion. Den slår for tidligt fra, hvis kalklaget er for tykt. Samtidig bliver kalklaget vanskeligt at fjerne. Afkalk derfor regelmæssigt. ▪ Afbryd strømmen til vandkogeren og lad den køle af før afkalkningen. ▪...
  • Seite 45 Apparatet er i overensstemmelse med de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Når dette produkt er blevet gammelt og skal kasseres, må det ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald; det skal afleveres til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Materialerne skal genbruges iht.
  • Seite 46: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar den kunskap och/ eller erfarenhet som krävs om inte de personerna först får instruktioner hur man använder apparaten på...
  • Seite 47: Före Användning

    ▪ Obs! Risk för brännskador: Yttemperaturen kan bli mycket hög. Även efter att apparaten stängts av är ytorna varma i ytterligare en stund. ▪ Varning! Använd äggpickaren med försiktighet. Risk för personskador! Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så...
  • Seite 48 Användning Med hjälp av apparaten kan ett ägg tillagas med exakthet. Det är möjligt att välja mellan ett löskokt, mellankokt och hårdkokt ägg. Ägg i storlekarna S-XL kan tillagas i WMF KÜCHENminis® 1-Ei-Kocher My Egg. *Jämfört med äggkokaren WMF STELIO.
  • Seite 49: Rengöring Och Skötsel

    Användning ▪ Placera apparaten på en torr, halkfri, jämn och horisontell yta. Se till att apparaten är bortkopplad från elnätet. ▪ Ta av locket (1). Håll endast locket (1) i handtaget. ▪ Fyll mätglaset (6) med den mängd vatten som krävs för önskad hårdhet i ägget. ▪...
  • Seite 50 Avkalkning Kalkavlagringar leder till energiförluster och påverkar apparatens livslängd och kokresultat. Apparaten stängs av i förtid när kalkskiktet är för tjockt. I det läget är det mycket svårt att få bort kalken. Avkalka därför regelbundet. ▪ Ta ut kontakten och låt apparaten svalna innan avkalkningen påbörjas. ▪...
  • Seite 51 Apparaten motsvarar EU-direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/ När denna produkt är förbrukad, får den inte lämnas som normalt hushållsavfall, utan måste lämnas in till uppsamlingsstation för recycling av elektriska och elektroniska apparater. Materialet kan återanvändas motsvarande märkning. Vid återanvändning, materialrecycling eller andra former av återanvändning av gamla apparater lämnar du ett viktigt bidrag till miljöskyddet.
  • Seite 52: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 53: Ennen Käyttöä

    ▪ Varo, palovammojen vaara: Laitteen ulkopinnat voivat kuumentua hyvin kuumiksi. Ulkopinnat pysyvät kuumina vielä jonkin aikaa sen jälkeen, kun laite on sammutettu. ▪ Huomio - käsittele kananmunan rei’itintä varoen. Loukkaantumisvaara! Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta.
  • Seite 54 Käyttö Voit valmistaa kananmunan juuri sellaiseksi kuin haluat. Voit valita löysän, pehmeän tai kovan kananmunan. WMF KÜCHENminis® 1-Ei-Kocher My Egg -munankeittimellä voit kypsentää S–XL-kokoisia kananmunia. *Verrattuna WMF STELIO -munankeittimeen. technikzuhause.de:n testaama. Raaka-aineiden säästö perustuu materiaalien käyttöön ja kuljetusmääriin. Energiansäästön mittaus 1 kananmunan valmistuksessa (pehmeä).
  • Seite 55: Käyttöönotto

    Käyttöönotto ▪ Aseta laite kuivalle, luistamattomalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle. Varmista, että laite on irrotettu sähkövirrasta. ▪ Poista kupu (1). Kuvusta (1) saa ottaa kiinni vain kahvasta. ▪ Täytä mitta-astiaan (6) haluamasi kovuusasteen mukainen määrä vettä. ▪ Kaada mitattu vesimäärä kylmään kuumennuskuoreen (3). Älä...
  • Seite 56: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Kalkkisaostumat aiheuttavat energianhukkaa ja lyhentävät laitteen käyttöikää sekä heikentävät keitetyn kananmunan laatua. Jos kalkkikerros on liian paksu, laite kytkeytyy pois päältä liian aikaisin. Kalkki on tällöin hyvin vaikea poistaa. Suorita sen vuoksi kalkinpoisto säännöllisesti. ▪ Irrota ennen kalkinpoistoa laitteen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. ▪...
  • Seite 57 Laite vastaa Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi suojelemaan luontoa.
  • Seite 58: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra og med 8 år gamle, samt personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
  • Seite 59 ▪ OBS: – Vær forsiktig når du bruker eggstikkeren. Fare for personskader! Før bruk Les godt gjennom bruksanvisningen. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av apparatet. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted og gi den videre til ev. nye brukere. Følg sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
  • Seite 60 Bruksområde Med dette apparatet kan du koke egget nøyaktig slik du vil ha det. Du kan velge mellom bløtkokt, middels og hardkokt egg. Med WMF KÜCHENminis® My Egg eggkoker kan du koke egg i størrelse S-XL. *Sammenlignet med WMF STELIO eggkoker.
  • Seite 61: Rengjøring Og Vedlikehold

    Ta i bruk apparatet ▪ Sett apparatet på et tørt, sklisikkert, jevnt og vannrett underlag. Pass på at apparatet er koblet fra strømmen. ▪ Ta av dekslet (1). Ikke ta i andre deler av dekselet (1) enn håndtaket. ▪ Fyll den nødvendige mengden vann i målebegeret (6), avhengig av hvor kokt du vil ha egget.
  • Seite 62 Avkalking Kalkavleiringer fører til energitap og påvirker apparatets levetid og kokeresultatet. Det slås av før tiden hvis kalklaget er for tykt. Dette betyr at det er svært vanskelig å fjerne. Avkalk derfor regelmessig. ▪ Koble apparatet fra strømmen før avkalkning og la det avkjøles. ▪...
  • Seite 63 Apparatet oppfyller kravene i henhold til direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Dette produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall etter endt levetid, men må leveres inn til mottak for gjenvinning av EE-produkter. Ifølge merkingen på materialene kan disse gjenvinnes. Ved gjenbruk, gjenvinning av stoffene og andre former for bruk av kasserte apparater yter du et viktig bidrag til miljøet.
  • Seite 64 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-15220011-03-1708 type: 0415260011...

Inhaltsverzeichnis