Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ventilation Du Sauna; Hygiène Du Sauna; Ventilatie Van De Saunaruimte; Hygiënische Omstandigheden In De Saunaruimte - Harvia BC23 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Elektrosaunaofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC23:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FR

2.4. Ventilation du sauna

Une bonne ventilation est très importante pour les
séances de sauna. L'air du sauna doit être renouvelé
six fois par heure. Il faut prévoir à cet effet une arrivée
d'air frais provenant directement de l'extérieur. Selon
les dernières études, cette arrivée doit se trouver à
50 cm au minimum au-dessus du poêle. Le diamètre
du conduit doit être compris entre 5 et 10 cm.
L'air évacué doit être dirigé de la partie inférieure
du sauna directement dans un conduit d'évacuation
d'air ou dans un conduit d'évacuation situé près
du sol et menant à la bouche située dans la partie
supérieure du sauna. L'air peut aussi être évacué
par dessous la porte de la douche (où se trouve
une bouche d'évacuation), si l'espace entre le sol
et la porte est de 5 cm. L'évacuation d'air du sauna
doit être située le plus loin possible du poêle, mais
près du sol. La surface de section de la bouche
d'évacuation doit être deux fois supérieure à celle
de l'arrivée d'air frais.
L'exemple de ventilation décrit ci-dessus
fonctionne de manière optimale si la ventilation est
mécanisée.
Si le poêle est installé dans un sauna « clé en
main », suivre les instructions du fabricant concernant
la ventilation.
La série de figures comporte des exemples de
ventilation du sauna. Voir figure 4.
2.5. Hygiène du sauna
Pour que les séances de sauna soient agréables, il
convient de veiller à l'hygiène de la pièce.
Nous recommandons l'usage de serviettes pour
s'asseoir, afin que la transpiration ne coule pas sur
les bancs. Les serviettes doivent être lavées après
chaque usage. Il est bon de prévoir des serviettes
séparées pour les invités.
En faisant le ménage, il est conseillé de passer
l'aspirateur ou de balayer le sol du sauna avant de
le laver avec une serpillière humide.
Le sauna doit être nettoyé à fond au moins tous les
six mois. Les murs, les bancs et le sol doivent être
brossés avec une brosse rugueuse et un détergent
pour sauna.
Figure 4.
Ventilation du sauna
Figuur 4.

Ventilatie van de saunaruimte

1. Bouche d'arrivée d'air
2. Alternative pour l'arrivée d'air, si l'évacuation de la ventilation est
mécanisée. La bouche se trouve à 50 cm au dessus du poêle.
3. Bouche d'évacuation d'air.
4. Éventuellement, bouche de ventilation destinée au séchage du sauna, qui
doit être fermée pendant que le sauna chauffe et durant les séances. Le
sauna peut aussi être séché en laissant la porte ouverte après la séance.
5. Si la bouche d'évacuation d'air est dans la douche, l'espace entre la
porte du sauna et le sol doit être de 5 cm au moins. Une ventilation
mécanique -est recommandée.
NL
2.4. Ventilatie van de saunaruimte
Voldoende ventilatie is buitengewoon belangrijk voor
de sauna. De lucht in de saunaruimte moet zesmaal
per uur worden ververst. De pijp met toevoerlucht
moet in rechtstreekse verbinding met de buitenlucht
staan. Volgens de laatste onderzoeksresultaten,
moet de pijp zich op een minimum hoogte van 50
cm boven de saunaoven bevinden. De doorsnee van
de pijp moet ongeveer 5–10 cm bedragen.
Afvoerlucht moet vanuit het onderste deel van de
sauna recht naar de luchtschoorsteen worden geleid
of, door gebruik te maken van een afvoerpijp die op
vloerniveau begint, bij een luchtkanaal in het bovendeel
van de sauna uitkomen. Afvoerlucht kan ook naar
buiten worden geleid via een afvoerluchtkanaal in
de wasruimte via een 5 cm grote opening onder de
saunadeur. De afvoerlucht van de saunaruimte moet
zo ver mogelijk van de saunaoven vandaan worden
aangezogen, maar wel dicht bij de vloer. Het afgestoken
gebied van het afvoerluchtkanaal moet tweemaal zo
groot zijn als de doorsnee van de luchttoevoerpijp.
In het bovengenoemde systeem is mechanische
ventilatie vereist.
Indien de saunaoven in een kant en klare sauna
wordt geïnstalleerd, moeten de aanwijzingen van de
saunafabrikant worden opgevolgd bij het inrichten
van de ventilatie.
De reeks afbeeldingen toont voorbeelden van
ventilatiesystemen voor een saunaruimte. Zie fig. 4.
2.5. Hygiënische omstandigheden in de
saunaruimte
Goede hygiënische normen voor de saunaruimte maken
het bezoek hiervan tot een aangename ervaring.
Aanbevolen wordt, handdoeken op de saunazittingen
te gebruiken om de voorkomen dat zweet op de
platforms kan druppelen. De handdoeken moeten na
elk gebruik worden gewassen. Iedere gast dient een
eigen handdoek te krijgen.
Bij de reiniging is het raadzaam, de vloer van de
sauna te stofzuigen of aan te vegen. Bovendien kan de
vloer worden afgeveegd met een vochtige doek.
De saunaruimte moet minstens eenmaal per half jaar
grondig worden schoongemaakt. Borstel de wanden,
platforms en vloer met behulp van een natte borstel
en een saunareiniger.
1. Kanaal luchttoevoer.
2. Optioneel kanaal voor luchttoevoer, indien mechanische afzuigventilatie
wordt gebruikt. De opening bevindt zich 50 cm boven de saunaoven.
3. Kanaal voor afvoerlucht.
4. Mogelijke droogklep, die gesloten wordt tijdens het verwarmen en
baden. De sauna kan ook worden gedroogd door tijdens het baden de
deur open te laten.
5. Als er zich alleen in de wasruimte een kanaal voor afvoerlucht bevindt,
dan moet er onder de deur van de saunaruimte een opening zijn van
minimaal 5 centimeter. Mechanische ventilatie wordt aanbevolen.
29

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Bc35Bc23eBc35e

Inhaltsverzeichnis