Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MR200-61 Originalbetriebsanleitung
Scheppach MR200-61 Originalbetriebsanleitung

Scheppach MR200-61 Originalbetriebsanleitung

Benzin-aufsitzrasenmäher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911293801 / 5911293901
AusgabeNr.
5911293801_0002
Rev.Nr.
13/08/2024
MR200-61
Benzin-Aufsitzrasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol ride-on lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse autoportée
FR
Traduction des instructions d'origine
Trattorino tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine zitmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Tractor cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Trator corta-relvas a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Benzínová sekačka na trávu se
CZ
sedačkou
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová traktorová kosačka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró traktor
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kosiarka spalinowa
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzinska traktorska kosilica
HR
40
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska sedežna kosilnica
SI
68
Prevod originalnih navodil za uporabo
Bensiini-murutraktor
EE
98
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininė savaeigė vejapjovė
LT
128
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna zāles pļaušanas traktors
LV
157
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensindriven åkgräsklippare
SE
187
Översättning av original-bruksanvisning
Ajettava bensiinikäyttöinen
FI
217
ruohonleikkuri
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzin-rideplæneklipper
DK
245
oprindelige betjeningsvejledning
273
302
332
360
389
416
444
473
501
Oversættelse fra den
529

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MR200-61

  • Seite 1 Art.Nr. 5911293801 / 5911293901 AusgabeNr. 5911293801_0002 Rev.Nr. 13/08/2024 MR200-61 Benzin-Aufsitzrasenmäher Kosiarka spalinowa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Petrol ride-on lawnmower Benzinska traktorska kosilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Tondeuse autoportée Bencinska sedežna kosilnica Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 · service@scheppach.com...
  • Seite 3 · service@scheppach.com...
  • Seite 4 · service@scheppach.com...
  • Seite 5 · service@scheppach.com...
  • Seite 6 · service@scheppach.com...
  • Seite 7 Montage ......................20 Vor Inbetriebnahme ................... 21 Bedienung ......................23 Transport (Abb. 1) ....................28 Reinigung und Wartung ..................29 Lagerung ......................33 Entsorgung und Wiederverwertung ..............33 Störungsabhilfe ....................35 Konformitätserklärung ..................559 www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anleitung beachten. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Mähmessern fern. 8 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 9 Steigen Sie nicht auf das Mähwerk, den Seitenauswurf, die Räder oder das Gehäuse des Aufsitzrasenmähers. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Tankinhalt 1,8 l Leistung 3,5kW / 4,8PS Hubraum 196 cm³ Drehzahl 3100 min Volumen Fangkorb 150 l www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 MI N Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Länge Mähmesser. Max. Schnittbreite. 61 cm Garantierter Schallleistungspegel Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. STOP: Motor ausschalten ON: Betrieb STOP START START: Start Brems- und Kupplungspedal 10 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 11 Feststellbremse Choke/Drehzahlregler Vorwärtsgangschaltung Neutral Rückwärtsgang 5-fach Schnitthöhenverstellung Mähwerk ein/aus Nicht in die LED-Schweinwerfer des Aufsitzrasenmähers blicken! T5 A Gerätesicherung Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, HINWEIS wenn sie nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/ Besitz zur Folge haben könnte. 12 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 13 Luftfiltergehäuse Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter- Luftfilter lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Zündkerze 25a. Zündkerzenstecker 3. Gerätebeschreibung Sicherung 5A Halter Sicherung Fahrersitz Seilzugstarter Schraube Mutter Sitzkontaktschalter Fangkorb www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit be- • Die Beförderung von Personen (insbesondere von einträchtigen können, umgehend beseitigen (las- Kindern) und Tieren ist nicht gestattet. sen)! • Niemals auf das Mähwerk steigen. 14 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 15 • Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie beim Arzt fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist. Transport des Geräts zusätzlich stets feste Hand- schuhe tragen und lange Haare zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze etc.). www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Tanken Sie nur im Freien und Rauchen Sie während ten, Gräben und Deichen arbeiten. Insbesondere des Betankens nicht. auf ausreichenden Abstand zu solchen Gefahren- • Stellen Sie vor dem Tanken den Verbrennungsmotor stellen achten. ab und lassen Sie ihn abkühlen. 16 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 17 Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original- Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden. • Überprüfen Sie aus Sicherheitsgründen Kraftstoff- Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und...
  • Seite 18 • Fahren Sie stets mit angemessener Geschwindig- keit. • Entleeren Sie den Fangkorb nur vom Fahrersitz aus. • Vor dem Entleeren des Fangkorbes stets das Mäh- messer auskuppeln und warten, bis es zum Still- stand gekommen ist. 18 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 19 Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe Achtung! zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen. Das Gerät ist Teil der Scheppach 20 V IXES Serie und 8. Auspacken kann mit Akkus der Scheppach 20 V IXES Serie betrie- ben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Scheppach 20 V IXES Serie geladen werden.
  • Seite 20 Teil des Fangkorbs (2) einrastet. • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Schwenken Sie nun den Fangkorb (2) wieder nach Baumärkten erhältlich) unten. • 0,5 l Motoröl SAE 30 Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Fangkorbs (2). 20 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 21 Zuschalten des Mähwerks ab! Prüfen Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems, • einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung, • festen Sitz sämtlicher Verschraubungen, • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 - Füllen Sie vor der Inbetriebnahme Benzin und Öl werkzeug und somit auch für einen gleichmäßig ge- ein. Das Produkt wird ohne Motor- und Getriebeöl mähten Rasen. geliefert. Kontrollieren Sie den Reifendruck mit einer han- delsüblichen Fußluftpumpe in regelmäßigen Ab- ständen. 22 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 23 Handhabung des Geräts vertraut sind. Vor der erstma- Setzen Sie sich auf den Fahrersitz (1). ligen Inbetriebnahme muss sich der Benutzer um eine Treten Sie das Bremspedal (13) und betätigen Sie fachkundige und praktische Unterweisung bemühen. die Feststellbremse (12). www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Hängen Sie den Fangkorb (2) ein. Siehe Abschnitt Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, 9.4. Spielzeug und andere Gegenstände, die durch Setzen Sie sich auf den Fahrersitz (1). das Gerät weggeschleudert werden können. Das Mähwerk (8) muss ausgeschaltet sein. 24 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 25 • Schneiden Sie nur mit scharfen, einwandfreien Mähmessern, damit die Grashalme nicht ausfran- sen und der Rasen nicht gelb wird. • Führen Sie zur Erzielung eines sauberen Schnittbil- des den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen. www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Dies kann die Leistung des Pro- stieg von 17,6 cm bei 100 cm horizontaler Länge. dukts beeinträchtigen und es auf Dauer schädigen. • Vermeiden Sie Anfahren oder Anhalten in einem - Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch. Gefälle. 26 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 27 Materialien entzünden können. und nach links drücken. Fahren Sie an den Platz, an dem Sie den Fang- korb (2) entleeren wollen. Drücken Sie das Bremspedal (13) durch und akti- vieren Sie die Feststellbremse (12). www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 (18a) vom Zündschloss (18) ab! gestellt wird. Das Austreten von Gas kann zu Ex- plosionen führen. Entleeren Sie bei längerem Nichtgebrauch des Benzin-Aufsitzrasenmähers den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten). Entnehmen Sie ebenfalls den Akku (5a). 28 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 29 • wenn das Schnittmesser verbogen ist (nicht selbst diese bei Bedarf. wieder geradebiegen!), Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Wasserstrahl • wenn das Getriebe beschädigt ist. oder Hochdruckreiniger. Der Motor soll trocken bleiben. www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 29...
  • Seite 32 Kontrollieren Sie vor dem Start den Reifendruck Ladegerät 4,5 A 77909201711 (siehe auch 10.4)! Doppelladegerät 2,4 A 77909201712 Kontrollieren Sie den Reifendruck mit einer han- Doppelladegerät 4,5 A 77909201713 delsüblichen Fußluftpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten) in regelmäßigen Abständen. 32 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 33 Explosion kommen. Dies führt zu schweren Ver- der Betriebsanleitung Ihres Akkus (5a) und Ladegeräts brennungen oder zum Tod. (5b) der Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. - Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und z.B.
  • Seite 34 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 34 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 35 Gerät fährt nicht beschädigt • Keilriemen (Getriebe) tauschen • Fehlende Passfeder zwischen Hinter- • Passfeder montieren achse und Hinterrädern • Luftfilter verschmutzt • Luftfilter reinigen Motor läuft unruhig • Zündkerze verschmutzt • Zündkerze reinigen www.scheppach.com · service@scheppach.com DE | 35...
  • Seite 36 Absinken der • Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur • Fahrgeschwindigkeit vermindern und Leistung des Mo- Schnitthöhe zu hoch Schnitthöhe erhöhen tors während des Mähens Bremsleistung un- • Bremse nicht mehr korrekt eingestellt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren genügend 36 | DE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 40 Assembly ......................52 Before commissioning ..................53 Operation ......................55 Transport (Fig. 1) ....................59 Cleaning and maintenance ................60 Storage ......................64 Disposal and recycling ..................64 Troubleshooting ....................66 Declaration of conformity .................. 559 40 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 41 Before working on the device, remove the ignition key and observe the instructions in this manual. Remove the battery prior to all maintenance work. Keep your hands and feet away from the rotating mowing blades. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 41...
  • Seite 44 Reverse gear 5-level cutting height adjustment Mower on/off Do not look into the LED headlights of the ride-on lawnmower! T5 A Device fuse Protection class II The product complies with the applicable European directives. 44 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 45 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not CAUTION! avoided, could result in minor or moderate injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not NOTE avoided, could result in product or property damage. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 Air filter on to third parties. Spark plug 25a. Spark plug connector 3. Device description Fuse 5 A Holder retainer Driver’s seat Pull starter Screw Seat contact switch Catch basket Mower on/off 46 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 47 • In particular, rectify malfunctions that could impair al and the general safety instructions before turning the safety immediately (or commission rectification device on. If you give the device to third parties, always works accordingly)! include these usage instructions. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 • Pain, odourless gas, as well as other pollutants. The com- • Muscle weakness, bustion engine must never be operated in enclosed • Skin discolourations, or poorly ventilated spaces. • Unpleasant tingling sensation. 48 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 49 • Special care is needed when mowing near roads, or store operating materials, such as fuel. People, cycle paths and footpaths. Ejected parts can cause especially children, could be tempted to drink from it. serious injuries and damage. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50 • When starting, make sure that there is sufficient dis- for damage to the machine and cutting tool and have tance between the feet and the cutting tool. the necessary repairs carried out before starting again, 50 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 51 - Always concentrate fully on all work. m Residual risk can never be ruled out. Attention! The device is part of the Scheppach 20 V IXES series Danger from noise and can be operated with rechargeable batteries of the Hearing damage Scheppach 20 V IXES series.
