Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

OBJ_DOKU-0000001120-006.fm Seite 1 Mittwoch, 11. November 2020 2:51 14
Gebrauchsanweisung
de
PG130 / PG145
Multi Flow / Multi Flow plus
Instruction for use
en
PG130 / PG145
Multi Flow / Multi Flow plus
Mode d'emploi
fr
PG130 / PG145
Multi Flow / Multi Flow plus
ÄV 2020065 Updates
!
Instrucciones de manejo
es
PG130 / PG145
Multi Flow / Multi Flow plus
Instruzioni per l'uso
it
PG130 / PG145
Multi Flow / Multi Flow plus
Instrukcja u ytkowania
ż
pl
PG130 / PG145
Multi Flow / Multi Flow plus

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun AESCULAP Multi Flow PG130

  • Seite 1 OBJ_DOKU-0000001120-006.fm Seite 1 Mittwoch, 11. November 2020 2:51 14 ÄV 2020065 Updates Gebrauchsanweisung Instrucciones de manejo PG130 / PG145 PG130 / PG145 Multi Flow / Multi Flow plus Multi Flow / Multi Flow plus Instruction for use Instruzioni per l‘uso PG130 / PG145 PG130 / PG145 Multi Flow / Multi Flow plus...
  • Seite 2 OBJ_DOKU-0000001119-009.fm Seite 1 Mittwoch, 11. November 2020 2:54 14 Diese Gebrauchsanweisung enthält eigentumsrechtlich ge- Estas instrucciones de uso contienen informaciones protegidas schützte Informationen, die dem Urheberrecht unterliegen. Alle por el derecho de propiedad (copyright), que forma parte de los Rechte sind geschützt. Ohne ausdrückliche, schriftliche Geneh- derechos de autor.
  • Seite 3 OBJ_DOKU-0000000851-006.fm Seite 3 Mittwoch, 11. November 2020 2:59 14 Bildzeichen/Symbols/Symboles/Símbolos/Simboli utilizzati/Znaki graficzne Beschreibung Description Description Descripción Descrizione Opis Ostrożnie; Uwaga Vorsicht; Achtung Caution Prudence; Attention Precaución; Atención Prudenza; attenzione Respecter le mode Observar las instruc- Consultare le istruzi- Gebrauchsanweisung Follow instructions Przestrzegać...
  • Seite 4 OBJ_DOKU-0000000851-006.fm Seite 4 Mittwoch, 11. November 2020 2:59 14 Bildzeichen/Symbols/Symboles/Símbolos/Simboli utilizzati/Znaki graficzne Beschreibung Description Description Descripción Descrizione Opis Data produkcji Herstellungsdatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di fabbricazione (JJJJ-MM-TT) (YYYY-MM-DD) (AAAA-MM-JJ) (AAAA-MM-DD) (AAAA-MM-GG) (RRRR-MM-DD) Use by date (YYYY- Verwendbar bis Utilisable jusqu’à...
  • Seite 5 OBJ_DOKU-0000000851-006.fm Seite 5 Mittwoch, 11. November 2020 2:59 14 Bildzeichen/Symbols/Symboles/Símbolos/Simboli utilizzati/Znaki graficzne Beschreibung Description Description Descripción Descrizione Opis Stopp Stop Stop Parar Stop Stop Wł. Marche Encendido Acceso Wył. Arrêt Apagado Funkcja "Wash" WASH Wash Funktion Wash function Fonction Wash Función "Wash"...
  • Seite 6 OBJ_DOKU-0000000851-006.fm Seite 6 Mittwoch, 11. November 2020 2:59 14 Bildzeichen/Symbols/Symboles/Símbolos/Simboli utilizzati/Znaki graficzne Beschreibung Description Description Descripción Descrizione Opis Menü Absaugung Menu suction Menu aspiration Menú aspiración Menu aspirazione Menu odsysanie Absaugung Aus Suction off Aspiration arrêtée Aspiración apagada Aspirazione Off Odsysanie wył.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 1 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Inhaltsverzeichnis Wichtige Anwendungshinweise............................5 Sicherheitshinweise ................................6 Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtmaßnahmen ....................6 2.1.1 Allgemeine Warnhinweise ..............................6 2.1.2 Vorsichtsmaßnahmen................................10 Allgemeine Information ..............................12 Anwendung der Indikation Laparoskopie ......................... 12 Anwendung der Indikation Arthroskopie..........................
  • Seite 8 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 2 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Starten des Spülvorgangs ..............................57 Stoppen des Spülvorgangs ..............................57 Wash-Funktion..................................57 9.8.1 Verwenden der Wash-Funktion mittels Berührungsbildschirm................. 58 9.8.2 Verwenden der Wash-Funktion mittels Fußpedal (optional)..................58 9.8.3 Verwenden der Wash-Funktion mittels Fernbedienung (optional) ................58 Aufrufen und Einstellen des Anwendermenüs für die Indikation Arthroskopie ...........
  • Seite 9 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 3 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Funktionskontrolle ................................95 14.1 Vorbereiten der Funktionskontrolle des Gerätes ......................95 14.2 Durchführen der Funktionskontrolle des Gerätes (nur für die Indikation Laparoskopie) ........96 14.3 Durchführen der Funktionskontrolle des Gerätes (nur für die Indikationen Arthroskopie, Hysteroskopie und Urologie).....................................
  • Seite 10 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 4 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13...
  • Seite 11: Wichtige Anwendungshinweise

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 5 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Wichtige Anwendungshinweise Wichtige Anwendungshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung gründlich und informieren Sie sich über Be- dienung und Funktionsweise des Gerätes und des Zubehörs vor dem Einsatz des Gerätes im Operationsraum. Wenn Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanwei- sung nicht beachten, kann dies •...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Die Entsorgung wird innerhalb der Europäischen Union vom Her- steller kostenfrei durchgeführt. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Pro- dukts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Kapitel 15 "Pflege und Wartung". Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtmaßnahmen 2.1.1...
  • Seite 13 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 7 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Sicherheitshinweise GEFAHR! Technik und Verfahren Nur der Arzt kann entscheiden, ob aus klinischer Sicht der Einsatz des Gerätes am Patienten indiziert ist. Der Arzt muss bestimmen, welche Technik und welches Verfahren anzuwenden ist, um den gewünschten klinischen Effekt zu erreichen. GEFAHR! Überprüfen Sie alle Werkseinstellungen Werkseinstellungen sind keine Vorgaben für den Arzt.
  • Seite 14 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 8 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Sicherheitshinweise GEFAHR! Vermuten Sie einen Systemfehler oder stellen Sie diesen bei der Funktionskont- rolle fest, ist die Verwendung des Systems untersagt. Dies gilt ebenfalls bei of- fensichtlichen Defekten und Schäden, insbesondere am Netzstecker und Netzkabel.
  • Seite 15 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 9 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Sicherheitshinweise GEFAHR! Volle Flüssigkeitsbeutel bereithalten Halten Sie stets einen vollen Flüssigkeitsbeutel zum Austausch bereit. Damit ver- meiden Sie einen Operationsabbruch wegen fehlender Spülflüssigkeit. GEFAHR! Kontamination Benutzen Sie niemals das Gerät und/oder das Zubehör bei Anzeichen einer Kon- tamination.
  • Seite 16: Vorsichtsmaßnahmen

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 10 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Sicherheitshinweise GEFAHR! Gerätebelüftung Vermeiden Sie eine Überhitzung des Gerätes. Gewährleisten Sie eine freie Luft- zirkulation insbesondere zum Boden und zur Rückseite des Gerätes (Rück- wandabstand mindestens 10 cm). GEFAHR! Patientengruppe Es bestehen keine Einschränkungen, soweit die Spezifikation des Patientenkrei- ses sich nach dem Verwendungszweck des Gerätes richtet und die Verwendung die Gesundheit des Patienten nicht gefährdet.
  • Seite 17 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 11 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Sicherheitshinweise ACHTUNG! Elektrische Beeinflussung (Siehe Kapitel 17 "Elektromagnetische Verträglichkeit"). Bei der Entwicklung und bei der Prüfung des Gerätes wurde darauf geachtet, dass eine elektrische Be- einflussung anderer Geräte und eine elektrische Beeinflussung durch andere Ge- räte praktisch ausgeschlossen ist.
  • Seite 18: Allgemeine Information

