Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

pellenc Excelion 1200 Bedienungsanleitung Seite 37

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Excelion 1200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Issue
LIVELLO 3 – CENTRO RIPARAZIONI AUTORIZZATO PELLENC
NIVEL 3 - REPARADOR APROBADO PELLENC
LEVEL 3 - PELLENC AUTHORISED REPAIRER
STUFE 3 - ZUGELASSENE PELLENC-REPARATURWERKSTATT
NIVEAU 3 - REPARATEUR AGREE PELLENC
57-Apretar los dos tornillos de la cubeta de apoyo.
57- Stringere le due viti della coppa d'appoggio.
57-Ziehen Sie die beiden Schrauben der Stützschale fest.
57-Serrer les deux vis du bol d'appui.
57- Tighten the two screws of the support bowl.
58-Venir insérer le carter de sécurité dans la tête de manière à ce que l'alésage de la plaque de renfort
58- Insert the safety casing into the head so that the hole in the reinforcement plate is aligned with the
soit aligné à celui de la tête.
58-Introducir el cárter de seguridad en el cabezal de manera a que el orificio de la placa de refuerzo
58- Setzen Sie das Sicherheitsgehäuse in den Kopf so ein, dass die Bohrung der Verstärkungsplatte zu
58- Inserire il carter di sicurezza nella testa in modo che l'alesaggio della piastra di rinforzo sia allineato
hole in the head.
quede alineado con el del cabezal.
a quello della testa.
derjenigen des Kopfes ausgerichtet ist.
60-Llevar el manguito acodado inferior al extremo del tubo(lado empuñadura)
60- Portare il manicotto del gomito inferiore all'estremità del tubo (lato impugnatura)
60-Führen Sie den Stutzen des unteren Bogens am Ende des Rohrs (seitlich des Griffs)
60-Amener le manchon coude bas à l'extrémité du tube (coté poignée).
60- Move the low elbow sleeve to the end of the tube (on handle side).
61-Colocar el tapón del mazo en el tubo así como el tapón en el mazo de la empuñadura situados
61- Posizionare il tappo fascio tubo e il tappo fascio impugnatura negli alloggiamenti del gomito
61-Positionieren Sie den Stopfen Leitungsbündel im Rohr sowie den Verschluss Leitungsbündels
61- Position the tube harness plug and the handle harness plug at the provided recesses in the low
61-Positionner le bouchon faisceau tube ainsi que le bouchon faisceau poignée dans les
emplacements du coude bas, le faisceau doit reposer sur la rainure centrale.
inferiore, il fascio deve appoggiarsi sulla scanalatura centrale.
en el codo inferior, el mazo debe estar apoyado en la ranura central.
elbow; the harness must rest on the center groove.
im Griff in die Plätze des unteren Bogens. Das Leitungsbündel muss auf der mittleren Nut ruhen.
Documento del taller «EXCELION 1200» Edición
Werkstattdokument «EXCELION 1200» Ausgabe
Documento officina «EXCELION 1200» Edizione
Document atelier EXCELION 1200 Édition
"EXCELION 1200" Workshop document
ref. : DOCUMENT_ATELIER_EXCELION_1200_A_2016_GER
réf. : DOCUMENT_ATELIER_EXCELION1200_A_2016_FRE
ref. : DOCUMENT_ATELIER_EXCELION1200_A_2016_SPA
rif. : DOCUMENT_ATELIER_EXCELION1200_A_2016_ITA
ref: DOCUMENT_ATELIER_EXCELION1200_A_2016_ENG
01/2016
DESTORNILLADOR
SCHRAUBENDREHER
01/2016
01/2016
01/2016
01/2016
SCREWDRIVER
CACCIAVITE
TOURNEVIS
PZ2-
PZ2
PZ2
PZ2
PZ2
59- Setzen Sie die Schrauben und
59- Mettre les vis et serrer la plaque
59- Colocar los tornillos y apretar la
de renfort.
ziehen die Verstärkungsplatte fest.
59- Install the screws and tighten the
59- Mettere le viti e stringere la
reinforcement plate.
placa de refuerzo.
piastra di rinforzo.
Stellen Sie die Länge des
Regolare la lunghezza del fascio
Ajuster la longueur du faisceau
Ajustar la longitud del mazo
Adjust the harness length so
afin que l'ensemble soit
Leitungsbündels ein, damit das
that the assembly is correctly
para que el conjunto quede en
affinché il tutto sia posizionato
correctement positionné.
Ganze korrekt positioniert wird
positioned.
la posición correcta
correttamente
CHIAVE ESAGONALE 2.5
2.5 MM HEX. WRENCH
INBUSSCHLÜSSEL 2.5
LLAVE hexagonal 2.5
CLÉ 6 PANS 2.5
37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis