Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap MINOP PE184A Gebrauchsanweisung
B. Braun Aesculap MINOP PE184A Gebrauchsanweisung

B. Braun Aesculap MINOP PE184A Gebrauchsanweisung

Winkeloptiken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap MINOP PE184A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Aesculap Neurosurgery
Instructions for use
MINOP optics and angled optics
Gebrauchsanweisung
MINOP- und Winkeloptiken
Mode d'emploi
Optiques MINOP et optiques coudées
Instrucciones de manejo
Ópticas MINOP y ópticas anguladas
Istruzioni per l'uso
Ottiche MINOP e angolari
Instruções de utilização
Endoscópios MINOP e angulares
Gebruiksaanwijzing
MINOP- en hoek-endoscopen
Brugsanvisning
MINOP- og vinkeloptik
Bruksanvisning
MINOP- og vinkeloptikk
Bruksanvisning
MINOP- och vinkelendoskop
Käyttöohjeet
MINOP- ja kulmaoptiikat
Oδηγίες χρήoης
Οπτικά στοιχεία MINOP και γωνίας
Návod k použití
MINOP- a úhlové optiky
Instrukcja u¿ytkowania
Optyki MINOP i optyki k¹towe
使用说明
刚性耐高压高温内窥镜

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap MINOP PE184A

  • Seite 1 Aesculap Neurosurgery Instructions for use Bruksanvisning MINOP optics and angled optics MINOP- og vinkeloptikk Gebrauchsanweisung Bruksanvisning MINOP- und Winkeloptiken MINOP- och vinkelendoskop Mode d’emploi Käyttöohjeet Optiques MINOP et optiques coudées MINOP- ja kulmaoptiikat Oδηγίες χρήoης Instrucciones de manejo Οπτικά στοιχεία MINOP και γωνίας Ópticas MINOP y ópticas anguladas Istruzioni per l’uso Návod k použití...
  • Seite 16: Symbole An Produkt Und Verpackung

    Aesculap Neurosurgery MINOP- und Winkeloptiken Legende Farbcodierung Die Blickrichtung der Endoskope wird über einen Farb- 1 Distales Fenster ring 11 am Lichtleiteranschluss 3 kenntlich gemacht. 2 Schaft 3 Lichtleiteranschluss Farbe Blickrichtung 4 Einstrahlfläche des Lichtleiteranschlusses 5 Okulargehäuse Grün 0° 6 Okularglas 30°...
  • Seite 17: Sichere Handhabung Und Bereitstellung

    Sichere Handhabung und Bereitstellung Folgende Kombinationsmöglichkeiten von Endosko- pen, Schleusen und Arbeitstrokaren sind zulässig: Diese Gebrauchsanweisung beschreibt die Bereitstel- lung, Aufbereitung und Entsorgung des Endoskops. Die Endoskop Schleuse und Arbeitstrokar Anwendung des Endoskops wird nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. PE184A FF397R, FF398R, FF399R, FH601R PE204A FF397R, FF398R, FF399R,...
  • Seite 18: Montage

    Aesculap Neurosurgery MINOP- und Winkeloptiken Bedienung des Endoskops Beschädigung des Endoskops durch Biegen des Endoskopschafts! Verbrennungen durch Hochfre- Endoskopschaft nicht biegen. quenz-Strom (HF-Strom)! VORSICHT Endoskope nur mit den dazuge- Beim gemeinsamen Betrieb hörigen Schleusen und Arbeits- WARNUNG eines Endoskops mit HF-Elek- trokaren verwenden.
  • Seite 19: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Validiertes Aufbereitungsverfahren Allgemeine Hinweise Zur Vermeidung einer verstärkten Kontamination des Hinweis bestückten Instrumententrays bei der Anwendung Nationale gesetzliche Vorschriften und nationale und bereits darauf achten, dass verschmutzte Instrumente internationale Normen und Richtlinien und die eigenen getrennt gesammelt und nicht wieder in das Instru- Hygienevorschriften zur Aufbereitung einhalten.
  • Seite 20 Aesculap Neurosurgery MINOP- und Winkeloptiken Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, Vorbereitung am Gebrauchsort die geprüft und freigegeben sind (z. B. VAH/DGHM- Produkt unmittelbar nach dem Gebrauch nach oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung) und vom Anleitung demontieren, siehe Demontage. Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträg- Nicht einsehbare Oberflächen, wie z.
  • Seite 21: Manuelle Reinigung/Desinfektion

