Herunterladen Diese Seite drucken

Storz CLICKLINE 28163 Serie Gebrauchsanweisung Seite 10

Werbung

2
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
FR
MANUEL D'UTILISATION
Instruments CLICKLINE
Modèles/ Modelli/ Modelos 28163xx, 30131, 33110xx, 33121, 33122, 33123, 33125x, 33127x, 33126, 3315x, 3313x, 3314x, 33161, 33200xx, 33210xx, 33250xx, 33300xx,
33310xx, 33400xx, 33410xx, 33500xx, 33510xx, 33600xx, 33610xx, 33700xx, 33710xx, 33810xx, 34110xx, 34210xx, 34250xx, 34310xx, 34410xx, 34510xx, 34710xx,
50220xx, 50221xx, 50222xx, 50235xx, 50236xx, 50510x
3
Équipement fourni
Les instruments CLICKLINE sont composés soit d'une
poignée et d'une chemise extérieure avec insert de
travail (instruments de 2, 3 et 3,5 mm, instruments
courbés) soit d'une poignée, d'une chemise extérieure
et d'un insert de travail (instruments de 5 mm et 10 mm,
droits ou coudés).
4
Utilisation
KARL STORZ recommande d'utiliser les ciseaux et les
pinces à préhension CLICKLINE avec les unités H.F. de
la série AUTOCON
de KARL STORZ.
®
En modes de coagulation forcée et de coagulation
Spray, la tension de crête ne doit pas dépasser 3 kVp
afin d'éviter tout dommage au niveau de l'instrument.
5
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Risque de blessure et de dommage
matériel pour les dispositifs. Le non-respect du présent
manuel d'utilisation ainsi que des manuels d'utilisation
de tous les autres dispositifs utilisés ensemble peut
entraîner des blessures chez le patient, l'utilisateur et
toute autre tierce personne, ainsi que des dommages
sur le dispositif. Il convient de lire attentivement tous les
manuels d'utilisation concernés dans leur intégralité et de
toujours se conformer aux instructions qu'ils contiennent.
Contrôler le parfait fonctionnement des dispositifs utilisés
ensemble.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure. Risque
de blessure si l'isolation des instruments H.F. est
endommagée ou absente ou en cas de contact
involontaire de la pièce d'application avec le patient.
Ne pas utiliser d'instruments H.F. dont l'isolation
est endommagée ou absente et s'assurer que les
équipements n'entrent pas en contact avec des
instruments, des accessoires et des liquides conducteurs.
Ne jamais poser les équipements sur le patient.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure. Des
instruments montés de façon incorrecte et endommagés
peuvent être la source de blessures du patient. Il est
impératif de vérifier, juste avant et après chaque emploi,
que les instruments et les accessoires utilisés avec les
instruments sont en parfait état, exempts de surfaces
rugueuses, d'arêtes vives, de bords coupants ou de
pièces qui dépassent, lesquels sont non voulus, complets
et fonctionnent parfaitement. Ne laisser aucune pièce
d'instrument dans le patient.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure. Une sollicitation
excessive de l'instrument par l'application de forces trop
importantes peut entraîner une rupture, une déformation
et un mauvais fonctionnement du dispositif médical et,
par conséquent, blesser le patient ou l'utilisateur. Ne
pas solliciter les instruments de façon excessive. Ne pas
redresser les instruments déformés pour leur redonner
leur position d'origine.
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
Strumenti CLICKLINE
3
Contenuto della fornitura
Gli strumenti CLICKLINE sono composti da impugnatura
e camicia esterna con inserto di lavoro (strumenti da
2, 3 e 3,5 mm, strumenti curvi) o da impugnatura,
camicia esterna e inserto di lavoro (strumenti da 5 mm e
10 mm, strumenti diritti e piegati).
4
Applicazione
KARL STORZ consiglia di utilizzare le pinze da presa e
le forbici CLICKLINE con apparecchiature HF della serie
AUTOCON
di KARL STORZ.
®
Nelle modalità Coagulazione forzata e Coagulazione
spray non è consentito superare una tensione di picco di
3 kVp, poiché ciò potrebbe danneggiare lo strumento.
5
Norme di sicurezza
CAUTELA: Pericolo di lesioni e di danneggiamento
dei prodotti: Il mancato rispetto del presente manuale
