Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Harvia BC23 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Harvia BC23 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Elektrosaunaofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC23:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater
EN
SV
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
DE
Consignes d'utilisation et d'installation des poêles électriques
FR
pour sauna
SV
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
NL
LV
Montà¾as un ekspluatàcijas instrukcija pirts kràsnïm
LT
Saunos elektrinìs krosnelìs instaliavimo ir naudojimo instrukcija
IT
Istruzioni per l'uso e installazione
SV
PL
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego grzejnika do sauny
RU
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðè÷åñêîé
êàìåíêè äëÿ ñàóí
ET
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis
19052006H
BC23, BC35
BC23E, BC35E
BC
BCE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia BC23

  • Seite 1 BC23, BC35 BC23E, BC35E Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Consignes d’utilisation et d’installation des poêles électriques pour sauna Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Montà¾as un ekspluatàcijas instrukcija pirts kràsnïm Saunos elektrinìs krosnelìs instaliavimo ir naudojimo instrukcija...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1.3. Controls and use of the heater ....8 1.3. Schaltmechanismus und Anwendung 1.3.1. Heaters with timer and des Saunaofens ..........8 thermostat (BC23, BC35) ......8 1.3.1. Öfen mit Schaltuhr und 1.3.2. Heaters with separate control units Thermostat (BC23, BC35) ......8 (BC23E, BC35E) ........10 1.3.2.
  • Seite 3 Na het voltooien van de installatie, moet de persoon Vous avez choisi un poêle Harvia. Nous vous félicitons die verantwoordelijk is voor de installatie deze pour ce choix judicieux! instructies doorgeven aan de eigenaar van de sauna of aan de persoon die verantwoordelijk is voor het gebruik van de sauna.
  • Seite 4 3.5. Elektrinis prijungimas ........45 3.5.1. Pàrkar¹anas dro¹inàtàja atiestatï¹ana 3.5.1. Perkaitimo saugiklio gr±¾inimas ç (BC23, BC35) ..........47 darbinê padìtç (BC23, BC35) ......47 3.6. Elektrokràsns prestatïbas izolàcija ....47 3.6. Elektrinìs krosnelìs izoliacijos var¾a .....47 4. REZERVES DA¦AS ............ 50 4. ATSARGINÌS DETALÌS ..........50 ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ...
  • Seite 5 1.3. Comandi della stufa e impiego ....52 1.3. Regulatory grzejnika i ich u¿ywanie .....52 1.3.1. Stufe con timer e termostato 1.3.1. Grzejniki z regulatorem czasowym i (BC23 e BC35) ........52 termostatem (BC23, BC35) ......52 1.3.2. Stufe con centralina separata 1.3.2. Grzejniki z oddzielnymi modu³ami (BC23E e BC35E) ........53...
  • Seite 6 1.3. Kerise juhtimisseadmed ja kasutamine ..67 1.3. Ïðèáîðû óïðàâëåíèÿ êàìåíêîé ......67 1.3.1. Kellalüliti ja termostaadiga kerised 1.3.1. Êàìåíêè ñ òàéìåðîì è òåðìîñòàòîì (BC23, BC35) ........67 (BC23, BC35) ............67 1.3.2. Kerised, millel peab olema eraldi 1.3.2. Êàìåíêè ñ îòäåëüíûì ïóëüòîì...
  • Seite 7: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The sauna stones for an electric heater should be Die passenden Steine für einen Elektrosaunaofen haben 4–8 cm in diameter. The heater stones should be einen Durchmesser von 4–8 cm.
  • Seite 8: Heating Of The Sauna

    1.3. Controls and use of the heater 1.3. Schaltmechanismus und Anwendung des Saunaofens The BC23 and BC35 heaters are equipped with a timer and a thermostat on the upper part of the heater. Die Typen BC23 und BC35 sind mit einer Uhrschalter The BC23E and BC35E heaters must be equipped und einem Thermostat ausgestattet.
  • Seite 9 Example 1. You want to go jogging and have a sauna Beispiel 1. Eine Person möchte eine Wanderung bath after that. The estimated duration of your run is unternehmen und danach in die Sauna gehen. Die 5 hours. Turn the timer clockwise over the scale 0– Wanderung dauert etwa 5 Stunden.
  • Seite 10: Heaters With Separate Control Units (Bc23E, Bc35E)

    are the stones crumbled and pressed together? Sind die Steine im Saunaofen verkeilt oder • • has the heater been on for a long time while spröde? • unused? War der Saunaofen lange angeschaltet und wurde • is the sensor support of the thermostat bent nicht benutzt? •...
  • Seite 11: Temperature And Humidity Of The Sauna Room

    content of manganese 0,05 mg/litre, calcium less 100 mg/l. than 100 mg/litre. Bei Verwendung kalkhaltigen Wassers verbleibt auf Calcareous water leaves a white, sticky layer on the den Steinen und Metalloberflächen des Saunaofens stones and metal surfaces of the heater. Calcification eine helle, cremeartige Schicht.
  • Seite 12: Troubleshooting