  • Seite 52 Slide the steering rod cover (15) over the steering The use of incorrect spare parts and accessories can rod (15a). lead to injuries and damage. These could come loose and be flung away. They can also reduce the power of the product. 52 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 53 20e) on the lower ejector tube (20b) and lift up the flap (20c). You can then remove the lower Fuel and oil ejector tube (20b). Then insert the side discharge (23). To do this, lift the flap (20c) again. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 53...
  • Seite 54 Check the tyre pressure with a commercially avail- Inhaling petrol/lubricant vapours may lead to severe able foot pump at regular intervals. health damage, loss of consciousness and, in extreme cases, to death. - Do not inhale petrol/lubricant vapours. 54 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 55 Depress the brake pedal (13) and activate the lock- • that extreme care and concentration are necessary ing brake (12). when working with the device. Start the engine and let it run. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 55...
  • Seite 56 Set the gear shift (17) to neutral “N”. blade, stop the motor and remove the ignition key Fold up the driver’s seat (1). (18a) from the ignition switch (18). Turn the ignition key to the “ON” position. 56 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 57 • A hot engine, exhaust pipe or drive unit can burn the skin. Thus, do not touch these parts. • Only mow when there is sufficient light. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 57...
  • Seite 58 Lower the catch basket (2) again. 100 cm horizontal length. Attention: If the catch basket (2) is not properly en- • Avoid starting or stopping on a slope. gaged, the mowing unit (8) cannot be engaged. 58 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 59 Set the cutting height (4) to the lowest position. to load safety and the transport of objects on loading Slide the gear shift (17) to position “N”. areas. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 59...
  • Seite 60 After approx. 30 seconds, switch off the petrol - Do not immerse the product in water or other liquids ride-on lawnmower and the mowing unit (8) again. and do not spray it with a high-pressure cleaner. 60 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 61 If a component is replaced by ing result, it is recommended to have the mowing blade a new part, make sure that the new part has the same checked once a year. stickers. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 61...
  • Seite 62 Screw the oil tank cover with dipstick (21) back into Fold the seat up. the filling nozzle as far as it will go. Take off the air filter cover (24) and remove the air filter (24a). 62 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 63 * may not be included in the scope of delivery! cialist workshop. Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 63...
  • Seite 64 Before storage, carry out all necessary maintenance • Waste electrical and electronic equipment can be work. handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards). 64 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 65 Ask your local waste disposal com- pany about this. You can find out how to dispose of the disused device from your local authority or city adminis- tration. www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 65...
  • Seite 66 • Replace the V-belt (transmission) move and rear wheels • Fitting the parallel key • Air filter dirty • Clean the air filter Engine runs un- • Spark plug dirty • Clean the spark plug steadily 66 | GB www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 67 • Reduce the driving speed and increase Motor output drops height is too high the cutting height during mowing Braking power insuf- • The brake is no longer set correctly • Contact the specialist merchant/custom- ficient er service www.scheppach.com · service@scheppach.com GB | 67...
  • Seite 68 Avant la mise en service ..................82 Commande ......................85 Transport (fig. 1) ....................89 Nettoyage et maintenance ................. 90 Stockage ......................94 Élimination et recyclage ..................95 Dépannage ......................96 Déclaration de conformité ................. 559 68 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 69 Avant d’effectuer quelque travail que ce soit sur l’appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions de cette notice. Retirez la batterie avant d’effectuer des travaux de maintenance. Tenez vos mains et pieds à distance des lames de tonte en rotation. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 69...
  • Seite 70 ATTENTION ! Les combustibles sont inflammables et explosifs - risque de brûlures. Volume du réservoir 1,8 l Puissance 3,5 kW / 4,8 CV Cylindrée 196 cm³ Régime 3100 min Volume du panier 150 l 70 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 71 Longueur lame de tonte. Largeur de coupe max. 61 cm Niveau de puissance sonore garanti Avertissement, tension électrique dangereuse. STOP : Arrêtez le moteur ON : Fonctionnement STOP START START : Démarrage Pédale de frein et d’embrayage www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 71...
  • Seite 72 Activation/désactivation de la faucheuse Ne regardez pas directement dans la lumière des phares à LED de la tondeuse autoportée ! T5 A Fusible de l’appareil Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 72 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 73 évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger REMARQUE possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 73...
  • Seite 74 à un tiers. Filtre à air Bougie d‘allumage 3. Description de l’appareil 25a. Connecteur de bougie d’allumage Fusible 5A Siège du conducteur Support du fusible Démarreur à câble Écrou Commutateur de contact du siège 74 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 75 • Le transport de personnes (en particulier d’enfants) des dangers et en respectant la notice d’utilisation ! et d’animaux est interdit. • Ne montez jamais sur la faucheuse. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 75...
  • Seite 76 (foulard, santé, consultez votre médecin pour savoir si vous bonnet, etc.) lors des travaux de maintenance et de pouvez utiliser l’appareil. nettoyage ainsi que lors du transport de l’appareil. 76 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 77 Remplacer tout capuchon de fermeture défectueux • Soyez particulièrement prudent lorsque vous pour des raisons de sécurité. utilisez l’appareil à proximité de pentes, de bords de terrain, de fossés et de digues. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 77...
  • Seite 78 • Si de l’essence a coulé sur vos vêtements, chan- d’emploi de votre batterie et de votre chargeur de la gez-les. série Scheppach 20 V IXES. • Vissez et serrez correctement le couvercle de ré- servoir après chaque plein. Il est interdit de mettre Vous trouverez une description détaillée du processus...
  • Seite 79 Un travail non protégé et de longue durée avec l’appa- • Pendant le déplacement, maintenez toujours ferme- reil peut provoquer des pertes d’audition. ment le volant à deux mains. - Porter une protection auditive. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 79...
  • Seite 80 • Températures extérieures basses Attention ! • Durées d’utilisation prolongées L’appareil appartient à la série Scheppach 20 V IXES et peut être utilisé avec les batteries de la série Schep- Nous vous conseillons donc de porter des gants pach 20 V IXES. Les batteries doivent uniquement être chauds et de faire régulièrement des pauses.
  • Seite 81 Placez ensuite le logement du volant (16d) sur la - En cas de non-respect de cette consigne, la garan- barre de direction. tie constructeur devient caduque. Placez le volant (16) dans le logement du volant (16d). www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 81...
  • Seite 82 Mettez ensuite l’éjection latérale (23) en place. Pour ce faire, relevez à nouveau le clapet (20c). Vérifiez que l’éjection latérale (23) est bien fixée. L’éjection latérale (23) ne doit jamais être orientée vers des personnes, des bâtiments ou des routes. 82 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 83 - Remplissez le réservoir de carburant uniquement Nettoyez l’espace autour de la zone de remplis- à l’extérieur. sage. Des impuretés dans le réservoir causent - Portez des gants de protection. des dysfonctionnements. - Évitez tout contact cutané ou oculaire. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 83...
  • Seite 84 (18a) en position « Start »). Remarque : si vous remarquez que le dispositif d’arrêt Le moteur ne doit pas démarrer ! de la lame ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé. 84 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 85 10 pour faire tourner la lame. ATTENTION ! Ne regardez pas DIRECTEMENT la Vérifiez régulièrement que la lame de tondeuse est lumière ! fixée correctement, qu’elle est en bon état et bien affûtée. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 85...
  • Seite 86 • Vérifiez avant chaque tonte que la lame de tondeuse Mettez la clé de contact en position « ON ». est fixée correctement, qu’elle est en bon état et bien affûtée. Pour ce faire, portez toujours des gants de protection ! 86 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 87 IMPORTANT : pour le transport, l’outil de coupe doit tou- frein (13). jours être sur la hauteur de coupe maximale (niveau 5). 11.7.3 Travaux en pente m AVERTISSEMENT ! Risque d’erreur lors des déplacements sur les pentes ! www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 87...
  • Seite 88 (18a) en position « Stop ». Retirez ensuite la clé de • Lorsque vous vous déplacez sur des pentes, il est contact (18a) du contact d’allumage (18). interdit d’utiliser le point mort. Décrochez le panier (2) et videz ce dernier. Raccrochez le panier (2). 88 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 89 Veillez impérativement à ce que la barre fiant et d’huile avant l’entreposage. Ne posez pas de remorquage ne présente pas de défaut visible et d’autres objets sur la tondeuse. puisse résister aux forces générées. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 89...
  • Seite 90 (8) en poussant le levier de la faucheuse (3) vers l’avant et vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La barre de coupe rotative projette l’eau sur la partie inférieure de la tondeuse autoportée à essence pour la nettoyer. 90 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 91 Les propriétés des outils, accessoires et pièces de re- faites effectuer les réglages nécessaires ou les opéra- change d’origine sont parfaitement adaptées à l’appa- tions de maintenance par un atelier spécialisé. reil et aux exigences de l’utilisateur. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 91...
  • Seite 92 Dévissez le couvercle du réservoir d’huile avec peut endommager le moteur. jauge d’huile (21) en le tournant vers la gauche. Avec l’injecteur fourni, aspirez l’huile de moteur à travers la tubulure de remplissage. 92 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 93 Il en va de Décrochez le panier (2) et ouvrez le clapet de même pour les accessoires. maintenance. Dévissez le connecteur de bougie d’allumage (25a) en le faisant tourner. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 93...
  • Seite 94 Cela cause de graves blessures voire la relatives à la charge et à l’utilisation correcte du mort. mode d’emploi de votre batterie (5a) et de votre chargeur (5b) de la série Scheppach 20 V IXES. 94 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 95 être gratuitement déposés : clées dans le respect de l’environnement. Rensei- - Dans les points de collecte et d’élimination pu- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de blics (dépôts municipaux p. ex.). collecte des déchets. www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 95...