d'istruzioni e di tutti i manuali d'istruzioni dei prodotti usati
in combinazione può causare lesioni ai pazienti, agli
utilizzatori e a terzi, oltre a danni al prodotto. Leggere
attentamente tutti i manuali d'istruzioni relativi e rispettare
sempre le indicazioni descritte. Controllare la funzionalità
dei prodotti usati in combinazione.
CAUTELA: Pericolo di lesioni: In caso di isolamento
danneggiato o non presente degli strumenti HF e in caso
di contatto involontario del componente applicativo con
il paziente sussiste il rischio di lesioni. Non utilizzare
strumenti HF con isolamento mancante o danneggiato e
controllare che i componenti applicativi non vengano a
contatto con liquidi, accessori e strumenti conduttivi. Non
appoggiare mai i componenti applicativi sul paziente.
CAUTELA: Pericolo di lesioni: In caso di strumenti
montati non correttamente e danneggiati c'è il rischio di
lesioni per il paziente. Gli strumenti e i relativi accessori
devono essere controllati assolutamente prima e dopo
ogni applicazione per verificarne le perfette condizioni,
la funzionalità, l'assenza di superfici ruvide non volute,
spigoli e bordi affilati, parti sporgenti e la completezza.
I componenti difettosi o rotti non devono essere lasciati
all'interno del paziente.
CAUTELA: Pericolo di lesioni: Sottoponendo lo
strumento a un sovraccarico con eccessiva azione di
forza, il prodotto medicale può rompersi, piegarsi e
non funzionare più correttamente, causando lesioni
al paziente o all'utilizzatore. Non sovraccaricare gli
strumenti. Non raddrizzare gli strumenti piegati per farli
tornare nella posizione originaria.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Instrumentos CLICKLINE
3
Fornecimento
Os instrumentos CLICKLINE são compostos ou por
punho e bainha exterior com elemento funcional
(instrumentos de 2, 3 e 3,5 mm, instrumentos curvos)
ou por punho, bainha exterior e elemento funcional
(instrumentos de 5 mm e 10 mm, retos e angulados).
4
Utilização
A KARL STORZ recomenda a utilização de pinças tipo
colher e tesouras CLICKLINE com aparelhos de alta
frequência da série AUTOCON
da KARL STORZ.
®
Nos modos de coagulação forçada e coagulação de spray,
não pode ser ultrapassada uma tensão de pico de 3 kVp;
caso contrário, podem ocorrer danos no instrumento.
5
Instruções de segurança
AVISO: Perigo de ferimentos e perigo de danificar os
produtos: o desrespeito por este manual de instruções
e por todos os manuais de instruções dos produtos
usados em combinação pode provocar ferimentos no
paciente, no utilizador e em terceiros, assim como danos
no produto. Leia cuidadosamente todos os manuais
de instruções relevantes e cumpra rigorosamente as
instruções descritas. Verifique o funcionamento dos
produtos usados em combinação.
AVISO: Perigo de ferimentos: em caso de defeito
ou falta de isolamento dos instrumentos de alta
frequência, assim como contacto inadvertido do
equipamento com o paciente, existe perigo de
ferimentos. Não utilize instrumentos de alta frequência
com isolamento danificado ou em falta e certifique-se
de que os equipamentos não entram em contacto com
instrumentos, acessórios e líquidos condutores. Nunca
coloque os componentes sobre o paciente.
AVISO: Perigo de ferimentos: os instrumentos
montados incorretamente e danificados podem provocar
ferimentos ao paciente. Imediatamente antes e depois
da utilização, é necessário verificar o estado impecável
dos instrumentos e dos acessórios com eles utilizados,
nomeadamente se estão completos e operacionais, bem
como quanto a superfícies ásperas acidentais, cantos
afiados, arestas com rebarbas ou peças salientes. Os
componentes partidos ou com defeito não podem ser
deixados no paciente.
AVISO: Perigo de ferimentos: uma sobrecarga devido
ao efeito excessivo da força pode provocar quebras,
deformações e falhas de funcionamento do dispositivo
médico e causar ferimentos ao paciente e ao utilizador.
Não sobrecarregue os instrumentos. Os instrumentos
deformados não podem voltar a ser endireitados.
V 4.2 – 02/2020

Werbung

loading