    Do not let young, handicapped or ill people bathe Steinen verdampfende Wasser die Haut verbrennen • in the sauna on their own. kann. Consult your doctor about any health-related Kinder, Gehbehinderte, Kranke und Schwache dürfen • • limitations to bathing. in der Sauna nicht alleingelassen werden.
  • Seite 13: Blackening Of The Sauna Walls

    of 1100–1200 mm is recommended between the auf passender Höhe anbringt. Die Balkenzwischenräume bench and ceiling. werden isoliert (Isolation mindestens 100 mm) und wird wie oben beschrieben von innen verkleidet. NOTE! Consult fire-extinguishing authorities to find out which part of the fireproof wall may be insulated. Da Wärme nach oben steigt, wird als Abstand Do not insulate air chimneys.
  • Seite 14: Ventilation Of The Sauna Room

    Air supply vent. Luftzufuhröffnung Optional air supply vent, if mechanical exhaust ventilation Alternative Luftzufuhröffnung, wenn die Abluftventilation maschinell is used. The opening is located 50 cm above the heater. erfolgt. Die Öffnung befindet sich 50 cm über dem Saunaofen. Exhaust air vent. Abluftöffnung Possible drying valve, which is closed during heating Mögliches Trocknungsventil, das während der Erwärmung und des...
  • Seite 15: Instructions For Installation

    BCE 270 2.3. ausschließlich auf das Anschlusskabel! • Height/Höhe 505 mm Weight/Gewicht 7 kg Stones/Steine max. 12 kg BC23 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 1,5 1 x 10 BC35 1700 4 x 1,5 2 x 10...
  • Seite 16: Safety Railing

    Figure 5. Safety distances from the heater Abbildung 5. Sicherheitsmindest- abstände des Saunaofens NOTE! There must be a support, e.g. a board, ACHTUNG! An den Stellen, an denen die behind the panel, so that the fastening screws can Befestigungsschrauben angebracht werden, muss be screwed into a thicker wooden material than the sich hinter den Paneelen als Stütze z.B.
  • Seite 17 MODEL X min. mm BC23/BC23E BC35/BC35E Figure 6. Fastening the heater on a wall Abbildung 6. Befestigung des Saunaofens an der Wand 1. Control Unit 1. Schaltmechanismus 2. Junction box 2. Klemmdose 3. Connection cable 3. Anschlußkabel Figure 7. Connections of the heater Abbildung 7.
  • Seite 18: Resetting The Overheating Limiter (Bc23, Bc35)

    Gummikabel der gleichen Stärke the connection wire. weiter zur Reihenklemme des Saunaofens. 3.5.1. Resetting the overheating limiter (BC23, 3.5.1. Rücksetzung des Überhitzungsschutzes BC35) (BC23, BC35) The reset button is located on the thermostat frame Der Rücksetzknopf befindet sich in der Elektrobuchse...
  • Seite 19 Figure 8. Electrical connections of heater BC Abbildung 8. Elektroanschlüsse des Saunaofens BC Figure 9. Electrical connections of heater BCE Abbildung 9. Elektroanschlüsse des Saunaofens BCE...
  • Seite 20 400V 2N~ 230V 1N~ Figure 10. Electrical connections of control unit C90/C150 and heater BCE Abbildung 10. Elektroanschlüsse das Steuergerät C90/C150 und des Saunaofens BCE Figure 11. Reset button for overheating limiter Abbildung 11. Rücksetzknopf des Überhitzungsschutzes...
  • Seite 21: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 1 1150 W / 230 V ZSB-770 (2 pcs/St.) (BC23/E) 2 1150 W / 230 V ZSB-770 (3 pcs/St.) (BC35/E) ZSK-510 (BC) ºC ZSK-520 (BC) 4.1. Replacing the heating elements 4.1. Ersetzen von Heizelementen Replacing the heating elements can be done when Heizelemente können ersetzt werden, ohne den Ofen...
  • Seite 22: Consignes D'utilisation

    1. CONSIGNES D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres 1.1. Saunastenen opstapelen Les pierres adaptées au poêle électrique doivent avoir De saunastenen voor een elektrische saunaoven un diamètre de 4 à 8 cm. Il convient d’utiliser dans les moeten een doorsnee hebben van 4–8 cm.
  • Seite 23: Chauffage Du Sauna