  • Seite 96 0,6-0,8 mm • La bougie d’allumage est mouillée par • Sécher la bougie et la réinsérer l’essence (moteur noyé) • Consultez un atelier de service après- • Moteur défectueux vente agréé 96 | FR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 97 à la hauteur de coupe augmenter la hauteur de coupe moteur pendant la tonte Puissance de • Le frein n’est plus réglé correctement • Contacter le commerçant spécialisé/le freinage insuffisante service après-vente www.scheppach.com · service@scheppach.com FR | 97...
  • Seite 98 Prima della messa in funzione ................112 Utilizzo ....................... 114 Trasporto (Fig. 1) ....................119 Pulizia e manutenzione..................119 Stoccaggio ......................124 Smaltimento e riciclaggio .................. 124 Risoluzione dei guasti ..................126 Dichiarazione di conformità ................559 98 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 99 Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio, estrarre la chiave di accensione e rispettare le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Rimuovere la batteria prima di eseguire le operazioni di manutenzione. Tenere mani e piedi lontani dalle lame falciatrici rotanti. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 99...
  • Seite 100 ATTENZIONE! Le materie di consumo sono potenzialmente infiammabili ed esplosive - Pericolo di ustione. Capacità del serbatoio 1,8 l Potenza 3,5 kW / 4,8 PS Cilindrata 196 cm³ Regime 3100 min Volume cesto di raccolta 150 l 100 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 101 Lunghezza lame falciatrici. Max. larghezza di taglio. 61 cm Livello di potenza acustica garantito Avviso di tensione elettrica pericolosa. STOP: Spegnimento del motore ON: Funzionamento STOP START START: Start Pedale della frizione e del freno www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 101...
  • Seite 102 Regolazione dell'altezza di taglio a 5 livelli Falciatrice ON/OFF Non guardare nei fari a LED del tosaerba con seduta! T5 A Sistema di sicurezza del dispositivo Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 102 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 103 Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo AVVERTENZA che, se non viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 103...
  • Seite 104 Espulsione laterale dotto a terzi. Alloggiamento del filtro dell’aria Filtro dell’aria 3. Descrizione dell’apparecchio Candela di accensione 25a. Pipetta della candela Sedile del conducente Fusibile 5A Vite Portafusibili Dado Sistema di avviamento a strappo 104 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 105 • L’apparecchio non è omologato per la circolazione istruzioni per l’uso nella piena consapevolezza dei su strade pubbliche. rischi e delle norme di sicurezza! www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 105...
  • Seite 106 In caso di con- lunghi (bandana, berretto, ecc.). dizioni di salute precarie, chiedere al medico se è • Durante l’affilatura della lama falciatrice è necessa- possibile lavorare con l’apparecchio. rio indossare occhiali protettivi adeguati. 106 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 107 • Fare rifornimento solo all’aperto e non fumare du- terreno, fossati e argini. In particolare, assicurarsi rante il rifornimento. di mantenere una distanza sufficiente da tali punti • Prima di fare rifornimento, spegnere il motore a pericolosi. combustione e lasciarlo raffreddare. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 107...
  • Seite 108 • Raccogliere sempre il carburante versato. istruzioni per l’uso della vostra batteria e del vostro ca- • Se la benzina finisce sugli indumenti, è necessario ricatore della serie Scheppach 20 V IXES. cambiarli. • Il coperchio del serbatoio deve essere avvitato e Una descrizione dettagliata del processo di carica e serrato correttamente dopo ogni rifornimento.
  • Seite 109 Spegnere l’azionamento, arrestare il motore a combu- stione e attendere che la lama falciatrice si arresti com- pletamente, inserire il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione: www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 109...
  • Seite 110 • problemi vascolari alle mani dell’operatore Attenzione! • basse temperature esterne Il dispositivo fa parte della serie Scheppach 20 V • tempi di utilizzo lunghi IXES e può essere azionato con le batterie della serie Scheppach 20 V IXES. Le batterie devono essere ca- Si consiglia pertanto di indossare guanti da lavoro caldi ricate con caricatori della serie Scheppach 20 V IXES.
  • Seite 111 Inserire ora il disco metallico (16c) nel volante (16) - La mancata osservanza di questa prescrizione in- e fissare il volante con il dado (16b) e con una chia- valida la garanzia del produttore. ve a tubo con apertura 13. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 111...
  • Seite 112 (20b). giati apposti sull’apparecchio devono essere sostituiti. Inserire poi l’espulsione laterale (23). Sollevare quindi nuovamente lo sportello (20c). Se necessario, rivolgersi ad un rivenditore specializ- zato. 112 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 113 - Prestare attenzione ai difetti di tenuta. Se fuoriesce Richiudere il coperchio del serbatoio (22). Accer- della benzina, non avviare il motore. tarsi che il tappo del serbatoio sia chiuso a tenuta. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 113...
  • Seite 114 Premere il pedale del freno (13) e attivare il freno di Si prega di rispettare le norme di legge che regolano stazionamento (12). gli orari di lavoro con i tosaerba, norme che possono Avviare il motore e lasciarlo funzionare. variare da luogo a luogo. 114 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 115 Prima di ogni avvio del motore, controllare il livello della benzina e dell’olio motore (vedere sezioni 10.1 e 10.2). Accertarsi che la pipetta della candela (25a) sia collegata alla candela di accensione (25) stessa. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 115...
  • Seite 116 • Evitare punti in cui le ruote non riescano più a fare presa o la falciatura risulti non sicura. • Prima di fare retromarcia, accertarsi che dietro non vi siano bambini piccoli. 116 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 117 Il rischio zioni del prodotto e danneggiarlo a lungo termine. di ribaltamento o di scivolamento è maggiore se il - Pulire il prodotto dopo ogni uso. fondo non è friabile o umido. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 117...
  • Seite 118 Riabbassare il cesto di raccolta (2). secondi prima di arrestarsi. Attenzione: Se il cesto di raccolta (2) non è aggan- ciato correttamente, l’unità di taglio (8) non può essere azionata. 118 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 119 è raffreddato, togliere la pipetta sulla falciatrice. della candela dalla candela di accensione. - Rimuovere la pipetta della candela di accensione. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 119...
  • Seite 120 Per evitare il rischio di incendio, tenere il motore a com- bustione, le alette di raffreddamento, il vano batteria, l’area intorno al serbatoio e lo scarico liberi da erba, foglie o perdite di olio (grasso). Pulire sempre il cesto di raccolta (2). 120 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 121 - Rifornire con carburante solo all’aperto. - Indossare dei guanti protettivi. Le parti usurate o danneggiate devono essere sostitui- - Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. te immediatamente per motivi di sicurezza. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 121...
  • Seite 122 Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria (24) e ri- deve trovarsi tra le indicazioni max e min dell’asta muovere il filtro dell’aria (24a). di misurazione livello. Pulire il filtro dell’aria (24a) semplicemente batten- dolo. 122 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 123 * non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura! www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 123...
  • Seite 124 (5a) e del vostro infiammabili può provocare un incendio o un’esplosio- caricatore (5b) della serie Scheppach 20 V IXES. Una ne. Questo comporta gravi ustioni o la morte. descrizione dettagliata del processo di carica e ulterio- - Rimuovere possibili fonti infiammabili, come ad es.
  • Seite 125 2006/66/CE. • Consegnare l’apparecchio e il caricatore presso un centro di raccolta. I componenti in plastica e in me- tallo utilizzati possono essere smaltiti in modo diffe- renziato e dunque riciclati in modo opportuno. www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 125...
  • Seite 126 • Livello dell'olio motore troppo basso • Controllare il livello di riempimento Il motore a combu- • Cinghia trapezoidale usurata dell'olio motore e rabboccare l'olio stione si surriscalda motore • Sostituire la cinghia trapezoidale 126 | IT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 127 • Ridurre la velocità di avanzamento e Calo di potenza del rispetto all'altezza di taglio aumentare l'altezza di taglio motore durante la falciatura Potenza del freno • Freno non regolato più correttamente • Contattare un rivenditore specializzato/ insufficiente servizio clienti www.scheppach.com · service@scheppach.com IT | 127...
  • Seite 128 Montage ......................141 Voor de ingebruikname..................142 Bediening ......................144 Transport (afb. 1) ....................148 Reiniging en onderhoud ..................149 Opslag ........................ 153 Afvalverwerking en hergebruik ................154 Verhelpen van storingen ..................155 Conformiteitsverklaring..................559 128 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 129 Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de contactsleutel verwijderen en de aanwijzing van deze handleiding in acht nemen. Haal altijd de accu eruit, voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. Houd uw handen en voeten uit de buurt van het roterende maaimes. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 129...
  • Seite 130 Stap nooit op de maaier, de zij-uitworp, de wielen of de behuizing van de zitmaaier. LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwonden. Tankinhoud 1,8 l Vermogen 3,5 kW / 4,8 pk Cilinderinhoud 196 cm³ Toerental 3100 min Volume vangkorf 150 l 130 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 131 Niet bij een hete of draaiende motor tanken. Lang maaimes. Max. zaagbreedte. 61 cm Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning. STOP: De motor uitzetten ON: Bedrijf STOP START START: Start Rem- en koppelingspedaal www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 131...
  • Seite 132 Blokkeerrem Choke/Toerentalregelaar Schakeling gang vooruit Neutraal Gang achteruit 5-voudige snijhoogteverstelling Maaiwerk aan/uit Niet in de LED-schijnwerper van de zitmaaier kijken! T5 A Apparaatzekering Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 132 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 133 Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, AANWIJZING indien deze niet wordt vermeden, materiële schade aan producten of eigendommen tot gevolg kan hebben. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 133...
  • Seite 134 Luchtfilterhuis het apparaat wordt doorgegeven aan derden. Luchtfilter Bougie 3. Beschrijving van het apparaat 25a. Bougiestekker Zekering 5A Bestuurdersstoel Houder zekering Bout Startmotor met trekkabel moer Stoelcontactschakelaar vangkorf 134 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 135 • In het bijzonder storingen, die de veiligheid kunnen • Het apparaat is niet toegestaan voor gebruik op benadelen, direct (laten) verhelpen! openbare wegen. • Het transporteren van personen (in het specifiek kin- deren) en dieren is niet toegestaan. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 135...