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 12 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Allgemeine Information Allgemeine Information Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Geräte PG130/PG145 sind Multi-Indikationspumpen, die Spülfunktionen für 4 Indikationen bereitstellen: • Laparoskopie • Arthroskopie • Hysteroskopie • Urologie Jede Indikation muss einzeln freigeschaltet werden. Nur freigeschaltete Indikati- onen können aktiviert werden.
  • Seite 19: Anwendung Der Indikation Arthroskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 13 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Allgemeine Information fest voreingestellten Druck von 500 mmHg. Anwendung der Indikation Arthroskopie Die Geräte PG130/PG145 können zur Aufdehnung und Spülung der Knie-, Schul- Bestimmungsgemäßer Gebrauch für die Ar- throskopie ter-, Hüft-, Ellbogen-, Sprung- und Handgelenke bei diagnostischen und operati- ven Eingriffen dienen, z.
  • Seite 20: Anwendung Der Indikation Hysteroskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 14 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Allgemeine Information Anwendung der Indikation Hysteroskopie Bestimmungsgemäßer Gebrauch für die Die Geräte PG130/PG145 können zur intrauterinen Aufdehnung, Absaugung von Hysteroskopie Sekretflüssigkeiten und Überwachung des Flüssigkeitsdefizits bei endoskopi- schen Eingriffen dienen. Es wird zum Einspülen von Flüssigkeiten in das cavum uteri für die diagnostische und operative Hysteroskopie eingesetzt.
  • Seite 21: Druckmessung Und Druckregelung

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 15 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Allgemeine Information • Der Solldruck kann in dem Bereich von 15-90 mmHg eingestellt werden. • Der Sollfluss kann in dem Bereich von 0,025-0,5 l/min eingestellt werden. • Die Geräte verfügen über die Funktion der Instrumentenerkennung. •...
  • Seite 22: Warnhinweise Laparoskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 16 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Allgemeine Information GEFAHR! Hypothermie (Überwachung der Körpertemperatur) Der kontinuierliche Fluss der Distensionsflüssigkeit kann zu einer Absenkung der Körpertemperatur des Patienten führen. Eine niedrige Körpertemperatur kann Probleme mit den Herzkranzgefäßen und dem Herz-Kreislauf-System verursa- chen.
  • Seite 23: Warnhinweise Hysteroskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 17 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Allgemeine Information Warnhinweise Hysteroskopie GEFAHR! Beachten Sie bei Benutzung der Waage die Bedienungshinweise dieser Ge- brauchsanweisung. GEFAHR! Bei Spannungsunterbrechung gehen der Defizit- und der Inflow-Wert verloren. GEFAHR! Intrauterine Distension kann in der Regel mit Druckwerten zwischen 35- 70 mmHg erreicht werden.
  • Seite 24 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 18 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Allgemeine Information GEFAHR! Idiosynkratische Reaktionen In seltenen Fällen können idiosynkratische Reaktionen, wie • intravaskuläre Koagulopathie • allergische Reaktion einschließlich Anaphylaxie während einer operativen Prozedur auftreten, wenn eine Distensionsflüssigkeit eingesetzt wird. GEFAHR! Eileiterruptur infolge eines Eileiterverschlusses Die Aufdehnung des Uterus kann zu einem Riss im Eileiter führen, wenn dieser blockiert oder permanent verschlossen ist.
  • Seite 25: Warnhinweise Urologie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 19 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Allgemeine Information 3.10 Warnhinweise Urologie GEFAHR! Instrumentenwechsel Wird das Instrument während der OP gewechselt, ist das Gerät mit der START/ STOPP-Taste zu stoppen. GEFAHR! Bei Spannungsunterbrechung geht der Inflow-Wert verloren. GEFAHR! Flüssigkeitsmenge/Natriumkonzentration Es ist notwendig, die in dem Patient verbleibende Flüssigkeitsmenge und die Na- triumkonzentration des Blutserums zu beobachten.
  • Seite 26 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 20 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Allgemeine Information GEFAHR! Überwachung des Zu- und Abflusses Der Zu- und Abfluss der Flüssigkeit muss sehr genau überwacht werden. Wenn eine Flüssigkeit mit niedriger Viskosität benutzt wird, muss eine transurethrale Einleitung von mehr als 2 Litern Flüssigkeit sehr genau überwacht werden, da die Möglichkeit einer Volumenüberlastung besteht.
  • Seite 27: Erstinbetriebnahme

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 21 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Die Bedienung der Geräte PG130/PG145 ist ausschließlich Personen vorbehalten, die über eine entsprechende fachliche Qualifikation verfügen und am Gerät ein- gewiesen sind. Lieferumfang • Gerät PG130/PG145 • Gebrauchsanweisung • Netzkabel Überprüfen Sie das Gerät und optionales Zubehör sofort nach Empfang auf Voll- Eingangskontrolle ständigkeit und eventuelle Beschädigungen.
  • Seite 28 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 22 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Erstinbetriebnahme ACHTUNG! Das Gerät ist so aufzustellen, dass das Netzkabel leicht abgezogen werden kann. ACHTUNG! Vor dem Einschalten des Gerätes muss ausreichend Zeit zur Anpassung an das Raumklima vergangen sein. ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät so auf, dass es einfach zu bedienen und auszuschalten ist.
  • Seite 29: Beschreibung Des Gerätes

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 23 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Beschreibung des Gerätes Beschreibung des Gerätes Gerätevorderseite Machen Sie sich mit den Bedien- und Anzeigeelementen der PG130/PG145 ver- traut. Abb. 5-1 Gerätevorderseite Berührungsbildschirm Schlauchaufnahme Rollenrad Mechanische Auslösung Schlauch- Anschluss Vakuumpumpe (nur PG145) IR-Schnittstelle Ein-Schalter...
  • Seite 30: Berührungsbildschirm (Touchscreen)

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 24 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Beschreibung des Gerätes Berührungsbildschirm (Touchscreen) Der Berührungsbildschirm verbindet Anzeige- und Bedienelemente und bietet Ihnen dadurch intuitiven Bedienkomfort. Die Bedienung erfolgt über Funktions- felder bzw. Symbole. Wenn Sie ein Funktionsfeld oder ein Symbol drücken, ertönt stets ein Signalton, um die Eingabe zu bestätigen.
  • Seite 31 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 25 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Beschreibung des Gerätes In der Abb. 5-4 "Übersicht Indikationsbildschirm", sehen Sie die 6 Bereiche, die Indikationsbildschirm Anzeige- und Bedienelemente beinhalten. Abb. 5-4 Übersicht Indikationsbild- schirm ARTHRO Knie Kopfzeile Saugstufe (nur PG145) ACTUAL PRESSURE Fußzeile Statuszeile...
  • Seite 32: Bedienung Des Gerätes

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 26 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes Einschalten des Gerätes 1. Verbinden Sie das Gerät mit dem Netzanschluss. 2. Stellen Sie sicher, dass kein Schlauchset in der Schlauchaufnahme eingelegt ist (Ausnahme: Tagespatientenset in der Arthroskopie! Siehe 9.4 "Einschalten des Gerätes bei Verwendung eines Tagespatientensets", Punkt b).
  • Seite 33: Freischaltung Einer Neuen Indikation

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 27 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes den. Jeder Transponder kann nur einmalig verwendet werden. Abb. 6-1 Transponder in Schlauchauf- nahme einlegen Schlauchaufnahme Transponder Sprache Deutsch English Fran ais ç 1. Schalten Sie das Gerät ein. Wenn noch keine Indikation freigeschaltet ist, er- scheint auf dem Berührungsbildschirm des Gerätes die Sprachauswahl.
  • Seite 34: Übersicht Freischaltung Der Indikationen