    1.3. Dispositifs de commande et utilisation du Zie paragraaf 2.3. “Vermogen saunaoven”. poêle 1.3. Regelorganen van de saunaoven Les modèles BC23 et BC35 sont en correct gebruik équipés d’un interrupteur horaire et d’un thermostat situés dans la partie De BC23 en BC35 saunaovens zijn inférieure du poêle.
  • Seite 24 Exemple 1. Un utilisateur part skier et compte faire une Voorbeeld 1. U wilt gaan joggen en daarna een séance de sauna à son retour. Il estime être de retour saunabad nemen. U schat dat u 5 uur zal lopen. U dans 5 heures.
  • Seite 25: Poêles Équipés D'un Centre De Commande Séparé (Bc23E, Bc35E)

    Avant de remettre en service le bouton-poussoir, Voordat de knop wordt ingedrukt, moet de oorzaak il convient de déterminer la cause de la panne : van de storing worden opgespoord: Les pierres se sont-elles effritées et resserrées zijn de stenen verkruimeld en samengeperst? •...
  • Seite 26: Température Et Hygrométrie Du Sauna

    maximum 100 mg/l. 0,05 mg/liter, calcium minder dan 100 mg/liter. Une eau de vapeur calcaire provoque la formation Kalkhoudend water laat een witte, kleverige laag d’une couche blanche pâteuse sur les pierres et les achter op de stenen en op metalen oppervlakken in parois métalliques du poêle.
  • Seite 27: En Cas De Panne

    les séances de sauna seraient contre-indiquées. vandaan houden. Les parents doivent veiller à ce que les enfants Win advies in van het consultatiebureau als • • ne s’approchent pas trop près du poêle. u kleine baby’s mee in de sauna wilt nemen: Discuter avec un pédiatre de la participation - leeftijd? •...
  • Seite 28: Murs Du Sauna Qui Foncent

    de sécurité incendie au sujet des parties du mur welk deel van de brandwerende muur mag worden coupe-feu pouvant être isolées. Les conduits en geïsoleerd. Luchtkokers niet isoleren. fonction ne doivent pas être isolés ! LET OP! Door het afschermen van de wanden NB ! Une protection de type léger des murs et of het plafond met hittewerend materiaal, zoals du plafond, par exemple des panneaux minéraux...
  • Seite 29: Ventilation Du Sauna

    2.4. Ventilation du sauna 2.4. Ventilatie van de saunaruimte Une bonne ventilation est très importante pour les Voldoende ventilatie is buitengewoon belangrijk voor séances de sauna. L’air du sauna doit être renouvelé de sauna. De lucht in de saunaruimte moet zesmaal six fois par heure.
  • Seite 30: Consignes De Montage

    Zie par. toepassing op de verbindingskabel (3)! • 2.3. Hauteur/Hoogte 505 mm Poids/Gewicht 7 kg Pierres max/Stenen max. 12 kg BC23 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 1,5 1 x 10 BC35 1700 4 x 1,5 2 x 10...
  • Seite 31: Rambarde De Sécurité

    Figure 5. Distances de sécurité du poêle capteur Figuur 5. Veiligheidsafstanden t.o.v. de saunaoven 3. Bloquer le poêle à la hauteur du rebord supérieur 3. Maak de rand van de saunaoven met een schroef contre la console à l’aide de la vis. aan het montageframe vast.
  • Seite 32 MODEL X min. mm BC23/BC23E BC35/BC35E Figure 6. Fixation du poêle au mur Figuur 6. De saunaoven aan de muur bevestigen 1. Dispositifs de commande 1. Besturingsunit 2. Boîtier de jonction 2. Verbindingskast 3. Câble de raccordement 3. Aansluitkabel Figure 7. Raccord du poêle...
  • Seite 33: Remise En Service De La Protection Contre La Surchauffe (Bc23, Bc35)

    électrique. installaties. 3.5.1. Remise en service de la protection contre la 3.5.1. De temperatuurbegrenzer terugzetten surchauffe (BC23, BC35) (BC23, BC35) Le bouton-poussoir de remise en service est situé De reset-knop bevindt zich op het frame van de dans le châssis du boîtier électrique du thermostat...
  • Seite 34 Figure 8. Commandes externes du poêle BC Figuur 8. Elektrische aansluitingen van de saunaoven BC Figure 9. Commandes externes du poêle BCE Figuur 9. Elektrische aansluitingen van de saunaoven BCE...
  • Seite 35 400V 2N~ 230V 1N~ Figure 10. Centre de commande C90/C150 et raccords électriques du poêle BCE Figuur 10. Elektrische aansluitingen van de besturingsunit C90/C150 en saunaoven BCE Figure 11. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe Figuur 11.
  • Seite 36: Pièces Détachées