  • Seite 136 Na de inname van alcohol, drugs of medicijnen, die het reactievermogen beïnvloeden, mag er niet met het apparaat worden gewerkt. 136 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 137 • Open de tankdop voorzichtig en langzaam. Druk- kinderen, of dieren kunnen bevinden. compensatie afwachten en pas daarna de tankdop • De benzine zitmaaier direct stoppen en de maai- volledig afnemen. messen neerzetten als iemand het maaibereik be- treedt. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 137...
  • Seite 138 Het apparaat mag de gebruikshandleiding van uw accu en oplader van de zonder opgeschroefde originele tankdop niet in ge- Scheppach 20 V IXES serie aangegeven. bruik worden genomen. • Controleer vanwege veiligheidsredenen de brand- Een gedetailleerde beschrijving voor het laadproces...
  • Seite 139 • als het maaimes een vreemd voorwerp raakt. Zoek Maaihoogteverstelling 5-voudig naar beschadigingen aan de machine en aan het Vulhoeveelheid vangkorf 150 l snijgereedschap en laat de vereiste reparaties uit- Zaagbreedte 61 cm voeren, voordat u opnieuw start, www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 139...
  • Seite 140 Daarom is het raadzaam om warme werkhandschoe- Het apparaat maakt deel uit van de Scheppach 20 V nen te dragen en regelmatige pauzes te nemen. IXES serie en kan met accu’s van de Scheppach 20 V 8. Uitpakken IXES serie worden gebruikt. De accu’s mogen uitslui- tend met opladers van de Scheppach 20 V IXES serie worden opgeladen.
  • Seite 141 Laat deze in het geval van een beschadiging door een Stel de gewenste stoelpositie in door de stoel te specialist vervangen. verschuiven. Let erop dat u de bedieningshendel en het pedaal veilig kunt bereiken. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 141...
  • Seite 142 • of de veiligheidsvoorzieningen in optimale toestand max. vulpeil. zijn en correct functioneren. Sluit de olietankdop (21) vervolgens weer. Plaats de accu (5a), door deze langs de geleide- blad in het apparaat te schuiven. Hij klikt hoorbaar vast. 142 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 143 De benzine zitmaaier wordt zonder benzine gele- klantenservice resp. een gespecialiseerde werkplaats. verd. Voor ingebruikname daarom altijd benzine bijvullen. Gebruik hiertoe Super E5 / E10 benzine. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 143...
  • Seite 144 (zie onder punt 11.6.3 “Werken aan hel- Aanwijzing: Als u vaststelt dat de messtopinrichting lingen”), niet correct functioneert, moet u contact opnemen met • niet correct aanhangen van lasten en slechte last- de klantenservice resp. een gespecialiseerde werk- verdeling. plaats. 144 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 145 Controleer regelmatig of het maaimes correct is apparaat voor de eerste keer gebruikt. Dit is een bevestigd, in goede toestand en goed geslepen is. normaal proces. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 145...
  • Seite 146 • Controleer voor een achterwaartse beweging of er plaat vastzetten. Dit kan de prestaties van het product geen kinderen achter u aanwezig zijn. beïnvloeden en de levensduur verkorten. - Reinig het product na elk gebruik. 146 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 147 Let op: Als de vangkorf (2) niet correct is vastgeklikt, gen of greppels, waarop het apparaat kan omvallen kan de maaier (8) niet worden ingeschakeld. of wegglijden. Het gevaar op omvallen of wegglijden wordt groter als de ondergrond los of vochtig is. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 147...
  • Seite 148 (12). drijving voor de maaier (3) los. Schakel voor het verlaten van de bestuurdersstoel de maaier (8) uit. Stel de snijhoogte (4) in op de laagste positie. Schuif de versnelling (17) naar positie “N”. 148 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 149 - Adem benzine-/smeeroliedampen niet in. fen en spuit deze niet af met de hogedrukreiniger. - Gebruik het product alleen in de open lucht. - Houd de grepen olievrij zodat u een goede houvast heeft. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 149...
  • Seite 150 Werkzaamheden aan de machine vereisen bijzondere voorzichtigheid vanwege het gewicht van de benzine zitmaaier. Neem daarom contact op met uw leveran- cier. 150 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 151 Plaats de benzine zitmaaier op een effen, recht staan en dit in extreme gevallen zelfs tot de dood lei- oppervlak. den. Schroef de olietankdop met peilstok (21) door naar Adem benzine-/smeeroliedampen niet in. links te draaien los. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 151...
  • Seite 152 Daarna de bougie elke 50 de specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook voor bedrijfsuren indien nodig vervangen. accessoires. Hang de vangkorf (2) uit en open de onderhouds- klep. Trek de bougiestekker (25a) met een draaiende beweging af. 152 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 153 (5b) van de 20 V IXES serie aangegeven. Een gede- of zelfs de dood. tailleerde beschrijving voor het laadproces en overige - Verwijder mogelijke ontstekingsbronnen, zoals bijv. informatie vindt u in deze afzonderlijke gebruikshand- ovens, heetwaterboilers met gas, gasdrogers, etc. leiding. www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 153...
  • Seite 154 Informatie over het afvoeren van versleten appara- terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. tuur kunt u opvragen bij uw gemeente. - Tot drie afgedankte elektronische apparaten per apparaattype, met een randlengte van niet 154 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 155 0,6-0,8 mm instellen • De bougie is nat van de benzine (verzo- • Bougies drogen en opnieuw terugplaat- pen motor) • Motor defect • Erkende klantenservice raadplegen www.scheppach.com · service@scheppach.com NL | 155...
  • Seite 156 • Rijsnelheid in verhouding tot de snij- • Rijsnelheid verlagen en snijhoogte vermogen van de hoogte te hoog verhogen motor tijdens het maaien Remvermogen • Rem niet meer correct ingesteld • Contact opnemen met de dealer/klan- onvoldoende tenservice 156 | NL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 157 Antes de la puesta en marcha ................171 Manejo ....................... 173 Transporte (fig. 1) ....................178 Limpieza y mantenimiento ................. 179 Almacenamiento ....................183 Eliminación y reciclaje ..................184 Solución de averías ................... 185 Declaración de conformidad ................559 www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 157...
  • Seite 158 Durante todos los trabajos en el aparato, retire la llave de encendido y preste atención a la indicaciones en este manual. Retire la batería antes de realizar los trabajos de mantenimiento. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas de segar en rotación. 158 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 159 ATENCIÓN Los combustibles son inflamables y explosivos - Peligro de quemaduras. Capacidad del depósito 1,8 l Potencia 3,5 kW / 4,8 CV Cilindrada 196 cm³ Número de revoluciones 3100 min Volumen del cesto colector 150 l www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 159...
  • Seite 160 Longitud de cuchilla de segar. Máximo ancho de corte. 61 cm Nivel de potencia acústica garantizado. Advertencia de tensión eléctrica peligrosa. PARADA: Apagado del motor ENCENDIDO: Funcionamiento STOP START ARRANQUE: Arranque Pedal de freno y de embrague 160 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 161 Ajuste de la altura de 5 niveles Encendido/apagado de barra segadora No mire a los faros de LED del tractor cortacésped de gasolina con asiento. T5 A Fusible Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 161...
  • Seite 162 Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente NOTA peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. 162 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 163 Carcasa de filtro de aire el aparato a terceros. Filtro de aire Bujía de encendido 3. Descripción del aparato 25a. Conector de bujía de encendido Fusible 5 A Asiento del conductor Portafusibles Tornillo Arrancador de cable www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 163...
  • Seite 164 164 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 165 (pañuelo, go- dad de reacción. rro, etc.). • Se deben usar gafas de protección adecuadas al afilar la cuchilla de segar. www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 165...
  • Seite 166 árboles y otros obstáculos detrás de los debe abrir ni se debe repostar gasolina mientras el cuales pueda haber personas, especialmente niños, motor de combustión esté en marcha o con la má- o animales. quina caliente. 166 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 167 (conductos de combustible) durante el funcionamiento, canal de descarga. el motor de combustión debe apagarse inmediatamen- • No levante ni acarree nunca un cortacésped con el te. A continuación, se debe consultar a un proveedor motor en marcha. técnico. www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 167...
  • Seite 168 • antes de aflojar los inmovilizadores o retirar las obs- trucciones del canal de descarga; Capacidad de depósito/ 1,8 l gasolina • antes de comprobar, limpiar o trabajar en el tractor cortacésped de gasolina con asiento Aceite de motor SAE 30 / 10W30 168 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 169 8. Desembalaje 20 V IXES de Scheppach. La batería solo puede car- garse con cargadores de la serie 20 V IXES de Sche- ppach.
  • Seite 170 Instale el asiento del conductor (1) apretando pri- puede elegir entre segar con canal de descarga (20) o mero a mano los 2 tornillos M8 × 16 (1a) y las tuer- segar con descarga lateral (23). cas M8 (1b). 170 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 171 • Asiento fijo de todas las atornilladuras. • Marcha suave de todas las piezas móviles. Antes de cada puesta en marcha, compruebe www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 171...
  • Seite 172 El producto se suministra sin aceite para corte de césped uniforme. motor ni aceite para engranajes. Compruebe la presión de los neumáticos a inter- valos regulares con una bomba de pie estándar. 172 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 173 Familiarícese con los elementos de mando y controles y con el uso del aparato. www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 173...
  • Seite 174 101 y 10.2). Asegúrese de que el conector de No utilice nunca el tractor cortacésped con asiento du- bujía de encendido (25a) esté conectado a la bujía rante la noche o en condiciones de extrema oscuridad. de encendido (25). 174 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 175 • No deje que el arranque por cable de accionamiento • Corte únicamente con cuchillas de segar afiladas retroceda rápidamente. que estén en buenas condiciones, para evitar que el césped se desgarre y que se vuelva amarillo. www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 175...
  • Seite 176 - Limpie el producto después de cada uso. • No utilice el aparato en lugares como pendientes o zanjas donde podría volcarse o resbalar. El riesgo de volcar o resbalar aumenta si el terreno está suel- to o húmedo. 176 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 177 “N”. - El riesgo de volcar o resbalar aumenta si el terreno Cuelgue en el asa el cesto colector (2) para va- está suelto o húmedo. ciarlo. Baje de nuevo el cesto colector (2). www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 177...