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 28 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes gültig angezeigt. Wiederholen Sie in diesem Fall die Prozedur mit einem neuen, gültigen Transponder. Übersicht Freischaltung der Indikationen Verwendung der Schlauchsets RFID-Technologie (Transponder-Technolo- Durch die Transponder-Technologie wird die Schlauchart, die Gültigkeit und die gie) Zulässigkeit eines Schlauchsets automatisch erkannt und als Meldung in der Sta- tuszeile des Berührungsbildschirms angezeigt.
  • Seite 35: Übersicht Der Einsetzbaren Schlauchsets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 29 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes eines Spülvorgangs wird jeweils eine Nutzung entwertet. Wird der Spülvor- gang einer Nutzung gestoppt, kann ein erneutes Starten innerhalb von 60 Minuten erfolgen. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird oder auch bei einem Stromausfall, ist die aktuelle Nutzung entwertet.
  • Seite 36: Einlegen Eines Standardschlauchsets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 30 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes Schlauchart Art. Nr. Schlauchtyp ARTHRO Tagesschlauch PG136 Tagesschlauch mit Luer-Lock- Anschluss und Einstechdornen PG137 Tagesschlauch mit Luer-Lock- Anschluss und Care-Lock GEFAHR! Die Einmal-Schlauchsets für dieses Gerät enthalten Diethylhexylphthalat (DEHP), das als fortpflanzungsgefährdend nach der EU-Richtlinie 67/548/EWG über die Klassifizierung und Kennzeichnung gefährlicher Stoffe eingestuft ist.
  • Seite 37 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 31 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes Das Schlauchset besteht aus 3 Schlauchteilen (Zuflussschlauch (4), Pumpseg- ment (1) und Instrumentenschlauch (11)), einem Y-Konnektor (5) und 2 Ein- stechdornen (9) bzw. Care-Lock-Verbindungen (7). Die Schlauchteile werden mit Hilfe der Einstechdornen (9) oder Care-Lock-Verbindungen (7) mit den Spül- flüssigkeitsbeuteln verbunden.
  • Seite 38: Einlegen Eines Tagespatientensets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 32 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes Schlauchset einlegen 3. Von dem unsterilen Personal auszuführen:  Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die gewünschte Indikation. Auf dem Indikationsbildschirm wird Schlauchset einlegen angezeigt.  A.
  • Seite 39 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 33 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes Abb. 6-4 Elemente des Tagesschlauches Pumpsegment Schlauchhalter mit Druckmem- brane Transponder Zuflussschlauch (11) Y-Konnektor Schlauchklemmen Care-Lock Verbindungen Einstechdornen (10) Schutzkappen Patientenverbindung (Care-Lock) (10) Instrumentenschlauch, 15 cm (11) Der Tagesschlauch enthält die Anschlüsse zu den Spülflüssigkeitsbeuteln und zu Der Tagesschlauch dem Hygiene-Konnektor (Abb.
  • Seite 40 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 34 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes Der Patientenschlauch muss zur Verhinderung einer Kreuzkontamination für je- den Patienten erneuert werden. Nach erfolgter Operation verbleibt der Tages- schlauch am Gerät. Der verwendete Patientenschlauch ist nach jeder OP sofort zu entsorgen.
  • Seite 41: Wechseln Des Patientenschlauches Nach Einer Operation

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 35 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes  Spannen Sie das Pumpsegment (1) locker über das Rollenrad (21) und drü- cken Sie den Schlauchhalter (2) nach hinten in die Schlauchaufnahme (19) des Gerätes hinein.  Drücken Sie den Schlauchhalter (2) in der Mitte mit dem Daumen senkrecht nach unten, bis er hör- und spürbar in die Schlauchaufnahme einrastet.
  • Seite 42: Entfernen Eines Schlauchsets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 36 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes 1. Von dem unsterilen Personal auszuführen  Öffnen Sie die Verpackung des Patientenschlauches.  Lassen Sie den innenliegenden neuen Patientenschlauch von dem sterilen Personal entnehmen. 2. Von dem sterilen Personal auszuführen ...
  • Seite 43: Wechseln Eines Spülflüssigkeitsbeutels

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 37 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes Abb. 6-7 Aufhängung der Spülflüssig- keitsbeutel Spülflüssigkeitsbeutel Einstechdornen Schlauchklemmen Zuflussschlauch Von dem unsterilen Personal auszuführen:  Der Zuflussschlauch (4) kann Spülflüssigkeit aus 2 Spülflüssigkeitsbeuteln (1) entnehmen. Schließen Sie beide Schlauchklemmen (3) an den Verzwei- gungen des Zuflussschlauches.
  • Seite 44: Ausschalten Des Gerätes

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 38 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes Vom unsterilen Personal auszuführen: ARTHRO  Öffnen Sie die Schlauchklemme des vollen Spülflüssigkeitsbeutels. Knie  Schließen Sie die Schlauchklemme des fast leeren Spülflüssigkeitsbeutels. ACTUAL PRESSURE  Drücken Sie auf dem Berührungsbildschirm das Symbol [Spülbeutel], um das Gerät auf einen vollen Spülflüssigkeitsbeutel zurückzusetzen.
  • Seite 45: Funktion

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 39 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes Mit der Infrarot-Fernbedienung (siehe Kapitel 20 "Artikel-/Zubehörliste PG130/ Fernbedienung verwenden PG145") kann der Arzt das Gerät vom sterilen Operationsplatz aus bedienen. Die Verwendung einer Infrarot-Fernbedienung ist in allen 4 Indikationen möglich. Mit den folgenden Bedienelementen der Infrarot-Fernbedienung können Sie die Geräte PG130/PG145 steuern.
  • Seite 46 Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Die Entsorgung wird innerhalb der Europäischen Union vom Her- steller kostenfrei durchgeführt. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Pro- dukts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Kapitel 15 "Pflege und Wartung".
  • Seite 47: Verwendung Eines Fußpedals (Optional)

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 41 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Bedienung des Gerätes 6.15 Verwendung eines Fußpedals (optional) ACHTUNG! Das Fußpedal kann wischdesinfiziert werden und darf nicht sterilisiert werden. Abb. 6-10 Elemente des Fußpedals Anschlusskabel Fußpedal In der Indikation Arthroskopie kann der Arzt das Gerät mit einem optional an- Fußpedal verwenden schließbaren Fußpedal (siehe Kapitel 20 Artikel-/Zubehörliste PG130/PG145) be- dienen und damit die Wash-Funktion aktivieren und deaktivieren.
  • Seite 48: Verwendung Der Saugfunktion (Nur

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 42 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Verwendung der Saugfunktion (nur PG145) Verwendung der Saugfunktion (nur PG145) Das Gerät PG145 ist mit einer Vakuumpumpe ausgerüstet. Die Vakuumpumpe dient dazu, das Sekret eines Patienten mit Hilfe eines Saugschlauches und eines Sekretbehälters abzusaugen.
  • Seite 49: Anschließen Eines Saugschlauches

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 43 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Verwendung der Saugfunktion (nur PG145) Anschließen eines Saugschlauches Das Saugsystem besteht aus: • Sekretbehälterschlauch mit Filter • Sekretbehälter • Sauginstrumentenschlauch • Sauginstrument Abb. 7-3 Anschließen des Saugsystems Sekretbehälterschlauch mit Filter (Vakuumschlauch) Sekretbehälter Sauginstrumentenschlauch Sauginstrument...
  • Seite 50: Starten Der Absaugung