    4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN 1 1150 W / 230 V ZSB-770 (2 pc/st) (BC23/E) 2 1150 W / 230 V ZSB-770 (3 pc/st) (BC35/E) ZSK-510 (BC) ºC ZSK-520 (BC) 4.1. Remplacement des résistances 4.1. Verwarmingselementen vervangen Les résistances peuvent être remplacées alors que Verwarmingselementen kunnen worden vervangen le poêle reste fixé...
  • Seite 37: Pamàcïba Lietotàjiem

    1. PAMÀCÏBA LIETOTÀJIEM 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.1. Akmeñu krau¹ana 1.1. Akmenù sudìjimas Kràsnij ir derïgi akmeñi 4-8 cm diametrà. Kràsnï liek Krosnelei tinka 4 - 8 cm skersmens akmenys. Çkrovai ïpa¹i ¹im mºróim domàtus labus, masïvus akmeñus. naudokite tik specialiai tam skirtus, ¾inomos sudìties Vieglu, porainu vai keramikas akmeñu lieto¹ana- masyvius akmenis.
  • Seite 38: Kràsns Kontrole Un Izmanto¹Ana

    1.3. Kràsns kontrole un izmanto¹ana 1.3. Krosnelìs valdymo prietaisai Kràsnis BC23 un BC35 ir aprïkotas ar taimeri un Krosnelìs BC23 ir BC35 ¹oninìje savo dalyje turi termostatu, kas novietots kràsns aug¹ºjà da¶à. Kràsnïm laikmatç ir termostat±. BC23E ir BC35E modeliù...
  • Seite 39: Kràsnis Ar Atsevi¹Óàm Vadïbas Pultïm (Bc23E, Bc35E)

    pàràk augsta, termostata pàrkar¹anas dro¹inàtàjs energija vìl tiekiama per termostat±) bus galima tik pavisam atslºgs stràvas padevi. Pàrkar¹anas dro¹inàtàju tada, kai krosnelì atvìs. Perkaitimo saugiklç çjungiantis nevar noregulºt, lai tas pieslºgtu elektrïbu atpaka¶, mygtukas yra elektriniù jungimù dì¾utìje, krosnelìs kad kràsns ir atdzisusi. Pàrkar¹anas dro¹inàtàjs tiek viduje.
  • Seite 40: Þdens

    1.4.1. Þdens 1.4.1. Vanduo Pirtï ieteicams izmantot þdeni, kur¹ atbilst saimniecïbas Saunoje naudokite tik geriamojo vandens reikalavimus prasïbàm (nedestilºto). atitinkantç vandenç. Fakti, kas ietekmº þdens kvalitàti: Vandens kokybei did¾iausi± çtak± turi ¹ie • humusa sastàvs (kràsa, gar¹a, nosºdumi); elementai: ieteicams <12 mg/l. •...
  • Seite 41: Iespºjamie Bojàjumi

    kràsns metàla da¶àm. Pretºjà gadïjumà var krosnelìs daliù, nes jie gali nudeginti jþsù od±. iegþt àdas apdegumus. • Nepilkite ant akmenù per daug vandens, nes • Uz kràsns akmeñiem nedrïkst uzreiz izliet susidarê garai gali nuplikyti. daudz þdens, jo radies þdens tvaiks var radït •...
  • Seite 42: Pirts Sienu Melnº¹Ana

    iepriek¹ºjiem pirts griestiem tiek izolºta, (izolàcija dailylentìmis, kaip nurodyta auk¹èiau. ne mazàk kà 100 mm) un ap¹þta ar iepriek¹ Kadangi ¹iltas oras kyla auk¹tyn, tarp lubù ir aprakstïtajiem materiàliem. Tà kà siltais gaiss ce¶as vir¹utiniojo suolo patartina palikti apie 1100 - 1200 aug¹up, rekomendºjamais attàlums starp griestiem mm tarp±.
  • Seite 43: Karsºtavas Higiºna

    rekomendº pievadït tie¹i no àra (ielas utt.), turklàt, naujausius tyrimus, ¹is kanalas turi bþti ne ma¾esniame saskañà ar pºdºjiem pºtïjumiem ¹ï atvere jàizveido ne kaip 50 cm auk¹tyje vir¹ krosnelìs. Jo skersmuo turi zemàk kà 50 cm virs pirts kràsns. Atveres diametram bþti 5 - 10 cm.
  • Seite 44: Montà®As Instrukcija

    505 mm svars / masì 7 kg akmeñi / akmenù min. min. min. min. masì max 12 kg BC23 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 1,5 1 x 10 BC35 1700 4 x 1,5 2 x 10...
  • Seite 45: Aizsargbarjera