    Schäden des optischen Systems durch das Lösen von Verbindungen im Ultraschall! Endoskop nie mit Ultraschall VORSICHT reinigen. Nur bakterizid, fungizid und viruzid wirkende Des- infektionsmittel verwenden. Vorrangig thermische Desinfektionsverfahren ver- wenden. Nach der chemischen Desinfektion ausreichend mit klarem und fließendem Wasser abspülen. Anweisungen des Herstellers einhalten.
  • Seite 22 Aesculap Neurosurgery MINOP- und Winkeloptiken Manuelle Reinigung mit Tauchdesinfektion Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Reinigung 35–45/ T–W Cidezyme/Enzol 95–113 Zwischenspülung 3 x 1 T–W (kalt) Desinfektion 20–25/ 0,55 T–W Cidex OPA (gebrauchsfertige Lösung, 68–77 0,55 % orthophthalaldehyd) Schlussspülung 3 x 2 VE–W...
  • Seite 23: Maschinelle Reinigung/Desinfektion

    Phase III Maschinelle Reinigung/Desinfektion Produkt vollständig in die Desinfektionslösung ein- Hinweis tauchen/einlegen. Dabei darauf achten, dass alle Der Desinfektor muss grundsätzlich eine geprüfte Wirk- zugänglichen Oberflächen benetzt sind. samkeit besitzen (z. B. DGHM- oder FDA-Zulassung Nicht einsehbare Oberflächen wie z. B. bei Produk- bzw.
  • Seite 24 Aesculap Neurosurgery MINOP- und Winkeloptiken Um Rückstände von Reinigungs-/Desinfektions- mittell zu entfernen, distales Fenster 1, Einstrahl- fläche Lichtleiteranschlusses Okularglas 6 immer mit einem in Alkohol getauch- ten Tupfer abwischen. Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie/Bemerkung...
  • Seite 25 Kontrolle, Wartung und Prüfung Verpackung Produkt mit feinem Arbeitsende entsprechend schützen. Beschädigung (Metallfresser/ Produkt in zugehörige Lagerung einsortieren oder Reibkorrosion) Produkts auf geeigneten Siebkorb legen. Sicherstellen, dass durch unzureichendes Ölen! vorhandene Schneiden geschützt sind. Gewichtsli- VORSICHT Bewegliche Teile (z. B. mit pro Siebkorb einhalten.
  • Seite 26 Aesculap Neurosurgery MINOP- und Winkeloptiken Sterrad®-Sterilisationsverfahren Sterrad® 50, Schäden optischen System Sterrad® 100S, Sterrad® 200 durch Blitzsterilisation! Endoskop nicht blitzsterilisieren. Hinweis VORSICHT Endoskop keinen Temperaturen Das Sterrad®-Sterilisationsverfahren kann kosmetische über 134 °C aussetzen. Veränderungen am Produkt bewirken. Diese beein- trächtigen jedoch nicht seine Funktionalität. Sicherstellen, dass das Sterilisiermittel Zugang zu allen äußeren und inneren Oberflächen hat (z.
  • Seite 27: Technischer Service

    Fehlfunktion! Produkt nicht modifizie- WARNUNG ren. Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleis- tungsansprüche sowie eventueller Zulassungen füh- ren. Vor dem Einsenden: – Produkt reinigen, desinfizieren bzw. sterilisieren und als "desinfiziert"...

Inhaltsverzeichnis