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 44 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Verwendung der Saugfunktion (nur PG145) Starten der Absaugung Absaugung starten Drücken Sie auf dem Berührungsbildschirm die Symbole [1] oder [2] um die ARTHRO Saugstufe 1 oder 2 zu aktivieren. Die Vakuumpumpe erzeugt einen Unterdruck. Knie Wenn ein Unterdruck entsprechend der jeweiligen Saugstufe erreicht wird, ACTUAL PRESSURE...
  • Seite 51: Anwendung Der Indikation Laparoskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 45 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Laparoskopie Anwendung der Indikation Laparoskopie Die Geräte PG130/PG145 können als Spülpumpe für den Einsatz in der minimal Bestimmungsgemäßer Gebrauch für die La- paroskopie invasiven laparoskopischen Chirurgie dienen. Über die optionale Absaugfunktion können Sekretflüssigkeiten abgesaugt werden.
  • Seite 52: Bildschirmanzeigen Der Indikation Laparoskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 46 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Laparoskopie Bildschirmanzeigen der Indikation Laparoskopie Abb. 8-1 Indikationsbildschirm Laparos- kopie Indikation Funktionsfeld [Standard] Funktionsfeld [High Flow] Saugfunktionsanzeige (nur PG145) High Flow Symbol [Indikationsauswahl] Symbol [Anwendermenü] Standard Symbol [Spülbeutel] (optional) Statuszeile für Meldungen Funktionsfeld [START]/[STOP] Schlauchset einlegen...
  • Seite 53: Starten Des Spülvorgangs

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 47 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Laparoskopie Für weitere Information siehe 6.5 "Verwendung der Schlauchsets", 6.7 "Einlegen eines Standardschlauchsets" und 6.9 "Entfernen eines Schlauchsets". Starten des Spülvorgangs In der Indikation Laparoskopie arbeitet die Pumpe mit einem fest voreingestell- ten Druck von 500 mmHg.
  • Seite 54: Aufrufen Und Einstellen Des Anwendermenüs Für Die Indikation Laparoskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 48 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Laparoskopie Aufrufen und Einstellen des Anwendermenüs für die Indikation Laparoskopie Übersicht zum Anwendermenü Im Menü [LAP Einstellungen] können Sie Geräteparameter anzeigen lassen und ändern. Eine Zusammenfassung der möglichen Einstellungen sehen Sie im nach- stehenden Übersichtsdiagramm.
  • Seite 55: Einstellen Der Flowstufe Standard/Flowstufe High

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 49 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Laparoskopie 8.7.1 Einstellen der Flowstufe Standard/Flowstufe High Flowstufe Standard/Flowstufe High einstel- 1. Drücken Sie im Anwendermenü das Funktionsfeld [LAP Einstellungen]. Sie gelangen zum Anwendermenü Laparoskopie. Menü Flowstufe Standard 2.
  • Seite 56: Anwendung Der Indikation Arthroskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 50 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie Anwendung der Indikation Arthroskopie Bestimmungsgemäßer Gebrauch für die Ar- Die Geräte PG130/PG145 können zur Aufdehnung und Spülung der Knie-, Schul- throskopie ter-, Hüft-, Ellbogen-, Sprung- und Handgelenke bei diagnostischen und operati- ven Eingriffen dienen, z.
  • Seite 57: Gerätespezifische Gefahren-Arthroskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 51 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie Gerätespezifische Gefahren-Arthroskopie GEFAHR! Die Höhendifferenz zwischen Gerät und Patient muss korrekt eingestellt wer- den, um eine genaue Druckmessung zu gewährleisten. GEFAHR! Die in der Arthroskopie angewendeten Spülpumpen können eine Extravasation (Austreten von Flüssigkeiten in das umliegende Gewebe) verursachen.
  • Seite 58: Einschalten Des Gerätes Bei Verwendung Eines Standardschlauchsets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 52 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie ACHTUNG! Wenn ein bereits mit Spülflüssigkeit gefülltes Schlauchset in die Schlauchauf- nahme eingelegt wird, besteht die Gefahr der Beschädigung der Druckmembra- ne. Legen Sie deshalb das Schlauchset nur im ungefüllten Zustand ein. Für weitere Information siehe 6.5 "Verwendung der Schlauchsets", 6.7 "Einlegen eines Standardschlauchsets", 6.8 "Einlegen eines Tagespatientensets"...
  • Seite 59: Einschalten Des Gerätes Bei Verwendung Eines Tagespatientensets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 53 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie Wenn Sie ein ungültiges Schlauchset eingelegt haben, wird abwechselnd in der Schlauchset nicht gültig Statuszeile Schlauchset nicht gültig und Bitte austauschen angezeigt. Es ertönt ARTHRO Knie 3x ein kurzer Warnton. ACTUAL PRESSURE 45 mmHg 1.5 l/min...
  • Seite 60: Auswählen Des Gelenktyps

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 54 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie 4. Der Indikationsbildschirm Arthroskopie wird angezeigt. Die angezeigten Pa- rameter entsprechen den zuletzt gespeicherten Sollwerten bzw. den Werkseinstellungen. Ein neu eingelegter Tagesschlauch wird auf Gültigkeit ARTHRO Knie überprüft (siehe 9.3 "Einschalten des Gerätes bei Verwendung eines Stan- ACTUAL PRESSURE dardschlauchsets", Punkt 6).
  • Seite 61: Bildschirmanzeigen Der Indikation Arthroskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 55 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie 9.5.1 Bildschirmanzeigen der Indikation Arthroskopie Abb. 9-1 Bildschirmanzeigen der Indika- tion Arthroskopie Indikation ARTHRO Knie Istdruckanzeige Sollflussanzeige ACTUAL PRESSURE WASH 30 s Gelenktyp Anzeige der Wash-Dauer Anzeige der Saugfunktion (nur (18) 65 mmHg 2.0 l/min...
  • Seite 62: Vorwählen Des Sollflusses

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 56 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie Solldruck verringern • Drücken Sie kurz das Symbol [-], um den Solldruck in Schritten von 5 mmHg zu verringern. Das Drücken des Symbols [-] für länger als 1,5 Sekunden aktiviert ARTHRO ein Scrollen der Werte in Schritten von 10 mmHg.
  • Seite 63: Speichern Der Sollwerte

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 57 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie 9.5.5 Speichern der Sollwerte Sie können die eingestellten Werte für Solldruck und Sollfluss für das bereits aus- Sollwerte speichern gewählte Gelenk speichern. Beim nächsten Aufrufen der Indikation Arthroskopie bei dem Gelenk stellen sich automatisch die zuletzt gespeicherten Sollwerte ein.
  • Seite 64: Verwenden Der Wash-Funktion Mittels Berührungsbildschirm

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 58 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie 9.8.1 Verwenden der Wash-Funktion mittels Berührungsbildschirm Um die Wash-Funktion während des laufenden Betriebes mittels Berührungs- bildschirm zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor: Wash-Funktion mittels Berührungsbild- 1. Drücken Sie das Funktionsfeld [WASH], um die Wash-Funktion zu starten. Be- schirm starten und stoppen achten Sie, dass die Wash-Funktion nach 10, 20 oder 30 Sekunden automa- tisch stoppt und das Gerät zu den vorher eingestellten Sollwerten...
  • Seite 65: Aufrufen Und Einstellen Des Anwendermenüs Für Die Indikation Arthroskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 59 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie ACHTUNG! Die Fernbedienung kann wischdesinfiziert werden. Die Fernbedienung darf nicht sterilisiert werden. GEFAHR! Stellen Sie vor jeder Operation sicher, dass die Fernbedienung andere Geräte im OP nicht beeinflusst. 1.
  • Seite 66: Einstellen Der Wash-Dauer

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 60 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie 2. Drücken Sie eines der Funktionsfelder [WASH-Dauer], [Höhendifferenz] oder [Werkseinstellungen]. Menü ARTHRO Einstellungen WASH-Dauer Höhendifferenz Werkseinstellungen Nachfolgend ist das Ändern der indikationsspezifischen Geräteparameter aus- führlich beschrieben. 9.9.1 Einstellen der Wash-Dauer Wash-Dauer einstellen 1.
  • Seite 67: Zurücksetzen Auf Die Werkseinstellungen