    5. zïm. Dro¹ïbas attàlumi 5 pav. Saugþs atstumai iki krosnelìs. 3.3. Aizsargbarjera 3.3. Apsauginì atitvara Uzstàdot kràsnij apkàrt aizsargbarjeru, jàievºro Jeigu aplink krosnelê çrengiama apsauginì atitvara, attàlumus, kuri ir noràdïti 1. Tabulà un zïmºjumos reikia laikytis ma¾iausiù leistinù atstumù, kurie nr.
  • Seite 46 MODEL X min. mm BC23/BC23E BC35/BC35E 6. zïm. Kràsns piestiprinà¹ana pie sienas 6 pav. Krosnelìs pritvirtinimas prie sienos 1. Vadïbas pults 1. Valdymo pultas 2. Sadales dºlis 2. Elektriniù jungimù dì¾utì 3. Savienojuma kabelis 3. Jungties laidas 7. zïm. Kràsns uzstàdï¹ana...
  • Seite 47: Pàrkar¹Anas Dro¹Inàtàja Atiestatï¹Ana (Bc23, Bc35)

    ç krosnelê klojamas guma ¹óºrsgriezums ir tàds pats kà baro¹anas kabelim. padengtas (kar¹èiui atsparus) kabelis; abiejù kabeliù laidù skerspjþvio plotai turi sutapti. 3.5.1. Pàrkar¹anas dro¹inàtàja atiestatï¹ana (BC23, 3.5.1. Perkaitimo saugiklio gr±¾inimas ç darbinê BC35) padìtç (BC23, BC35) Atiestatï¹anas poga atrodas termostata elektro...
  • Seite 48 8. zïm. Elektrïbas pieslºgums BC kràsnij 8 pav. BC krosneliù elektrinì schema 9. zïm. Elektrïbas pieslºgums BCE kràsnij 9 pav. BCE krosneliù elektrinì schema...
  • Seite 49 400V 2N~ 230V 1N~ 10. zïm. Elektrïbas pieslºgums BCE kràsnij ar C90/C150 distnces vadïbas pulti 10 pav. Valdymo pulto C90/C150 ir krosnelìs BCE elektrinì schema 11 zïm. Pàrkar¹anas dro¹inàtàja ieslº»¹anas pogu 11 pav. Perkaitimo saugiklio çjungimo mygtukas...
  • Seite 50: Rezerves Da¦As

    4. REZERVES DA¦AS 4. ATSARGINÌS DETALÌS 1 1150 W / 230 V ZSB-770 (2 gb./vnt.) (BC23/E) 2 1150 W / 230 V ZSB-770 (3 gb./vnt.) (BC35/E) ZSK-510 (BC) ºC ZSK-520 (BC) 4.1. Sildelementu nomaiña 4.1. Kaitintuvù pakeitimas Sildelementu nomaiña var tikt veikta nenoñemot Kaitintuvus galima pakeisti ir nenukabinus krosnelìs...
  • Seite 51: Istruzioni Per L'uso

    1. ISTRUZIONI PER L’USO 1. EKSPLOATACJA GRZEJNIKA 1.1. Come impilare le pietre della stufa 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie Le pietre da sauna per un bruciatore elettrico Do grzejnika elektrycznego w saunie nale¿y u¿ywaæ dovrebbero avere un diametro di 4–8 cm. Le pietre kamieni o ¶rednicy 4 –...
  • Seite 52: Comandi Della Stufa E Impiego

    Vedi paragrafo 2.3., “Portata del riscaldatore”. czasowy i termostat, które znajduj± siê w dolnej czê¶ci obudowy. 1.3. Comandi della stufa e impiego Grzejniki typu BC23E i BC35E wymagaj± zastosowania Le stufe BC23 e BC35 sono fornite di timer e termostato, oddzielnego modu³u sterowania, który nale¿y...
  • Seite 53: Stufe Con Centralina Separata (Bc23E E Bc35E)

    sarà pronta per il bagno dopo circa un’ora. 0–4. Wtedy grzejnik w³±czy siê od razu i sauna bêdzie Spegnere subito la stufa dopo il bagno e controllare gotowa do u¿ycia po up³ywie oko³o godziny. che le pietre della sauna siano asciutte. Talvolta Zaraz po skorzystaniu z sauny nale¿y wy³±czyæ...
  • Seite 54: Come Gettare L'acqua Sulle Pietre Riscaldate

    taglia l’alimentazione permanentemente. Il fusibile razie usterki, ten ogranicznik przegrzania odetnie trwale dovrà essere sostituito, nel caso intervenisse, una zasilanie pieca. volta che la stufa si sarà raffreddata. Sterownik nale¿y zainstalowaæ w suchym miejscu, La centralina di controllo deve essere installata in na przyk³ad w szatni, natomiast termostat nale¿y un ambiente asciutto, per esempio, nello spogliatoio;...
  • Seite 55: Istruzioni Per Il Bagno

    stabilire una temperatura per il bagno od una indywidualny sposób, nie mo¿na okre¶liæ dok³adnej percentuale di umidità che siano precise e valide in uniwersalnej warto¶ci temperatury lub wilgotno¶ci maniera universale. La miglior guida rimane il piacere wzglêdnej, jaka powinna panowaæ w pomieszczeniu provato dall’utilizzatore.
  • Seite 56: Malfunzionamento