  • Seite 178 (no incluida en dido (18a) de la cerradura de encendido (18). el volumen de suministro). Retire también la ba- tería (5a). Ponga aceite y realice el mantenimiento del aparato. 178 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 179 Examen profesional requerido: tos afilados como, p. ej., una cuchilla). • cuando el tractor cortacésped de gasolina con asiento pasa por encima de un objeto de grandes dimensiones; • si el motor se detiene repentinamente; www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 179...
  • Seite 180 (cada 25 horas de servicio) y, si es necesario, haga realizar los ajustes o trabajos de mantenimiento nece- El tractor cortacésped de gasolina con asiento debe sarios en un taller especializado. ser revisado por un proveedor técnico una vez al año. 180 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 181 El producto se suministra sin aceite para Aspire el aceite del motor a través de la tubuladu- motor ni aceite para engranajes. ra de llenado utilizando la jeringa y la manguera - Utilice únicamente aceite de motor SAE 30. suministradas. www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 181...
  • Seite 182 Desenganche el cesto colector (2) y abra el ele- Asigne a un servicio de atención al cliente o a un pro- mento rebatible de mantenimiento. fesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios. 182 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 183 Peligro de incendio y explosión rios antes del almacenamiento. Si el producto se almacena cerca de posibles fuentes de ignición, puede producirse un incendio o una ex- plosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte. www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 183...
  • Seite 184 (5a) y cargador (5b) de la serie 20 V IXES - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., de Scheppach. Puede encontrar una descripción deta- obras públicas municipales). llada del proceso de carga y más información en este - Puntos de venta de dispositivos electrónicos...
  • Seite 185 • Seque la bujía de encendido y vuélvala • La bujía de encendido está empapada a colocarla. de gasolina (motor ahogado) • Póngase en contacto con un servicio de • Motor averiado posventa autorizado www.scheppach.com · service@scheppach.com ES | 185...
  • Seite 186 Potencia de frenado • El freno no está correctamente ajustado • Póngase en contacto con el distribui- insuficiente dor/servicio de posventa 186 | ES www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 187 Antes da colocação em funcionamento ............201 Operação ......................203 Transporte (Fig. 1) ..................... 208 Limpeza e manutenção ..................208 Armazenamento ....................213 Eliminação e reciclagem..................213 Resolução de problemas ................... 215 Declaração de conformidade ................559 www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 187...
  • Seite 188 Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, retire a chave de ignição e siga as indicações neste manual. Remova a bateria antes de efetuar trabalhos de manutenção. Mantenha as mãos e os pés longe das lâminas de gadanheira rotativas. 188 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 189 ATENÇÃO! Os materiais de processo são inflamáveis e explosivos - risco de queimaduras. Capacidade do depósito 1,8 l Potência 3,5 kW / 4,8 PS Cilindrada 196 cm³ Velocidade 3100 min Volume do cesto de recolha 150 l www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 189...
  • Seite 190 Comprimento da lâmina de gadanheira. Largura de corte máx. 61 cm Nível de potência acústica garantido Aviso de tensão elétrica perigosa. STOP: desligar o motor ON: funcionamento STOP START START: arranque Pedal do travão e da embraiagem 190 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 191 Ajuste da altura de corte de 5 níveis Ligar/desligar a unidade de corte Não olhar diretamente para os faróis LED do trator corta-relvas! T5 A Proteção do aparelho Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 191...
  • Seite 192 Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente NOTA perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade. 192 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 193 3. Descrição do aparelho Vela de ignição 25a. Ficha da vela de ignição Banco do condutor Fusível de 5 A Parafuso Porta-fusível Porca Cordão de arranque Interruptor de contacto do banco Cesto de recolha www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 193...
  • Seite 194 à segurança e aos perigos, em con- • Nunca suba para cima da unidade de corte. formidade com o manual de instruções! 194 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 195 -os (com um lenço para a cabeça, um chapéu, etc.). trabalhar com o aparelho. • Ao afiar a lâmina de gadanheira, deve usar óculos de proteção adequados. www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 195...
  • Seite 196 • Abasteça apenas ao ar livre e não fume durante o nas proximidades de declives, escarpas, valas, e di- reabastecimento. ques. Certifique-se especialmente de uma distância • Antes de abastecer, desligue o motor de combustão suficiente para tais pontos de perigo. e deixe-o arrefecer. 196 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 197 • Se a gasolina tiver penetrado na roupa, esta deve contram no manual de operação da sua bateria e car- ser trocada. regador da série IXES de 20 V da Scheppach. • A tampa do depósito deve ser sempre devidamente aparafusada e apertada após cada abastecimento.
  • Seite 198 • Antes de esvaziar o cesto de recolha, desengate sempre a lâmina de gadanheira e espere que ela se imobilize. 198 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 199 Devido a isso, recomenda-se a utilização de luvas de Atenção! trabalho quentes e pausas no trabalho regulares. O aparelho faz parte da série Scheppach 20 V IXES 8. Desembalagem e pode ser utilizado com baterias da série Scheppach 20 V IXES. As baterias só devem ser carregadas com carregadores da série Scheppach 20 V IXES.
  • Seite 200 Coloque o cesto de recolha (2) simetricamente na • um copo de medição de 1 litro (resistente a óleo/ guia. Ao fazer isso, alinhe o cesto de recolha (2) gasolina) com o trator corta-relvas a gasolina. 200 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 201 - Não inale vapores de gasolina/óleo lubrificante e gases de escape. - Opere o produto apenas ao ar livre. www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 201...
  • Seite 202 Verifique o depósito e a tubagem de combustível - Não inale vapores de gasolina/óleo lubrificante. quanto a fugas. - Opere o produto apenas ao ar livre. Distancie-se, no mínimo, três metros do local do depósito antes de fazer arrancar o motor. 202 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 203 Levante-se do banco do condutor (1) (não o aban- cionamento! done!) O motor deverá desligar-se! 11.1 Tempos de funcionamento Siga os regulamentos legais relativos à regulamenta- ção dos tempos de funcionamento de corta-relvas, que poderão ser diferentes consoante a localidade. www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 203...
  • Seite 204 Controle os níveis de gasolina e de óleo do mo- tor antes de cada arranque (ver as secções 10.1 e 10.2). Certifique-se de que a ficha da vela de ignição (25a) está ligada à vela de ignição (25). 204 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 205 • Evite pontos nos quais as rodas não tenham tração ou nos quais o corte de relva não seja seguro. • Antes de fazer marcha-atrás, certifique-se de que não há crianças pequenas atrás de si. www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 205...
  • Seite 206 O peri- do produto e danificá-lo a longo prazo. go de tombo ou de escorregamento aumenta quan- - Limpe o produto após cada utilização. do o solo está solto ou húmido. 206 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 207 Prima o pedal do travão (13) a fundo e engate o Atenção: Se o cesto de recolha (2) não engatar cor- travão de imobilização (12). retamente, não é possível ligar a unidade de corte (8). www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 207...
  • Seite 208 - Depois do carregamento, desligue o motor e retire - Puxe a ficha da vela de ignição. a ficha da vela de ignição da mesma depois de o motor ter arrefecido. 208 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 209 área à volta do depósito e o escape livre de relva, folhas e derrames de óleo (massa lu- brificante). Limpe sempre o cesto de recolha (2). www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 209...
  • Seite 210 - Desligue o motor e deixe-o arrefecer. operacional seguro. - Mantenha fontes de calor, chamas e faíscas afas- tadas. 210 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 211 Em consequência, é absolutamente necessária Volte a aparafusar a tampa do reservatório de óleo uma inspeção periódica. com régua de cubagem (21) até ao batente no tubo de enchimento. www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 211...
  • Seite 212 1,5 bar para as rodas dianteiras (9) e de 1,8 bar utilização ou natural ou que as seguintes peças são para as rodas traseiras (6). necessárias como consumíveis. 212 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 213 (p ex. esvaziar o depósito mediante funcionamento do motor de combustão ao ar livre). Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos Armazene o trator corta-relvas a gasolina num estado elétricos e eletrónicos (ElektroG) operacional seguro. www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 213...
  • Seite 214 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 214 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 215 • Substituir a correia em V (transmissão) O aparelho não se • Correia em V (transmissão) desgastada • Montar a chaveta desloca ou danificada • Chaveta em falta entre o eixo traseiro e as rodas traseiras www.scheppach.com · service@scheppach.com PT | 215...
  • Seite 216 Desempenho de tra- • O travão já não está corretamente • Contactar um revendedor especializa- vagem insuficiente ajustado do/o serviço de apoio ao cliente 216 | PT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 217 Před uvedením do provozu ................230 Obsluha ......................232 Přeprava (obr. 1) ....................236 Čištění a údržba ....................237 Skladování ......................241 Likvidace a recyklace ..................242 Řešení poruch ....................243 Prohlášení o shodě .................... 560 www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 217...
  • Seite 218 Vytáhněte konektor zapalovací svíčky, než začnete s údržbou. Před každou prací na přístroji vytáhněte klíček zapalování řiďte se pokyny v tomto návodu. Vytáhněte akumulátor, než začnete s údržbou. Nezasahujte rukama a nohama do prostoru rotujících žacích nožů. 218 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 219 POZOR! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné – nebezpečí popálení. Objem nádrže 1,8 l Výkon 3,5 kW / 4,8 PS Zdvihový objem 196 cm³ Otáčky 3100 min Objem záchytného koše 150 l www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 219...
  • Seite 220 Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Délka žacího nože. Max. šířka sečení. 61 cm Zaručená hladina akustického výkonu Varování před nebezpečným elektrickým napětím. STOP: Vypnutí motoru ON: Provoz STOP START START: Start Brzdový a spojkový pedál 220 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 221 Řazení rychlostních stupňů vpřed Neutrál Zpátečka Pětinásobné přenastavení výšky sečení Žací ústrojí zap/vyp Nedívejte se do LED světlometů sekačky na trávu se sedačkou! T5 A Zajištění přístroje Třída ochrany II Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 221...