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 61 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie 9.9.3 Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen Im Anwendermenü Arthroskopie besteht die Möglichkeit, die Geräteparameter Arthroskopie auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Die Geräteparameter und die entsprechenden Werte entnehmen Sie bitte der Tabelle 9-4. 1.
  • Seite 68: Überschreiten Des Solldrucks Bei Verwendung Eines Tagespatientensets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 62 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie Istdruck > 250 mmHg Wenn der Istdruck einen Wert von 250 mmHg übersteigt, setzen automatisch die folgenden Sicherheitsmechanismen durch das Gerät ein: ARTHRO Knie • Nach einigen Sekunden: in der Statuszeile wird Kritischer Überdruck! in roter ACTUAL PRESSURE Schrift angezeigt.
  • Seite 69: Kontamination Des Tagespatientensets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 63 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Arthroskopie ACHTUNG! Die Meldung "Kritischer Überdruck" überschreibt alle anderen Meldungen, die auftreten können. Die Überdruckwarnung dient als Hinweis für den behandeln- den Arzt, auf einen bestehenden Überdruck angemessen zu reagieren. Der intra- artikuläre Gelenkdruck sollte möglichst durch den behandelnden Arzt - etwa durch das Öffnen der Abflusskanüle - reduziert werden.
  • Seite 70: Anwendung Der Indikation Hysteroskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 64 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie Anwendung der Indikation Hysteroskopie Bestimmungsgemäßer Gebrauch für die Die Geräte PG130/PG145 können zur intrauterinen Aufdehnung, Absaugung von Hysteroskopie Sekretflüssigkeiten und Überwachung des Flüssigkeitsdefizits bei endoskopi- schen Eingriffen dienen. Es wird zum Einspülen von Flüssigkeiten in das cavum uteri für die diagnostische und operative Hysteroskopie eingesetzt.
  • Seite 71 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 65 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie GEFAHR! Hyponatriämie Einige Flüssigkeiten können zu einer Volumenüberlastung mit nachfolgender Hyponatriämie und den entsprechenden Konsequenzen führen. Dies wird durch Distensionsdruck, Flowrate und Dauer der Hysteroskopie beeinflusst. Es ist sehr wichtig, den Zu- und Abfluss der aufdehnenden Flüssigkeit jederzeit zu überwa- chen.
  • Seite 72: Einschalten Des Gerätes

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 66 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie GEFAHR! Flüssigkeitsmenge/Natriumkonzentration Es ist notwendig, die in der Patientin verbleibende Flüssigkeitsmenge und die Natriumkonzentration des Blutserums zu beobachten. Die Defizitmenge ist die insgesamt dem System verlorengegangene Flüssigkeitsmenge. Beachten Sie die Messtoleranz des Systems.
  • Seite 73 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 67 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie Abb. 10-1 Bildschirmanzeigen der Indika- tion Hysteroskopie ohne ange- schlossene Waage Indikation (2) Istdruckanzeige (3) Volumenanzeige ACTUAL PRESSURE ACTUAL PRESSURE INFLOW VOLUME [l] INFLOW VOLUME (4) Anzeige der Saugfunktion (nur PG145) (17) (5) Sollflussanzeige...
  • Seite 74: Einlegen Eines Schlauchsets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 68 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie 10.4 Einlegen eines Schlauchsets Schlaucharten Hysteroskopie Für die Indikation Hysteroskopie können die folgenden Schlauchsets verwendet werden (siehe auch Kapitel 20 "Artikel-/Zubehörliste PG130/PG145"): Schlauchart Schlauchtyp Einmal verwendbar Einmal-Schlauchset, Luer-Lock-Anschluss und Einstech- dornen Einmal-Schlauchset, Luer-Lock-Anschluss und Care-Lock Wiederverwendbar Schlauchset, wiederverwendbar, Luer-Lock-Anschluss...
  • Seite 75: Verwendung Einer Waage

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 69 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie Wenn Sie ein ungültiges Schlauchset eingelegt haben, wird abwechselnd in der Schlauchset nicht gültig Statuszeile Schlauchset nicht gültig und Bitte austauschen angezeigt. Es ertönt 3x ein kurzer Warnton. ACTUAL PRESSURE ACTUAL PRESSURE INFLOW VOLUME [l]...
  • Seite 76: Aufstellen Und Anschließen Der Waage

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 70 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie 10.6.1 Aufstellen und Anschließen der Waage ACHTUNG! Die anzuschließende Waage muss an das Gerät angeschlossen werden, bevor das Gerät eingeschaltet wird, da diese sonst von dem Gerät nicht erkannt wird. Abb.
  • Seite 77: Vorwählen Des Solldrucks

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 71 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie Wenn das Gewicht auf der angeschlossenen Waage den Wert von 7 kg über- Gewicht > 7 kg schreitet, wird in der Statuszeile Waage überlastet! in roter Schrift angezeigt und ein Dauerton ertönt.
  • Seite 78: Vorwählen Des Sollflusses

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 72 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie Solldruck verringern • Drücken Sie kurz das Symbol [-], um den Solldruck in Schritten von 5 mmHg zu verringern. Das Drücken des Symbols [-] für länger als 1,5 s aktiviert ein Scrol- len der Werte in Schritten von 10 mmHg.
  • Seite 79: Zurücksetzen Des Differenzvolumens

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 73 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie 10.9 Zurücksetzen des Differenzvolumens Sie können das Differenzvolumen (Defizitmenge) auf den Wert 0 zurücksetzen Differenzvolumen zurücksetzen (Reset). • Drücken Sie das Symbol [->0<-] (Reset), um das Differenzvolumen (Defizitmen- ge) auf den Wert 0 zurückzusetzen.
  • Seite 80: Aufrufen Und Einstellen Des Anwendermenüs Der Indikation Hysteroskopie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 74 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie 1. Drücken Sie das Funktionsfeld [STOP]. 2. Öffnen Sie den Zuflusshahn des Instrumentes, um das System zu entlüften. 3. Tauschen Sie den vollen Sekretbehälter durch einen leeren Sekretbehälter aus.
  • Seite 81: Einstellen Der Sollflussstufe Lo

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 75 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie 1. Schalten Sie das Gerät ein. Menü 2. Drücken Sie das Funktionsfeld [HYS]. Es erscheint die Bildschirmanzeige der Indikation Hysteroskopie. Allgemeine Einstellungen 3. Drücken Sie das Symbol [Anwendermenü] (8) (siehe Abb. 10-1 "Bildschirm- anzeigen der Indikation Hysteroskopie ohne angeschlossene Waage").
  • Seite 82: Zurücksetzen Auf Die Werkseinstellungen

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 76 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie 1. Drücken Sie im Anwendermenü das Funktionsfeld [HYS Einstellungen]. Sie gelangen zum Anwendermenü Hysteroskopie. 2. Drücken Sie das Funktionsfeld [Defizitschwelle]. Sie können die Defizit- Menü Defizitschwelle schwelle im Bereich von 100-3000 ml einstellen. 3.
  • Seite 83: Sicherheitsfunktionen

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 77 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie 10.14 Sicherheitsfunktionen 10.14.1 Allgemeine Sicherheitsfunktionen Während des Betriebes zeigt das Gerät in der Funktionsanzeige Sicherheits- und Warnmeldungen an. Diese Meldungen beziehen sich auf die Handhabung und auf die Sicherheit des Betriebes des Gerätes während des Einsatzes. Für mehr In- formationen über die allgemeinen Sicherheitsfunktionen lesen Sie bitte Kapitel 13 "Sicherheitsfunktionen".
  • Seite 84 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 78 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Hysteroskopie Istdruck > Solldruck+10 mmHg Wenn der Istdruck den Solldruck um mehr als 10 mmHg übersteigt (Beispiel: Solldruck=45 mmHg, Istdruck=56 mmHg), setzen automatisch die folgenden Si- cherheitsmechanismen durch das Gerät ein: ACTUAL PRESSURE ACTUAL PRESSURE INFLOW VOLUME...
  • Seite 85: Anwendung Der Indikation Urologie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 79 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Urologie Anwendung der Indikation Urologie Die Geräte PG130/PG145 können zur Aufdehnung und/oder Einspülung des obe- Bestimmungsgemäßer Gebrauch für die Urologie ren oder unteren Harntraktes, Absaugung von Sekretflüssigkeiten und Überwa- chung des Flüssigkeitsdefizits bei endoskopischen Eingriffen dienen.
  • Seite 86 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 80 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Urologie GEFAHR! Flüssigkeitsmenge/Natriumkonzentration Es ist notwendig, die in dem Patient verbleibende Flüssigkeitsmenge und die Na- triumkonzentration des Blutserums zu beobachten. Die Defizitmenge ist die ins- gesamt dem System verlorengegangene Flüssigkeitsmenge. Beachten Sie die Messtoleranz des Systems.
  • Seite 87: Einschalten Des Gerätes