    1.7. Malfunzionamento 1.7. Wyszukiwanie usterek Se la stufa non riscalda, verificare i seguenti punti: Je¶li grzejnik nie dzia³a, nale¿y: l’elettricità è accesa Sprawdziæ, czy zasilanie jest w³±czone. • • la cifra che compare sul termostato è più elevata Sprawdziæ, czy termostat nie jest ustawiony na •...
  • Seite 57: Il Pavimento Della Stanza Della Sauna

    accelerato dalla luce del sole e dal calore emanato wydzielanego przez grzejnik. Je¶li powierzchnie ¶cian dalla stufa. Se la superficie delle pareti è stata pokryto ¶rodkiem ochronnym, zaciemnienie powierzchni trattata con agenti protettivi specifici per pannelli, drewna nad piecykiem mo¿na zauwa¿yæ wzglêdnie l’annerimento della superficie della parete al di sopra szybko, w zale¿no¶ci od rodzaju u¿ytego ¶rodka.
  • Seite 58: Condizioni Igieniche Della Stanza Della Sauna

    L’aria da espellere dovrebbe passare dalla parte do komina wentylacyjnego przez otwór wylotowy inferiore della sauna direttamente alla canna fumaria zlokalizowany w dolnej czê¶ci pomieszczenia. Mo¿na oppure, se si utilizza un tubo di scarico dell’aria te¿ powietrze odprowadzaæ przewodem wentylacyjnym quasi a livello del suolo, ad uno sfiatatoio nella parte maj±cym wlot blisko poziomu pod³ogi, po³±czonym z superiore della sauna.
  • Seite 59: Istruzioni Per L'installazione

    Profondità/ ³±cz±cego (3)! Szeroko¶æ 280 mm Altezza/Wysoko¶æ 505 mm Peso/Ciê¿ar 7 kg Pietre/Kamienie max. 12 kg BC23 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 1,5 1 x 10 BC35 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5...
  • Seite 60: Griglia Di Sicurezza

    Figura 5. Distanze di sicurezza dalla stufa Rys. 5. Minimalne odleg³o¶ci instalacyjne La distanza dell’installazione dal pavimento alla Po zamontowaniu pieca, zgodnie z instrukcj±, stufa è di soli 80 mm. Ciò significa che la posizione odleg³o¶æ pomiêdzy piecem, a pod³og± wyniesie tylko della stufa è...
  • Seite 61 Figura 6. Come fissare la stufa alla parete Rys. 6. Mocowanie grzejnika na ¶cianie MODEL X min. mm BC23/BC23E BC35/BC35E 1. Centralina 1. Modu³ steruj±cy 2. Scatola di derivazione 2. Puszka przy³±czeniowa 3. Cavo di connessione 3. Kabel przy³¹czeniowy Figura 7. Collegamenti della stufa...
  • Seite 62: Ripristino Del Limitatore Termico Di Sicurezza (Bc23, Bc35)

    3.5.1. Ripristino del limitatore termico di sicurezza 3.5.1. Resetowanie wy³±cznika termicznego (BC23 (BC23, BC35) i BC35) Il pulsante di ripristino è collocato sulla scatola del Przycisk resetowania znajduje siê...
  • Seite 63 Figura 8. Collegamenti elettrici della stufa BC Rys. 8. Schemat elektryczny (BC) Figura 9. Collegamenti elettrici della stufa BCE Rys. 9. Schemat elektryczny (BCE)
  • Seite 64 400V 2N~ 230V 1N~ Figura 10. Collegamenti elettrici della centralina C90/C150 e della stufa BCE Rys. 10. Schemat elektryczny grzejnika typu BCE i modu³u steruj±cego C90/C150 Figura 11. Pulsante di ripristino per il limitatore termico di sicurezza Rys. 11. Przycisk resetowania wy³±cznika termicznego...
  • Seite 65: Pezzi Di Ricambio

    4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. CZʦCI ZAMIENNE 1 1150 W / 230 V ZSB-770 (2 pz./szt.) (BC23/E) 2 1150 W / 230 V ZSB-770 (3 pz./szt.) (BC35/E) ZSK-510 (BC) ºC ZSK-520 (BC) 4.1. Sostituzione degli elementi di riscaldamento 4.1. Wymiana grza³ek È...
  • Seite 66: Asutusjuhis

