Herunterladen Diese Seite drucken

Vorbereitung Der Reinigung Und Desinfektion; Preparation For Cleaning And Disinfection; Manuelle Vorreinigung; Manual Precleaning - Storz CLICKLINE 28163 Serie Gebrauchsanweisung

Werbung

5
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
CLICKLINE Instrumente
Modelle/ Models/ Modelos 28163xx, 30131, 33110xx, 33121, 33122, 33123, 33125x, 33127x, 33126, 3315x, 3313x, 3314x, 33161, 33200xx, 33210xx, 33250xx, 33300xx,
33310xx, 33400xx, 33410xx, 33500xx, 33510xx, 33600xx, 33610xx, 33700xx, 33710xx, 33810xx, 34110xx, 34210xx, 34250xx, 34310xx, 34410xx, 34510xx, 34710xx,
50220xx, 50221xx, 50222xx, 50235xx, 50236xx, 50510x
7.  2
Vorbereitung der Reinigung
und Desinfektion
Grobe Verunreinigungen, korrosive Lösungen und
Arzneimittel müssen unmittelbar nach der Anwendung
vom Medizinprodukt entfernt werden. Dazu das
Medizinprodukt beispielsweise durch Wischen
und Spülen vorreinigen. Grundsätzlich empfiehlt
KARL STORZ eine manuelle Vorreinigung unter fließend
kaltem Wasser.
Instrumente zur Koagulation sollten während der
Anwendung zwischendurch an den Koagulationsflächen
C
abgewischt werden, z. B. mit einer feuchten Kompresse.
7.  3

Manuelle Vorreinigung

Demontage
Das Medizinprodukt muss vor der Reinigung
und Desinfektion soweit als möglich in seine
Einzelkomponenten zerlegt und/oder geöffnet werden.
Lösen von Inkrustierungen
Inkrustierungen durch Koagulation können zusätzlich
unter Anwendung einer 3 %igen H
O
-Lösung mit einer
2
2
maximalen Einwirkzeit von 10 Minuten an gelöst werden.
Anschließend muss eine Spülung mit kaltem Wasser zur
Neutralisation erfolgen.
Einlegen für 5 Minuten in Kaltwasser
Zum Lösen getrockneter organischer Rückstände muss
das Medizinprodukt für mindestens 5 Minuten in kaltes
Wasser (10 – 20 °C) eingelegt werden.
Bürsten der Oberflächen
Sichtbare Kontamination bzw. grobe Verschmutzungen
müssen mit Hilfe einer Bürste oder eines Schwammes
unter fließend kaltem Wasser von den Oberflächen
entfernt werden.
Bürsten der Lumen
Arbeitskanäle, Lumen und Hohlräume müssen unter
fließend kaltem Wasser mit Hilfe einer geeigneten Bürste
vorgereinigt werden (siehe Abb. C).
2x Durchspülen mittels Wasserdruckpistole
Vor und nach der Ultraschallbehandlung müssen
Arbeitskanal, Lumen und Hohlräume mit einer
Wasserdruckpistole unter Verwendung eines geeigneten
Spülaufsatzes gespült werden. Zum Spülen muss ein
gepulster Wasserstrahl mit mindestens 2,5 bar für 3 mal
5 Sekunden verwendet werden. Dazu eignet sich die
Reinigungspistole mit Zubehör (Art.-Nr. 27660).
Unterstützende Vorbehandlung mit Ultraschall
Zur Unterstützung der Vorreinigung muss eine
Ultraschallbehandlung erfolgen. Die Einwirkzeit muss
mindestens 10 Minuten bei einer Frequenz von
ca. 35 kHz betragen. Anschließend muss eine Spülung
mit kaltem Wasser zur Neutralisation erfolgen.
E
INSTRUCTION MANUAL
CLICKLINE Instruments
7. 2
Preparation for cleaning
and disinfection
Heavy soiling, corrosive solutions and pharmaceuticals
must be removed from the medical device immediately
after use. To this end, preclean the medical device by
wiping down and rinsing, for example. As a general rule,
KARL STORZ recommends manual precleaning under
cold running water.
The coagulation surfaces of coagulation instruments
should be wiped off from time to time during use, e.g.,
with a moist surgical pad.
7. 3