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 81 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Urologie GEFAHR! Hyponatriämie Einige Flüssigkeiten können zu einer Volumenüberlastung mit nachfolgender Hyponatriämie und den entsprechenden Konsequenzen führen. Dies wird durch Distensionsdruck, Flowrate und Dauer der Prozedur beeinflusst. Es ist sehr wich- tig, den Zu- und Abfluss der aufdehnenden Flüssigkeit jederzeit zu überwachen.
  • Seite 88: Bildschirmanzeigen Der Indikation Urologie

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 82 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Urologie 11.3 Bildschirmanzeigen der Indikation Urologie Abb. 11-1 Bildschirmanzeigen der Indika- tion Urologie Indikation Istdruckanzeige Sollflussanzeige ACTUAL PRESSURE Anzeige der Saugfunktion (nur PG145) (15) Symbol [+], Sollfluss erhöhen Symbol [Indikationsauswahl] 45 mmHg 0.3 l/min...
  • Seite 89: Einschalten Des Gerätes Bei Verwendung Eines Standardschlauchsets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 83 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Urologie 11.5 Einschalten des Gerätes bei Verwendung eines Standard- schlauchsets 1. Stellen Sie sicher, dass vor dem Einschalten kein Schlauchset in der Schlauch- Gerät einschalten ohne Standardschlauch- aufnahme eingelegt ist. 2.
  • Seite 90: Vorwählen Des Sollflusses

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 84 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Urologie Beim Einstellen eines Solldruckwerts höher als 45 mmHg ertönt 1x ein Warn- ton und in der Statuszeile wird >45 mmHg? angezeigt. Solldruck verringern • Drücken Sie kurz das [-]-Symbol, um den Solldruck in Schritten von 5 mmHg zu verringern.
  • Seite 91: Starten Des Spülvorgangs

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 85 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Urologie 11.9 Starten des Spülvorgangs 1. Setzen Sie das Schlauchset wie in Kapitel 8.4 "Einlegen eines Schlauchsets" beschrieben ein. 2. Öffnen Sie die Schlauchklemmen am Spülschlauch. 3. Öffnen Sie den Zuflusshahn des Instrumentes vollständig. ACTUAL PRESSURE 4.
  • Seite 92: Zurücksetzen Auf Die Werkseinstellungen

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 86 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Urologie 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Drücken Sie das Funktionsfeld [URO]. Es erscheint die Bildschirmanzeige der Menü Indikation Urologie. 3. Drücken Sie das Symbol [Anwendermenü] (siehe Abb. 10-1 "Bildschirmanzei- Allgemeine Einstellungen gen der Indikation Hysteroskopie ohne angeschlossene Waage").
  • Seite 93: Überschreiten Des Solldrucks Bei Verwendung Eines Standardschlauchsets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 87 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendung der Indikation Urologie 11.13.2 Überschreiten des Solldrucks bei Verwendung eines Standard- schlauchsets Während des Betriebes kann es zu Überdrücken kommen. Das Gerät verfügt über entsprechende Sicherheitsmechanismen, die den operierenden Arzt dabei unter- stützen, angemessen zu reagieren.
  • Seite 94: Anwendermenü

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 88 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendermenü Anwendermenü Im Anwendermenü können Sie: • die allgemeinen Geräteparameter ändern, • die indikationsspezifischen Parameter ändern, • neue Indikationen aktivieren, • das Servicemenü aufrufen (nur für autorisiertes Servicepersonal!) Eine Zusammenfassung der möglichen Einstellungen sehen Sie in dem nachfol- genden Übersichtsdiagramm.
  • Seite 95: Allgemeine Einstellungen

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 89 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendermenü 12.2 Allgemeine Einstellungen 1. Schalten Sie das Gerät ein. Menü Allgemeine Einstellungen aufrufen 2. Drücken Sie das Funktionsfeld einer Indikation (z. B. [HYS]). Es erscheint die Bildschirmanzeige der Indikation. Wenn Sie die Indikation ARTHRO gewählt haben, drücken Sie anschließend eines der angezeigten Funktionsfelder (z.
  • Seite 96: Einstellen Des Beutelvolumens

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 90 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendermenü Einstellen des Beutelvolumens Volumen einstellen 1. Drücken Sie im Anwendermenü das Funktionsfeld [Flüssigkeitsbeutel]. 2. Drücken Sie im Anwendermenü das Funktionsfeld [Volumen]. Menü Volumen 3. Drücken Sie das [+]-Symbol bzw. [-]-Symbol, um das Volumen der Spülflüssig- keitsbehälter im Bereich von 1-10 l einzustellen.
  • Seite 97: Einstellen Der Helligkeit (Display)

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 91 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendermenü 12.2.4 Einstellen der Helligkeit (Display) 1. Drücken Sie im Anwendermenü das Funktionsfeld [Helligkeit]. Helligkeit einstellen 2. Drücken Sie das [+]-Symbol bzw. [-]-Symbol, um die gewünschte Helligkeit im Menü Helligkeit Bereich von 20-100 % einzustellen. Das Drücken des Symbols [+] bzw.
  • Seite 98: Softwareversion

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 92 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendermenü 3. Drücken Sie das Symbol [Anwendermenü]. Es erscheint das Anwendermenü. ACTUAL PRESSURE ACTUAL PRESSURE INFLOW VOLUME INFLOW VOLUME INFLOW VOLUME DEFICIT [ml] 45 mmHg 100 ml/min mmHg PRESSURE PRESSURE FLOW FLOW Pumpe starten START...
  • Seite 99: Service Menü

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 93 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anwendermenü Der Test der Waage ist erfolgreich abgeschlossen, wenn die zulässige Toleranz von < 100 g eingehalten wurde. 12.3.4 Service Menü Der Zugang zum Service Menü ist nur für unterwiesenes Servicepersonal vorge- sehen und deshalb im Servicehandbuch beschrieben.
  • Seite 100: Sicherheitsfunktionen

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 94 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Sicherheitsfunktionen Sicherheitsfunktionen Der einwandfreie Betrieb des Gerätes wird ständig von der Elektronik überwacht. Gerätefehler werden durch Warntöne, Fehlermeldungen und/oder durch das Blockieren von Gerätefunktionen angezeigt. Eine tabellarische Zusammenstel- lung der Warnmeldungen finden Sie in Kapitel 18 "Fehler- und Warnmeldungen". 13.1 Geräteselbsttest Nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest der Sensoren, des Motors...
  • Seite 101: Funktionskontrolle

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 95 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Funktionskontrolle Funktionskontrolle GEFAHR! Funktionskontrolle Die Funktionskontrolle muss vor Beginn jeder Operation durchgeführt werden. GEFAHR! Kontrolle der Warnsignale Eine Kontrolle der Warnsignale muss vor Beginn jeder Operation durchgeführt werden. Das System ist so aufzustellen, dass alle Warnsignale wahrgenommen werden können.
  • Seite 102: Durchführen Der Funktionskontrolle Des Gerätes (Nur Für Die Indikation Laparoskopie)

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 96 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Funktionskontrolle Gerät einschalten  Schalten Sie das Gerät ein.  Drücken Sie auf das gewünschte Funktionsfeld auf dem Berührungsbild- schirm (z. B. LAP), um die gewünschte Indikationsart auszuwählen. Wenn Sie die Indikation ARTHRO gewählt haben, drücken Sie anschließend das Funkti- onsfeld [Knie].
  • Seite 103: Funktionskontrolle Der Waage (Relevant Nur Für Die Indikation Hysteroskopie)