  • Seite 222 Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla OPATRNĚ! mít za následek lehké nebo středně těžké zranění, pokud se jí nezabrání. Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla UPOZORNĚNÍ mít za následek poškození výrobku nebo vlastnictví/majetku. 222 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 223 Zapalovací svíčka 25a. Konektor zapalovací svíčky 3. Popis přístroje Pojistka 5 A Držák pojistky Sedadlo řidiče Lankový startér Šroub Matice Kontaktní spínač sedadla Záchytný koš Žací ústrojí zap/vyp Nastavení výšky sečení Kryt akumulátoru www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 223...
  • Seite 224 Nepřebíráme zodpovědnost v • Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre- případě, když se přístroj použije v komerčních, řeme- vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně slných nebo průmyslových provozech, a při srovnatel- technická pravidla. ných činnostech. 224 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 225 Časy práce si naplánujte zením je třeba dbát na to, aby tato oblast byla vždy tak, abyste zabránili vyšším zatížením po delší dobu. čistá a nikdy nebyla zakrytá, aby výfukové plyny mohly volně unikat. www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 225...
  • Seite 226 škodám. palivové vedení, palivovou nádrž, uzávěr nádrže a přípojky, zda nejsou poškozené, zestárlé (křehké), zda pevně sedí a zda nejsou netěsné, a v případě potřeby je vyměňte. • Nádrž vyprazdňujte pouze venku. 226 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 227 Scheppach 20 V IXES. objíždět. Tyto cizí objekty nikdy nepřejíždějte. • Během jízdy vždy držte pevně volant oběma ruka- Podrobný...
  • Seite 228 Lidské chování, chybné chování Pozor! - Buďte při všech pracích zcela soustředění. Přístroj je součástí série Scheppach 20V IXES a je m Zbytkové nebezpečí nelze nikdy vyloučit. možné jej provozovat s akumulátory série Scheppach 20V IXES. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječ- Ohrožení...
  • Seite 229 Ujistěte se, že jsou vývrty nad sebou. Zaveďte šroub (15b) do vyvrtaného otvoru a upev- něte jej pomocí matice (15c) a plochého klíče vel. 13. Nasaďte kryt tyče řízení (15) přes tyč řízení (15a). www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 229...
  • Seite 230 • Nyní vyvěste oba upevňovací háky (20a + 20e) V případě potřeby se obraťte na specializovaného pro- ze spodního vyhazovacího kanálu (20b) a zved- dejce. něte klapku (20c). Poté můžete vyjmout spodní vyhazovací kanál (20b). 230 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 231 - Dávejte pozor na netěsnosti. Pokud vyteče benzín, Znovu zavřete víko nádrže (22). Zajistěte, aby byl nestartujte motor. uzávěr nádrže těsně uzavřený. Očistěte uzávěr nádrže a okolí. Zkontrolujte nádrž a palivová vedení, zda nevyka- zují netěsnosti. www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 231...
  • Seite 232 Před prvním uvedením do provozu se uživatel specializovanou dílnu. musí snažit o získání odborné a praktické instruktáže. 232 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 233 To je normální jev. 10. Otočte klíčkem zapalování (18a) v zámku zapalo- vání (18) do polohy „Start“, dokud motor nenasko- čí, a nechte jej v poloze „On“. www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 233...
  • Seite 234 Pevné předměty mohou výrobek poškodit. - Při zapnutém žacím ústrojí nelze zařadit zpětný Kromě toho se mohou odmrštit malé kameny nebo jiné chod. předměty do vzdálenosti nejméně 15 metrů. To může způsobit škody na autech, domech a oknech. 234 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 235 To může Zvedněte úchop záchytného koše (2) pro jeho vy- způsobit vážná nebo dokonce smrtelná zranění. prázdnění. • Z bezpečnostních důvodů se zařízení nesmí použí- vat na svazích o sklonu více než 10° (17,6 %). www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 235...
  • Seite 236 - Po naložení vypněte motor a po vychladnutí motoru - Dávejte při zastavení pozor na doběh žacího nástro- sejměte konektor zapalovací svíčky ze zapalovací je, který potřebuje k zastavení několik sekund. svíčky. - Výrobek může svou hmotností způsobit vážná zra- nění pohmožděním. 236 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 237 UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození! Pokud se výrobek a jeho příslušenství pravidelně ne- čistí, mohou se pod benzínovou sekačkou na trávu se sedačkou zachytit zbytky trávy/plevele. To může ovliv- nit výkon výrobku a trvale jej poškodit. www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 237...
  • Seite 238 Pokud by vám sekačky na trávu se sedačkou zvláštní opatrnost. Ob- chyběly potřebné znalosti a pomůcky, obraťte se na raťte se proto na svého specializovaného obchodníka. specializovaného obchodníka. zkontrolujte bezpečné upevnění předních a zadních kol. 238 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 239 Výrobek používejte pouze ve venkovním prostředí. Odšroubujte víčko olejové nádrže s olejovou měr- kou (21) otáčením doleva. Pomocí dodané stříkačky a hadičky vysajete mo- torový olej přes plnicí hrdlo. www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 239...
  • Seite 240 Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto údaje: Pomocí spárové měrky nastavte vzdálenost na 0,6-0,8 • Typ stroje mm. Znovu namontujte svíčku zapalování (25) a dbejte, • Výrobní číslo stroje aby nebyla příliš utažená. 240 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 241 - Výrobek skladujte chráněný před nečistotami, pra- Odšroubujte víko nádrže (22) a sejměte jej. chem a vlhkostí. Zasuňte hadici benzínového odsávacího čerpadla do benzínové nádrže a odčerpejte benzín. Víko nádrže (22) opět pevně zašroubujte. www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 241...
  • Seite 242 • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do soukromé domácnosti, může na žádost konco- vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. 242 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 243 • Chybějící lícované pero mezi zadní • Namontujte lícované pero nápravou a zadními koly • Vzduchové filtry jsou znečištěné • Vyčistěte vzduchové filtry Motor běží neklidně • Znečištěná zapalovací svíčka • Vyčistěte zapalovací svíčku www.scheppach.com · service@scheppach.com CZ | 243...
  • Seite 244 • Příliš vysoká rychlost jízdy vůči výšce • Snižte rychlost jízdy a zvyšte výšku Pokles výkonu mo- sečení sečení toru během sečení Nedostatečný brzd- • Brzda není správně nastavená • Kontaktujte specializovaného obchodní- ný výkon ka/zákaznický servis 244 | CZ www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 245 Pred uvedením do prevádzky ................258 Obsluha ......................261 Preprava (obr. 1) ....................265 Čistenie a údržba ....................265 Skladovanie ....................... 269 Likvidácia a recyklácia ..................270 Odstraňovanie porúch ..................271 Vyhlásenie o zhode ................... 560 www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 245...
  • Seite 246 Pred vykonaním údržbárskych prác odstráňte konektor zapaľovacej sviečky. Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite kľúč zapaľovania a dodržiavajte pokyny v tomto návode. Pred vykonaním údržbárskych prác odstráňte akumulátor. Udržiavajte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich nožov žacej lišty. 246 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 247 Nestúpajte na žaciu lištu, bočné vyhadzovanie, kolesá ani teleso traktorovej kosačky. POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Objem nádrže 1,8 l Výkon 3,5 kW/4,8 k Zdvihový objem 196 cm³ Otáčky 3100 min Objem zberného koša 150 l www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 247...
  • Seite 248 Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Dlhé nože žacej lišty. Max. šírka kosenia. 61 cm Zaručená hladina akustického výkonu Varovanie pred nebezpečným elektrickým napätím. STOP: Vypnutie motora ON: Prevádzka STOP START START: Štart Brzdový a spojkový pedál 248 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 249 Sýtič/regulátor otáčok Radenie prevodového stupňa dopredu Neutrál Spiatočný chod 5-stupňové prestavenie výšky kosenia Zapnúť/vypnúť žací mechanizmus Nepozerajte sa do LED svetlometov traktorovej kosačky! T5 A Poistka prístroja Trieda ochrany II Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 249...
  • Seite 250 Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej OPATRNE! nezabráni, môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému poraneniu. Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej UPOZORNENIE nezabráni, môže viesť k materiálnym škodám na výrobku alebo majetku/ vlastníctve. 250 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 251 Vzduchový filter Zapaľovacia sviečka 3. Opis zariadenia 25a. Konektor zapaľovacej sviečky Poistka 5 A Sedadlo vodiča Držiak poistky Skrutka Štartér s lankovým tiahlom Matica Kontaktný spínač sedadla Zberný kôš Zapnúť/vypnúť žací mechanizmus www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 251...
  • Seite 252 • Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné pred- a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak prístroj pisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte ten- uvedené v technických údajoch. to návod na použitie. 252 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 253 Tieto plyny obsahujú jedovatý oxid • necitlivosť, uhoľnatý – plyn bez farby a zápachu, ako aj iné • bolesti, škodliviny. Spaľovací motor sa nesmie nikdy spúš- • svalová slabosť, ťať v uzavretých alebo zle odvetraných priestoroch. www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 253...
  • Seite 254 • Nikdy nepoužívajte nápojové fľaše alebo podobne cyklistických ciest a chodníkov. Vymrštené diely na likvidáciu alebo skladovanie prevádzkových lá- môžu spôsobiť ťažké zranenia a poškodenia. tok, ako napr. palivá. Osoby, predovšetkým deti, by mohli byť zvádzané piť z týchto nádob. 254 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 255 • Predmety skryté v trávniku (polievacie zariadenia, Scheppach 20V IXES. koly, vodné ventily, podklady, elektrické vedenia atď.) sa musia obísť. Nikdy neprechádzajte cez ta- Podrobný popis procesu nabíjania a ďalšie informácie kéto cudzie predmety.
  • Seite 256 Zostatkové nebezpečenstvo nie je možné vylúčiť. Pozor! Ohrozenie hlukom Prístroj je súčasťou radu Scheppach 20 V IXES a môže Poškodenia sluchu sa prevádzkovať s akumulátormi radu Scheppach 20 Dlhšie nechránené pracovanie s prístrojom môže viesť...
  • Seite 257 (11). (1c) (obr. 4). Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia Nastavte požadovanú polohu sedadla posunutím záručnej doby. sedadla. Dávajte pozor na to, aby ste mohli bez- pečne dosiahnuť na ovládaciu páku a pedál. www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 257...