Manual precleaning

Disassembly
Prior to cleaning and disinfection, the medical device
must be separated into its individual components as far
as possible, and/or must be opened.
Dissolving incrustations
In addition, incrustations due to coagulation can be
dissolved using a 3 % H
O
solution for a maximum
2
2
exposure time of 10 minutes. The device must then be
rinsed with cold water to ensure neutralization.
Immersion in cold water for 5 minutes
To dissolve dried organic residues, the medical device
must be immersed in cold water (10 – 20 °C) for at least
5 minutes.
Brushing the surfaces
Any visible contamination or heavy soiling must be
removed by cleaning the surfaces under cold running
water with the aid of a brush or sponge.
Brushing the lumina
The working channels, lumina and hollow spaces must
be precleaned under cold running water with the aid of a
suitable brush (see photo C).
Rinsing out twice with a pressure water gun
Before and after ultrasound treatment, the working
channel, lumina and hollow spaces must be rinsed
out using a pressure water gun and a suitable rinsing
attachment. For rinsing, pulse at least 3 times for
5 seconds from a jet of water with a pressure of at
least 2.5 bar. The cleaning gun with accessories
(Art. no. 27660) is ideal for this purpose.
Auxiliary pretreatment with ultrasound
To aid preliminary cleaning, an ultrasound treatment
must be performed. The exposure time must be at least
10 minutes at a frequency of approx. 35 kHz.
The device must then be rinsed with cold water to
ensure neutralization.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Instrumentos CLICKLINE
7. 2
Preparativos de la limpieza
y desinfección
Inmediatamente después de su aplicación, elimine del
producto médico la suciedad gruesa, las soluciones
corrosivas y los medicamentos. Para ello realice una
limpieza previa del producto médico, por ejemplo,
frotándolo y enjuagándolo. Por regla general,
KARL STORZ recomienda efectuar una limpieza manual
previa bajo agua corriente fría.
Durante la aplicación, deben limpiarse cada cierto
tiempo las superficies de coagulación de los
instrumentos para coagulación, p. ej., frotándolas con
una compresa húmeda.
7. 3
Limpieza manual previa
Desmontaje
Antes de la limpieza y la desinfección, el producto
médico tiene que desmontarse tanto como sea posible
en sus componentes individuales y/o abrirse.
Disolución de incrustaciones
Las incrustaciones formadas por coagulación pueden
disolverse adicionalmente utilizando una solución
de H
O
al 3 % durante un tiempo de aplicación de
2
2
10 minutos como máximo. A continuación, lleve a cabo
un enjuague con agua fría con fines de neutralización.
Sumerja en agua fría durante 5 minutos
Para facilitar la eliminación de los residuos orgánicos
resecos, sumerja el producto médico en agua fría
(10 – 20 °C) durante 5 minutos como mínimo.
Cepillado de las superficies
Elimine la contaminación visible y la suciedad más
gruesa de las superficies utilizando para ello un cepillo o
una esponja bajo agua corriente fría.
Cepillado de los lúmenes
Efectúe una limpieza previa de los canales de trabajo,
los lúmenes y los espacios huecos utilizando para ello
un cepillo adecuado bajo agua corriente fría (fig. C).
Enjuague 2 veces con una pistola de agua a presión
Antes y después del tratamiento con ultrasonidos limpie
el canal de trabajo, el lumen y los espacios huecos con
una pistola de agua a presión provista de un adaptador
de irrigación adecuado. Para efectuar el enjuague,
aplique un chorro de agua por impulsos alternos 3 veces
durante 5 segundos cada vez, con 2,5 bares como
mínimo. A tal efecto, se recomienda emplear la pistola
de limpieza con accesorios (n.° de art. 27660).
Tratamiento complementario previo con ultrasonidos
Para reforzar la limpieza previa lleve a cabo un
tratamiento con ultrasonidos. El tiempo de aplicación ha
de ser de 10 minutos como mínimo con una frecuencia
de aprox. 35 kHz. A continuación, lleve a cabo un
enjuague con agua fría con fines de neutralización.
V 4.2 – 02/2020

Werbung

loading