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 97 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Funktionskontrolle 14.5 Funktionskontrolle der Waage (relevant nur für die Indikation Hysteroskopie) Angeschlossene Waage testen 1. An das eingeschaltete Gerät ist eine Waage ohne Gewicht angeschlossen (siehe Kapitel 10.6.1 "Aufstellen und Anschließen der Waage"). Menü...
  • Seite 104 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 98 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Funktionskontrolle HINWEIS! Beachten Sie die Hygienevorschriften bei der Entsorgung des Schlauchsets.
  • Seite 105: Pflege Und Wartung

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 99 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Pflege und Wartung Pflege und Wartung Bei der Pflege, Wartung und Aufbewahrung des Gerätes und des Zubehörs ist eine entsprechende Sorgfalt erforderlich, um die Leistungsfähigkeit von Gerät und Zubehör zu erhalten. 15.1 Reinigung des Gerätes 1.
  • Seite 106: Technischer Service Aesculap

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 100 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Pflege und Wartung erbrachten Leistungen, Datum der Ausführung sowie die Angabe der ausführen- den Firma mit Unterschrift beinhalten. 15.4 Technischer Service Aesculap Anschrift Technischer Service Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1601 Fax: +49 7461 14-939...
  • Seite 107: Reinigung Des Zubehörs

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 101 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Pflege und Wartung 4. Der Sicherungsträger befindet sich unmittelbar links neben dem Kaltgeräte- stecker. Nehmen Sie den Sicherungsträger, wie in Abb. 15-1 dargestellt, he- rus. Abb. 15-1 Öffnen des Sicherungshalters 5. A Entriegeln Sie die Rastnase des Sicherungshalters mit einem kleinen Schraubendreher.
  • Seite 108: Pflege Des Wiederverwendbaren Schlauchsets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 102 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Pflege und Wartung 15.7 Pflege des wiederverwendbaren Schlauchsets GEFAHR! Kontrollieren Sie bitte den wiederverwendbaren Schlauch nach der Sterilisation und vor der Benutzung auf Anzeichen von Schädigungen. Benutzen Sie niemals einen Schlauch der Anzeichen von Schädigungen, insbesondere Brüchigkeit und Perforation, aufweist.
  • Seite 109: Sterilisation Des Wiederverwendbaren Schlauchsets

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 103 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Pflege und Wartung 1. Desinfizieren Sie nur ein gründlich gereinigtes Schlauchset. Desinfektion 2. Legen Sie die Einzelteile des Schlauchsets in das Desinfektionsmittel (z. B. Neodischer Mediclean) ein. Die Teile dürfen dabei nicht übereinander liegen. Die Konzentration und Anwendungsdauer des Desinfektionsmittels richtet sich nach den Angaben des Desinfektionsmittelherstellers.
  • Seite 110: Jährliche Inspektion

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 104 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Jährliche Inspektion Jährliche Inspektion Herstellervorschrift Der Hersteller schreibt vor, dass eine Fachkraft oder ein Krankenhaustechniker das Gerät und dessen Zubehör regelmäßig einer funktions- und sicherheitstech- nischen Inspektion unterziehen muss. Die Inspektion für dieses Gerät muss jähr- lich durchgeführt werden.
  • Seite 111 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 105 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Jährliche Inspektion Abb. 16-1 Anordnung für Grundfunkti- onstest Die Zusammenstellung des Prüfaufbaues sehen Sie in Abb. 16-1 "Anordnung für Grundfunktionstest". 1. Schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie, bis der Gerätetest durchgeführt ist. 2.
  • Seite 112: Test Der Druckmessung

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 106 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Jährliche Inspektion 12. Indikationen Arthroskopie, Hysteroskopie und Urologie Drücken Sie nach 2 Minuten das Funktionsfeld [STOP] und gleichzeitig die Stopptaste der Stoppuhr. Im Messbecher befindet sich dann ca. 1 l (± 10 %) Flüssigkeit.
  • Seite 113: Test Der Waagefunktion (Nur Für Die Indikation Hysteroskopie)

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 107 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Jährliche Inspektion 4. Drücken Sie das Funktionsfeld [STOP]. 5. Drücken Sie das Symbol [Anwendermenü]. Es erscheint das Anwendermenü. 6. Drücken Sie das Funktionsfeld [Service]. 7. Drücken Sie das Funktionsfeld [Drucksensortest]. 8. Halten Sie das Ende des vollständig gefüllten Instrumentenschlauchs auf Sensorhöhe.
  • Seite 114: Elektromagnetische Verträglichkeit

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 108 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Elektromagnetische Verträglichkeit Elektromagnetische Verträglichkeit Vorsichtsmaßnahmen Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (nachfolgend kurz EMV ge- nannt). Dieses Gerät ist ausschließlich für den in der Gebrauchsanweisung beschriebe- nen Zweck einzusetzen. Bei der Aufstellung und Inbetriebnahme sind unbedingt die Hinweise für die EMV zu beachten.
  • Seite 115: Leitlinien Und Herstellererklärung / Elektromagnetische Störfestigkeit

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 109 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Elektromagnetische Verträglichkeit 17.3 Leitlinien und Herstellererklärung / Elektromagnetische Störfes- tigkeit Das Gerät PG130/PG145 ist für den Betrieb in einer wie weiter unten beschriebe- nen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes PG130/PG145 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 116: Leitlinien Und Herstellererklärung / Elektromagnetische Störfestigkeit

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 110 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Elektromagnetische Verträglichkeit 17.4 Leitlinien und Herstellererklärung / Elektromagnetische Störfes- tigkeit Das Gerät PG130/PG145 ist für den Betrieb in einer wie weiter unten beschriebe- nen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes PG130/PG145 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 117 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 111 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Elektromagnetische Verträglichkeit STÖRFESTIGKEITSPRÜFUNGEN Störgrößen HF IEC 61000-4-3 Testfrequenzbe- Band Service Modulation Max. Leistung (W) Abstand (m) STÖRFESTIG- reich (MHz) (MHz) KEITSPRÜFPE- (V/m) 380-390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz 430-470 GMRS 460, FRS ±5 kHz Abwei- chung Pulsmodulation...
  • Seite 118: Empfohlene Schutzabstände Zwischen Tragbaren Und Mobilen Hf-Telekommunikationsgeräten Und Das Gerät Pg130

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 112 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Elektromagnetische Verträglichkeit 17.5 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und das Gerät PG130/PG145 Das Gerät PG130/PG145 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umge- bung bestimmt, in der HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Gerä- tes PG130/PG145 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF- Telekommunikationsgeräten (Sendern) und das Gerät PG130/PG145 - abhängig...
  • Seite 119: Fehler- Und Warnmeldungen

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 113 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Fehler- und Warnmeldungen Fehler- und Warnmeldungen Fehler- und Warnmeldungen werden vom Gerät akustisch und optisch ange- zeigt. Optisch erfolgt die Anzeige entweder als Meldung in der Statuszeile des Be- rührungsbildschirms oder bildschirmfüllend. Akustisch erfolgt die Meldung als x- maliger Warnton.
  • Seite 120 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 114 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Fehler- und Warnmeldungen Warnmeldungen in Statuszeile angezeigt Warnmeldung Abhilfe Überdruck! Arzt muss den Druck reduzieren Dauerton Kritischer Überdruck! Dauerton Tagesschlauch kontaminiert Tagesschlauch austauschen 3x ein kurzer Warnton Vakuumpumpe defekt! Die Absaugfunktion kann nicht benutzt wer- den.
  • Seite 121: Technische Daten