  • Seite 258 • či je nádrž a diely vedúce palivo, ako aj veko nádrže upevňovací záves (20d) správne zavesené. v bezchybnom stave. V prípade poškodenia ho nechajte vymeniť odborní- • či sú bezpečnostné zariadenia v bezchybnom stave kom. a riadne fungujú. 258 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 259 - Okamžite a dôkladne utrite rozliaty olej a zlikvidujte Opäť zatvorte veko olejovej nádrže (21). handru podľa miestnych predpisov. Vložte akumulátor (5a) tak, že ho po vodiacej lište - Zlikvidujte olej podľa miestnych predpisov. zasuniete do prístroja. Akumulátor počuteľne za- padne. www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 259...
  • Seite 260 Bežiaci nôž vydáva zreteľné zvuky vetra. Chod motora Zapnite žaciu lištu (8) posunutím páky pre žaciu je signalizovaný vydávaným zvukom vetra a môže sa lištu (3) dopredu a zatlačením doprava, kým ne- tak kontrolovať. zapadne. 260 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 261 10. Pravidelne kontrolujte, či je nôž žacej lišty správne pripevnený, v dobrom stave a dobre naostrený. Ak to nie je tento prípad, nechajte nôž žacej lišty nabrúsiť v odbornej dielni alebo ho vymeňte. www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 261...
  • Seite 262 Znova sklopte sedadlo vodiča (1). • Koste len s ostrými, bezchybnými nožmi žacích líšt, 10. Posaďte sa na sedadlo vodiča (1). aby sa steblá trávy nerozstrapkali a aby trávnik ne- bol žltý. 262 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 263 Na svahoch sa otáčajte len vtedy, ak je to nevyhnut- Pri nízkych otáčkach „korytnačka“ prešliapnite né; ak je to možné, jazdite pomaly a vo väčších ob- brzdový pedál (13). Zároveň sa odistí parkovacia lúkoch smerom nadol. brzda (12). www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 263...
  • Seite 264 Neúmyselný a nečakaný rozbeh výrobku môže viesť k mali prístup len oprávnené osoby. zraneniam. Pred zosadnutím sa uistite, že sa benzínová trak- - Vypnite motor pred vyprázdnením. torová kosačka úplne zastavila. Zošliapnite brzdový pedál (13) a aktivujte parko- vaciu brzdu (12). 264 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 265 - Produkt neponárajte do vody alebo iných kvapalín a vať. Na prepravu na verejných dopravných cestách sa nepostrekujte ho vysokotlakovým čističom. musí použiť vhodné vozidlo alebo vhodný príves. Pri preprave dbajte na dostatočnú nosnosť prepravného prostriedku a vhodné zaistenie benzínovej traktorovej kosačky. www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 265...
  • Seite 266 Benzínová traktorová kosačka by sa mala v ročných benzínovej traktorovej kosačky a takto ju čistí. intervaloch kontrolovať špecializovaným predajcom. Po cca 30 sekundách vypnite opäť benzínovú trak- torovú kosačku a žaciu lištu (8). Zatvorte vodný kohútik a stiahnite kus hadicovej prípojky. 266 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 267 Škody na životnom prostredí! a mierne namazať nápravy a náboje kolies aspoň raz Vypustený olej môže trvalo znečistiť životné prostre- za sezónu. die. Kvapalina je vysoko toxická a môže viesť k zne- čisteniu vody. www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 267...
  • Seite 268 Otvorte držiak poistky (26a). padne vybuchnúť. To vedie k ťažkým popáleninám Odstráňte poškodenú poistku (26) z držiaka (26a). alebo k smrti. Nasaďte novú poistku 5 A (26). - Vyčistite vzduchový filter len vyklepaním. Zatvorte držiak poistky (26a). 268 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 269 Nabíjačka 2,4 A 77909201710 len vonku (nádrž napríklad vyprázdnite ponechaním Nabíjačka 4,5 A 77909201711 motora bežať vonku). Dvojitá nabíjačka 2,4 A 77909201712 Uskladnite benzínovú traktorovú kosačku v prevádzko- Dvojitá nabíjačka 4,5 A 77909201713 vo bezpečnom stave. www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 269...
  • Seite 270 (5a) a nabíjačky (5b) radu - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- Scheppach 20 V IXES. Podrobný popis procesu nabí- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich jania a ďalšie informácie nájdete v tomto samostatnom prevziať...
  • Seite 271 0,6-0,8 mm • Zapaľovacia sviečka je mokrá od benzí- • Vysušte zapaľovaciu sviečku a znovu nu (presýtený motor) ju vložte • Motor je chybný • Vyhľadajte autorizovaný servis. www.scheppach.com · service@scheppach.com SK | 271...
  • Seite 272 • Príliš veľká rýchlosť jazdy vzhľadom na • Znížte rýchlosť jazdy a zvýšte výšku Pokles výkonu mo- výšku kosenia kosenia tora počas kosenia Nedostatočný brz- • Brzda nie je viac správne nastavená • Kontaktujte autorizovaného predajcu/ dový výkon servis 272 | SK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 273 Összeszerelés ....................285 Üzembe helyezés előtt ..................287 Kezelés ......................289 Szállítás (1. ábra) ....................293 Tisztítás és karbantartás ................... 294 Tárolás ....................... 298 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............299 Hibaelhárítás ...................... 300 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 560 www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 273...
  • Seite 274 Karbantartási munkálatok előtt vegye le a gyertyapipát. A készüléken végzendő minden munkálat előtt húzza ki a gyújtáskulcsot, és tartsa be az útmutató előírásait. Karbantartási munkálatok előtt távolítsa el az akkumulátort. Tartsa távol a kezét és a lábát a forgó vágókésektől. 274 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 275 FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak – égési sérülés veszélye. Tartály térfogata 1,8 l Teljesítmény 3,5 kW / 4,8 LE Lökettérfogat 196 cm³ Fordulatszám 3100 min A gyűjtőtartály térfogata 150 l www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 275...
  • Seite 276 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Fűnyíró kés hossza. Max. vágásszélesség. 61 cm Garantált zajteljesítmény-szint Figyelmeztetés veszélyes elektromos feszültségre. STOP: A motor kikapcsolása ON: Üzemeltetés STOP START START: Indítás Fék- és kuplungpedál 276 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 277 Előremeneti fokozat kapcsolása Üres Hátrameneti fokozat 5 állásban állítható vágási magasság Vágószerkezet be/ki Ne nézzen bele a fűnyíró traktor LED-es fényszórójába! T5 A Készülék biztosítása II. védelmi osztály A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 277...
  • Seite 278 Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhelyzetre utal, amely csekélyebb VIGYÁZAT! vagy könnyebb sérülést okozhat, ha nem kerülik el. Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhelyzetre utal, amely anyagi járt MEGJEGYZÉS okozhat a termékben vagy más vagyontárgyakban/tulajdonban, ha nem kerülik el. 278 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 279 útmutatót, és ha a készüléket továbbadja harmadik Légszűrőház személynek, adja át vele együtt az összes dokumen- Légszűrő tumot is. Gyújtógyertya 25a. Gyertyapipa 3. A készülék leírása 5 A biztosíték Biztosítéktartó Vezetőülés Berántó szerkezet Csavar Anya Ülés érintkezőkapcsolója Gyűjtőtartály www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 279...
  • Seite 280 • Soha ne másszon fel a vágószerkezetre. • Különösen a biztonságot hátrányosan befolyásoló • A fűnyírót biztonsági okokból nem szabad meghajtó üzemzavarokat kell haladéktalanul elhárít(tat)ni! berendezésként más munkaeszközökkel vagy bár- milyen egyéb szerszámkészlettel használni. 280 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 281 össze és ne dolgozzon a készülékkel. fedje le (kendővel, sapkával, stb.). • A vágókés élezése során viseljen megfelelő védő- szemüveget. www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 281...
  • Seite 282 üzemanyag a • Ha valaki belép a kaszálás tartományába, azonnal belső égésű motorra, a burkolatra, illetve a gyepre. állítsa le a benzines fűnyíró traktort, és kapcsolja ki a fűnyíró kést. 282 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 283 áramütés kockázatát. ső égésű motort, ha már megtisztította a benzinnel szennyezett felületet. Amíg el nem párolgott a ben- Tartsa be a Scheppach 20 V IXES sorozatú akkumulá- zingőz, ne kísérelje meg az indítást (törölje szárazra). tor és töltőkészülék használati útmutatójában található...
  • Seite 284 • a készülék elhagyása, illetve szállítása előtt. Haladási sebesség 2,4 km/h hátramenetben Fennmaradó veszélyek és védelmi intézkedések Első kerekek 10x4,00-4 Első kerekek 1,5 bar Az ergonómiai alapelvek elhanyagolása levegőnyomása Egyéni védőfelszerelés (EVE) gondatlan haszná- Hátsó kerekek 13 x 5,00-6 lata 284 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 285 • A kezelő kezének vérkeringési zavarai • alacsony külső hőmérséklet Figyelem! • hosszú használati időtartam A készülék a Scheppach 20 V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20 V IXES sorozatba tartozó Ezért ajánlott meleg munkakesztyűt viselni, és rend- akkumulátorokkal használható. Az akkumulátorokat szeresen munkaszünetet beiktatni.
  • Seite 286 (15c) a 13-as méretű villáskulcs segítsé- • Ehhez először húzza le a rögzítőfület (20d) a gével. felső kivető csatornán (20), és tolja fel. Tolja rá a kormányrúd burkolatát (15) a kormány- rúdra (15a). 286 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 287 „Minden üzembe helyezés előtt“ rovatában van - Állítsa le és hagyja lehűlni a motort. feltüntetve. - Tartsa távol a hőt,a lángot és a szikrát. - Üzemanyagot csak a szabadban töltse fel. www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 287...
  • Seite 288 Tisztítsa meg a betöltési terület környékét. A tar- ló nem működik rendesen, kérjük forduljon az ügyfél- tályban lévő szennyeződések üzemzavarokat szolgálathoz, illetve egy szakműhelyhez. okoznak. Óvatosan nyissa ki a tanksapkát (22), hogy az esetleges túlnyomás fokozatosan szűnjön meg. 288 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 289 ügyfél- szolgálathoz, illetve egy szakműhelyhez. 11.1.1 A LED-es világítás bekapcsolása ( 1. ábra) (típusfüggő) FIGYELEM! NE nézzen közvetlenül a fénybe! Soha ne irányítsa a fénysugarat emberek vagy állatok szemébe! Sérülésveszély. www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 289...