    1. ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÀ ÄËß 1. KASUTUSJUHIS ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß 1.1. Kerisekivide ladumine 1.1. Óêëàäêà êàìíåé Kerisele sobivad 4–8 cm läbimõõduga kivid. Äëÿ êàìåíêè ïîäõîäÿò êàìíè äèàìåòðîì 4–8 ñì.  êàìåíêó Kerisekividena peab kasutama nimelt keristele mõelduid íåîáõîäèìî óêëàäûâàòü ñïåöèàëüíî ïðåäíàçíà÷åííûå tuntuid massiivseid lõhutuid kive. Kergete, poorsete äëÿ...
  • Seite 67: Kellalüliti Ja Termostaadiga Kerised

    Ñì. ï. 2.3. Ìîùíîñòü êàìåíêè. 1.3. Kerise juhtimisseadmed ja kasutamine 1.3. Ïðèáîðû óïðàâëåíèÿ êàìåíêîé Keriste mudelitel BC23 ja BC35 on kellalülitid ja Êàìåíêè BC23 è BC35 îáîðóäîâàíû òàéìåðîì è termostaadid, mis paiknevad kerise ülemises osas. òåðìîñòàòîì, êîòîðûå íàõîäÿòñÿ â âåðõíåé ÷àñòè...
  • Seite 68: Êàìåíêè Ñ Îòäåëüíûì Ïóëüòîì

    kerisekivid valitud temperatuurini. Kui temperatuur òåìïåðàòóðà. püüab tõusta liiga kõrgele, tuleb regulaatorit keerata Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû ïðîèñõîäèò ïóòåì íàñòðîéêè vastupäeva veidi madalamale. Tuleb arvestada, et òåðìîðåãóëÿòîðà ìåæäó ïîëîæåíèåì ìèíèìóìà è juba väike muudatus regulaatori max osas muudab ìàêñèìóìà. Âåðíîå ïîëîæåíèå òåðìîñòàòà íàõîäèòñÿ leiliruumi temperatuuri tunduvalt.
  • Seite 69: Íàãðåâ Ñàóíû

    áåçîïàñíîñòè ïðåäóñìàòðèâàþò, ÷òî òåìïåðàòóðà ñòåííûõ è ïîòîëî÷íûõ ïîâåðõíîñòåé âáëèçè êàìåíêè íå äîëæíà ïîäíèìàòüñÿ âûøå 140 °Ñ. Õîòÿ òåìïåðàòóðà íà òåðìîìåòðå, ïî ìíåíèþ ïàðÿùåãîñÿ, íåñìîòðÿ íà ýòî, ó ãðàíèöû ïîòîëêà îíà ìîæåò áûòü ìàêñèìàëüíîé, ò.å. 140 °Ñ. 1.4.1. Íàãðåâ ñàóíû Íîðìû áåçîïàñíîñòè îãðàíè÷èâàþò êîëè÷åñòâî òåïëà, ïðîèçâîäèìîå...
  • Seite 70: Juhiseid Saunaskäimiseks

    Huumuse- ja kloorisisaldusega vee ning merevee Æåëåçî âûçûâàåò ðàçúåäàíèå ïîâåðõíîñòåé è kasutamine on keelatud. íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ. Leilivette võib lisada vaid spetsiaalseid lõhnaineid. Èñïîëüçîâàíèå âîäû ñ ñîäåðæàíèåì ãóìóñà è õëîðà, à Järgi pakendi juhiseid. òàêæå ìîðñêîé âîäû çàïðåùàåòñÿ.  âîäå äëÿ ñàóíû ìîæíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî ïðåäíàçíà÷åííûå...
  • Seite 71: Âîçìîæíûå Íåèñïðàâíîñòè

    • Íå ïàðüòåñü ïîä âëèÿíèåì àëêîãîëÿ, ëåêàðñòâ, íàðêîòèêîâ è ò. ï. 1.7. Rikked 1.8. Âîçìîæíûå íåèñïðàâíîñòè Kui keris ei kuumene, kontrolli järgnevat: Åñëè êàìåíêà íå íàãðåâàåòñÿ, ïðîâåðüòå ñëåäóþùåå: vool on sisse lülitatud • ýíåðãèÿ ïîñòóïàåò • termostaat on keeratud sauna temperatuurist •...
  • Seite 72: Ïîòåìíåíèå Ñòåí Ñàóíû

    Et saaks kasutada normaalse võimsusega kerist, Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ îïòèìàëüíîé ìîùíîñòè êàìåíêè ìîæåò oleks otstarbekas tuua sauna lage allapoole áûòü öåëåñîîáðàçíî îïóñòèòü ïîòîëîê ïàðèëüíè (íîðì. (norm. 2100–2300, min saunakõrgus 1900 mm), âûñîòà 2100-2300 ìì, ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà ñàóíû 1900 millega leiliruumi kubatuur väheneb ja võib valida ìì), ÷òî...
  • Seite 73: Âîçäóõîîáìåí Ïàðèëüíè