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 115 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Technische Daten Technische Daten Typbezeichnung: PG130/PG145 Herstellerangaben: AESCULAP AG Am Aesculap-Platz D-78532 Tuttlingen Germany Softwareversion: Siehe Gebrauchsanweisung, um Softwareversion zu ermitteln (Kapitel 12.3.1 "Softwarever- sion"). Netzspannungsbereich: 100-240 V~ Versorgungsfrequenzbereich: 50/60 Hz Sicherungsbezeichnung: 2 x T 3,15 AH, 250 V, UL-recognized, slow blow Interne Spannungsversor-...
  • Seite 122 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 116 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Technische Daten Einstellbare Werte / Bereiche Sollfluss-Bereich: Arthroskopie: 0,1-2,5 l/min (max. Flow) Hysteroskopie: 50-500 ml/min (max. Flow) Urologie: 25-500 ml/min (max. Flow) Laparoskopie: 1,0-3,5 l/min (max. Flow) Saugleistung: max. 2,0 l/min (abhängig von Outflowkanüle) Ausgangs-Solldruckbereich: Arthroskopie: 15-200 mmHg Hysteroskopie: 15-150 mmHg...
  • Seite 123 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 117 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Technische Daten Wesentliche Leistungsmerk- Hysteroskopie: Druckaufbau in Körperhöhle, Kontrolle und Messung, male Grenzwert: max. 150 mmHg (Normalzustand) Erster Fehler: 200 mmHg für max. 5 Sekunden Urologie: Druckaufbau in Körperhöhle, Kontrolle und Messung, Grenzwert: max.
  • Seite 124: Artikel-/Zubehörliste Pg130

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 118 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Artikel-/Zubehörliste PG130/PG145 Artikel-/Zubehörliste PG130/PG145 Artikelnr. Beschreibung PG130 Multi Flow ohne Vakuumpumpe PG145 Multi Flow plus mit Vakuumpumpe Tabelle 1: Schlauchsets Artikelnr. VPE* in Beschreibung Stück PG122SU Schlauchset mit Saug-/Spülhandgriff, Einmalgebrauch, für PG130/PG145/PG210 PG123SU Schlauchset mit Saug-/Spülhandgriff, Einmalgebrauch, für PG130/PG145/PG210 PG131...
  • Seite 125: Anhang

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 119 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anhang Anhang 21.1 Testprotokoll Datum Ergebnis Bemerkung Unterschrift...
  • Seite 126: Wartungs- Und Checkliste

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 120 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Anhang 21.2 Wartungs- und Checkliste Datum der Wartung: Gerätetyp: Seriennummer: Einsatzort: Softwareversion: Prüfer: Firma: I: Sicherheitstest Mechanischer Zustand: Frontplatte und Gehäuse: Aufschriften/Etiketten: Platinen: Sauberkeit: Netzsicherung: Verkabelung: II. Funktionsprüfung (siehe Servicehandbuch) III. Bemerkungen Datum: Unterschrift:...
  • Seite 127: Glossar

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 121 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Glossar Glossar Begriff Erläuterung Transponder Ein RFID-Transponder ist ein drahtloses Kommu- nikations- und Kontrollgerät, das eingehende Sig- nale aufnimmt und automatisch beantwortet. Der Begriff Transponder ist zusammengesetzt aus den Begriffen Transmitter und Responder. Transponder können passiv oder aktiv sein.
  • Seite 128 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 122 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Glossar Begriff Erläuterung Funktionskontrolle Die Überprüfung der einwandfreien Funktionali- tät des Gerätes muss vor jeder Operation durch- geführt werden. Sicherheitstest Die Überprüfung der Gerätesicherheit ist Bestandteil der jährlichen Inspektion. Grundfunktionstest Die Überprüfung der Grundfunktionen des Gerä- tes ist Bestandteil der jährlichen Inspektion.
  • Seite 129: Index

    OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 123 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Index Index Absaugung starten 44 Absaugung stoppen 44 Amerikanisches Bundesrecht 6 Angeschlossene Waage testen 92, 97 Anschrift Technischer Service 100 Aufbewahrung und Transport 102 Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen 49, 61, 76 Aufstellen 21 Außenverpackung öffnen 31 Autoklavieren 103...
  • Seite 130 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 124 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Index Haftungsausschluss 6 Helligkeit einstellen 91 Herstellervorschrift 104 Höhe einstellen 90 Höhendifferenz einstellen 60 Indikationen freischalten durch Transponder 26 Indikationsbildschirm 25 Inspektionstests 104 Instrument anschließen 31 Istdruck > 100 mmHg 87 Istdruck >...
  • Seite 131 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 125 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13 Index Sollfluss LO einstellen 72 Sollflussstufe HI einstellen 75 Sollflussstufe LO einstellen 75 Sollfluss verringern 56 Sollwerte speichern 57, 84 Sprache einstellen 91 Spülflüssigkeitsbeutel wechseln 37 Spülvorgang starten 47 Spülvorgang stoppen 47 Sterilen autoklavierten Behälter öffnen 31 Tagespatientenset entnehmen 34 Technische Änderungen 5...
  • Seite 132 OBJ_DOKU-0000005114-008.fm Seite 126 Mittwoch, 11. November 2020 1:50 13...
  • Seite 133 OBJ_DOKU-0000006143-008.fm Seite 1 Mittwoch, 11. November 2020 2:29 14 Table of Contents Important User Notes ................................. 5 General Safety Notes ................................6 General Warnings and Precautions ............................ 6 2.1.1 General Warnings ..................................6 2.1.2 Precautions....................................10 General Information ................................12 Using the Laparoscopy Indication ............................
  • Seite 134 OBJ_DOKU-0000006143-008.fm Seite 2 Mittwoch, 11. November 2020 2:29 14 Starting Irrigation ..................................54 Stopping Irrigation................................... 54 Wash Function ..................................54 9.8.1 Using WASH Function via Touchscreen ..........................55 9.8.2 Using WASH Function via Foot Pedal (Optional)......................55 9.8.3 Using WASH Function via Remote Control (Optional)....................55 Opening and Configuring the User Menu for the Arthroscopy Indication..............
  • Seite 135 OBJ_DOKU-0000006143-008.fm Seite 3 Mittwoch, 11. November 2020 2:29 14 Functional Test ..................................93 14.1 Preparing the Function Test of the Device ........................93 14.2 Performing the Device Function Test (Only for Laparoscopy Indication) ..............94 14.3 Performing Device Function Test (Only for Arthroscopy, Hysteroscopy, and Urology Indication) ....94 14.4 Performing Function Test of the Wash Function (Only for Arthroscopy Indication) ..........
  • Seite 136 OBJ_DOKU-0000006143-008.fm Seite 4 Mittwoch, 11. November 2020 2:29 14...
  • Seite 137: Important User Notes

    OBJ_DOKU-0000006143-008.fm Seite 5 Mittwoch, 11. November 2020 2:29 14 Important User Notes Important User Notes Read the instructions for use carefully and become familiar with the operation and function of the device and the accessories before use during surgical proce- dures.
  • Seite 138: General Safety Notes

    The disposal is carried out free by the manufacturer if within the European Union. Please contact your local B. Braun/Aesculap representative or distributor for additional information about the disposal of your product; see Chapter 15 Care and Maintenance.
  • Seite 139 OBJ_DOKU-0000006143-008.fm Seite 7 Mittwoch, 11. November 2020 2:29 14 General Safety Notes WARNING! Technique and procedures Only the physician can evaluate the clinical factors involved with each patient and determine if the use of this device is indicated. The physician must deter- mine the specific technique and procedure that will accomplish the desired clin- ical effect.
  • Seite 140 OBJ_DOKU-0000006143-008.fm Seite 8 Mittwoch, 11. November 2020 2:29 14 General Safety Notes WARNING! Do not use this system if a defect is suspected or detected during the function check. This also applies to obvious defects, especially defects and damage to the power plug and power cord.
  • Seite 141 OBJ_DOKU-0000006143-008.fm Seite 9 Mittwoch, 11. November 2020 2:29 14 General Safety Notes WARNING! Contamination Do not use device and/or accessories if signs of contamination are detected. Make sure the device or/and accessories can no longer be operated until a qual- ified service technician conducts the appropriate tests and repairs.
  • Seite 142 OBJ_DOKU-0000006143-008.fm Seite 10 Mittwoch, 11. November 2020 2:29 14 General Safety Notes WARNING! Risk of electrical shock To avoid the risk of electrical shock, only use this device when connected to a properly grounded power supply network. 2.1.2 Precautions CAUTION! When using morcellation/shaver systems, the combination of low set pressures and high vacuum pressures may result in a significant loss of distension pressure which has the potential to affect the visibility of the surgical field.

Diese Anleitung auch für:

Aesculap multi flow plus pg145

Inhaltsverzeichnis