    Kui leiliruumis on nähtavaid isoleerimata seinapindu, ïîâåðõíîñòè, òàêèå êàê êèðïè÷, ñòåêëîáëîêè, áåòîí èëè nagu tellis-, klaastellis-, klaas-, betoon- või kahhelpindu, êàôåëü, òî ê îáúåìó ñàóíû íåîáõîäèìî ïðèáàâèòü 1,2 ì tuleb iga sellise seina ruutmeetri kohta lisada sauna íà êàæäûé êâàäðàòíûé ìåòð òàêîé ïîâåðõíîñòè, ïîñëå mahule 1,2 m ja saadud tulemuse alusel valida ÷åãî...
  • Seite 74: Paikaldusjuhis

    ìì ìì kived min. min. min. min. min. êàìíè ìàêñ. / max. 12 êã / BC23 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 1,5 1 x 10 BC35 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5...
  • Seite 75 Ðèñóíîê 5. Ðàññòîÿíèÿ áåçîïàñíîñòè Joonis 5. Kerise ohutuskaugused X ìèí. ìì MODEL X min. mm BC23/BC23E BC35/BC35E Ðèñóíîê 6. Êðåïëåíèå êàìåíêè ê ñòåíå Joonis 6. Kerise seinale- kinnitamine...
  • Seite 76: Çàùèòíîå Îãðàæäåíèå

    1. Juhtimisseamed 1. Òàéìåð è òåðìîñòàò 2. Harutoos 2. Cîåäèíèòåëüíàÿ êîðîáêà 3. Toitekaabel 3. Ñîåäèíèòåëüíûé êàáåëü Joonis 7. Kerise ühendamine Ðèñóíîê 7. Óñòàíîâêà êàìåíêè Kerise võib paigaldada põrandast vaid 80 mm Ðàññòîÿíèå îò ïîëà äî êàìåíêè ïðè óñòàíîâêå òîëüêî kõrgusele. See tähendab, et keris asub leiliruumis 80 ìì.
  • Seite 77: Ülekuumenemise Kaitse Tagastus (Bc23, Bc35)

    ïðÿìî ê ðîçåòêå êàìåíêè è äàëüøå ñ ïîìîùüþ ðåçèíîâîãî êàáåëÿ, ðàâíîãî ïî òîëùèíå êàáåëþ ïîäêëþ÷åíèÿ, ê êëåììíèêó. Ýëåêòðîêàìåíêè BC23 è ÂÑ35 ðàáîòàþò â 3- ôàçíîé ñåòè ïåðåìåííîãî òîêà íàïðÿæåíèåì 400 Â. Ýòè ìîäåëè äëÿ ðîññèéñêîãî ðûíêà ìîãóò òàêæå áûòü ìîäèôèöèðîâàíû äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â 1-ôàçíîé ñåòè...
  • Seite 78 Ðèñóíîê 8. Ýëåêòðîìîíòàæ êàìåíêè BC Joonis 8. BC-kerise elektriühendused Ðèñóíîê 9. Ýëåêòðîìîíòàæ êàìåíêè BCE Joonis 9. BCE-kerise elektriühendused...
  • Seite 79 400V 2N~ 230V 1N~ Ðèñóíîê 10. Ýëåêòðîìîíòàæ ïóëüòà óïðàâëåíèÿ Ñ90/C150 è êàìåíêè BCE Joonis 10. Juhtimiskeskuse C90/C150 ja BCE-kerise elektriühendused Ðèñóíîê 11. Êíîïêà âîçâðàùåíèÿ ïðåäîõðàíèòåëÿ îò ïåðåãðåâà Joonis 11. Ülekuumenemise kaitse tagastusnupp...
  • Seite 80: Çàïàñíûå ×Àñòè

    4. ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ 1 1150 W / 230 V ZSB-770 (2 øò./tk.) (BC23/E) 2 1150 W / 230 V ZSB-770 (3 øò./tk.) (BC35/E) ZSK-510 (BC) °C ZSK-520 (BC) 4.1. Kütteelementide vahetamine 4.1. Çàìåíà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ Kütteelemente on võimalik vahetada ka siis, kui keris Çàìåíà...
  • Seite 81: Electrical Connections (Norway, Belgium)

    ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium)
  • Seite 84 Harvia Oy PL 12 FI-40951 Muurame www.harvia.fi...

Diese Anleitung auch für:

Bc35Bc23eBc35e

Inhaltsverzeichnis