  • Seite 290 és éles-e. lommal használja. Ez normális folyamat. Ha nem így van, éleztesse meg vagy cseréltesse Hajtsa le ismét a vezetőülést (1). ki a fűnyíró kést szakműhelyben. 10. Üljön a vezetőülésbe (1). 290 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 291 Ez csökkentheti a termék teljesít- • Mielőtt hátramenetben haladna, bizonyosodjon meg ményét, és hosszabb távon kárt tehet benne. arról, hogy nem tartózkodnak kisgyermekek a háta - Minden használat után tisztítsa meg a terméket. mögött. www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 291...
  • Seite 292 Figyelem: Ha a gyűjtőtartály (2) nincs rendesen a he- rézsűn vagy árokparton, ahol felborulhat vagy le- lyére pattintva, a vágószerkezetet (8) nem lehet bekap- csúszhat. Ha a talaj laza vagy nedves, a felborulás csolni. és lecsúszás veszélye még nagyobb. 292 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 293 Állítsa le a készüléket az alábbiak szerint: Amikor szállításhoz fel- vagy lerakodja a benzines Nyomja le teljesen a fékpedált (13), és működtesse fűnyíró traktort egy járműre vagy utánfutóra, járjon el a rögzítőféket (12). különös körültekintéssel. www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 293...
  • Seite 294 és szélsőséges esetben halált is okozhat. és ne fröcskölje le nagynyomású mosóval. - Ne lélegezze be a benzin/kenőolaj gőzét. - A markolatok legyenek olajmentesek, hogy mindig - A terméket csak a szabadban üzemeltesse. biztos fogást adjanak. 294 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 295 A benzines fűnyíró traktor súlya miatt a gép alatt vég- Azt javasoljuk, hogy a karbantartási munkálatokat és zendő munkálatok különös körültekintést igényelnek. a javításokat csak szakkereskedéssel végeztesse el. Ezért forduljon szakkereskedéshez. Ellenőrizze az első és hátsó kerekek biztos rögzítését. www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 295...
  • Seite 296 Csavarja ki az olajtartály sapkáját a nívópálcával Ne lélegezze be a benzin/kenőolaj gőzét. együtt (21) balra forgatva. A terméket csak a szabadban üzemeltesse. Szívja le a motorolajat a betöltőcsonkon keresztül a tartozékként mellékelt fecskendővel és tömlővel. 296 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 297 Fontos megjegyzés javítás esetén: Távolítsa el a gyújtógyertyát (25) a gyertyakulcs- Ha javításra visszaküldi a készüléket, akkor ügyeljen csal. arra, hogy a készüléket biztonsági okokból olaj és a benzin nélkül küldje be a szervizállomásra. www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 297...
  • Seite 298 Ehhez szkennelje be a címlapon található bantartási feladatot. QR-kódot. 14.1.1 Akkumulátor (5a) és töltőkészülék (5b) 14. Tárolás Tartsa be a Scheppach 20 V IXES sorozatú akkumulá- tor (5a) és töltőkészülék (5b) használati útmutatójában m VESZÉLY! található biztonsági előírásokat, valamint a töltésre és Tűz- és robbanásveszély! a helyes használatra vonatkozó...
  • Seite 299 • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommu- - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába ön- visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató teni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni ügyfélszolgálatán tájékozódhat. őket ártalmatlanításra! www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 299...
  • Seite 300 • Akassza vissza az ékszíjat (meghajtás) A készülék nem (meghajtás) • Cserélje le az ékszíjat (meghajtás) halad • Hiányzik a retesz a hátsó tengely és a • Szerelje be a reteszt hátsó kerekek közül 300 | HU www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 301 • Csökkentse a haladási sebességet és Csökken a motor magassághoz képest növelje a vágási magasságot teljesítménye fű- nyírás közben Elégtelen a féktelje- • A fék beállítása már nem megfelelő • Forduljon szakkereskedéshez/ve- sítmény vőszolgálathoz www.scheppach.com · service@scheppach.com HU | 301...
  • Seite 302 Montaż ....................... 315 Przed uruchomieniem..................316 Obsługa ......................318 Transport (rys. 1) ....................323 Czyszczenie i konserwacja ................323 Przechowywanie....................328 Utylizacja i recykling ..................328 Pomoc dotycząca usterek ................. 330 Deklaracja zgodności ..................560 302 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 303 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć kluczyk ze stacyjki i postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Wyjąć akumulator przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych. Nie zbliżać rąk i stóp do obracających się noży kosiarki. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 303...
  • Seite 304 UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia. Pojemność zbiornika 1,8 l 3,5 kW / 4,8 PS Pojemność skokowa 196 cm³ Prędkość obrotowa 3100 min Pojemność worka na trawę 150 l 304 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 305 Nie tankować, gdy silnik jest gorący lub pracuje. Długość noża kosiarki. Maks. szerokość koszenia. 61 cm Zagwarantowany poziom mocy akustycznej Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. STOP: Wyłączenie silnika ON: Eksploatacja STOP START START: Start Pedał hamulca i sprzęgła www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 305...
  • Seite 306 Zmiana biegów do przodu Neutralny Bieg wsteczny 5-stopniowa regulacja wysokości cięcia Kosiarka wł./wył. Nie należy patrzeć w reflektory LED kosiarki spalinowej! T5 A Zabezpieczenie urządzenia Klasa ochrony II Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 306 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 307 Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego WSKAZÓWKA niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie produktu lub własności/posiadanego mienia. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 307...
  • Seite 308 Wyrzut boczny przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim Obudowa filtra powietrza należy przekazać wszystkie dokumenty. Filtr powietrza Świeca zapłonowa 3. Opis urządzenia 25a. Końcówka przewodu świecy zapłonowej Bezpiecznik 5A Siedzisko kierowcy Uchwyt bezpiecznika Śruba Rozrusznik linkowy 308 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 309 • Urządzenie nie jest dopuszczone do użytku na dro- niem, przestrzegając zasad bezpieczeństwa i ze gach publicznych. świadomością zagrożeń oraz stosując się do wska- • Przewóz osób (zwłaszcza dzieci) i zwierząt jest za- zówek zawartych w instrukcji obsługi! broniony. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 309...
  • Seite 310 • Nigdy nie pozwalać dzieciom ani młodzieży do poni- o ruchome części (dźwignie sterujące), a także biżu- żej 16 roku życia, które nie znają instrukcji obsługi, terii, krawatów lub szalików. na używanie urządzenia. Dolną granicę wieku użyt- kownika mogą określać przepisy lokalne. 310 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 311 Prze- • Przechowywać benzynę z dala od iskier, otwartego szkody można łatwo przeoczyć w wysokiej trawie. ognia, stałych płomieni, źródeł ciepła i innych źródeł zapłonu. Nie palić! www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 311...
  • Seite 312 (wytrzeć do sucha). eksploatacji akumulatora i ładowarki serii Scheppach • Zawsze należy wytrzeć rozlane paliwo. 20 V IXES. • Jeśli benzyna znalazła się na ubraniu, należy je zmienić.
  • Seite 313 Wyłączyć napęd, wyłączyć silnik spalinowy i odcze- kać, aż nóż kosiarki całkowicie się zatrzyma, zacią- gnąć hamulec postojowy i wyjąć kluczyk ze stacyjki: • przed odblokowaniem lub usunięciem zatorów w ka- nale wyrzutowym www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 313...
  • Seite 314 łączonej instrukcji obsługi. Następujące czynniki mogą wpływać na to zjawisko: Uwaga! • zaburzenia krążenia rąk operatora Urządzenie stanowi część serii Scheppach 20 V IXES • niskie temperatury zewnętrzne i może być eksploatowany z akumulatorem z serii • długi czas użytkowania Scheppach 20 V IXES.
  • Seite 315 (16b) i klucza nasadowego SW13. W momencie dostawy niektóre elementy są zdemon- Umieścić osłonę kierownicy (16a) na środku kie- towane. Montaż jest łatwy, gdy będą przestrzegane rownicy (16), aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. następujące wskazówki. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 315...
  • Seite 316 Wyrzut boczny (23) nigdy nie powinien Paliwo i olej być skierowany w stronę ludzi, budynków lub ulic. WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! W przypadku stosowania niewłaściwie przechowywa- nego lub nieodprowadzonego paliwa może dojść do zatkania gaźnika lub zakłócenia pracy silnika. 316 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 317 Wdychanie oparów benzyny/oleju smarowego może tem nieszczelności. spowodować poważne uszkodzenie zdrowia, utratę Przed uruchomieniem urządzenia odsunąć się przytomności, a w skrajnych przypadkach śmierć. przynajmniej trzy metry od miejsca tankowania. - Nie wdychać oparów benzyny / oleju smarowego. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 317...
  • Seite 318 W szczególności użytkownik musi wiedzieć, jak szybko Wskazówka: Po stwierdzeniu, że przełącznik stykowy zatrzymać narzędzie robocze i silnik spalinowy urzą- nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z punk- dzenia. tem serwisowym lub wyspecjalizowanym warsztatem. 318 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 319 (25). ogrodu. Wsunąć naładowany akumulator (5a) wzdłuż szy- ny prowadzącej do urządzenia. Akumulator (5a) zatrzaskuje się w słyszalny sposób. Zawiesić kosz na trawę (2). Patrz punkt 9.4. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 319...
  • Seite 320 Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywać się na • W przypadku niższych temperatur powietrza może szerokości paru centymetrów, aby nie pozostawić okazać się konieczne kilkukrotne powtórzenie czyn- żadnych nieskoszonych pasków. ności rozruchu. 320 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 321 • Zawsze należy zjeżdżać ze zboczy w kierunku włączony w pozycji P (rys. 1). wzdłużnym. Istnieje zwiększone ryzyko przewróce- Powoli popchnąć dźwignię włączającą kosiarki nia się podczas jazdy bokiem. (3) do przodu, aż się zatrzaśnie w celu włączenia kosiarki. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 321...
  • Seite 322 Uwaga: Jeśli kosz na trawę (2) nie jest prawidłowo włą- najazd narzędzia tnącego, który trwa kilka sekund, czony, nie można włączyć kosiarki (8). aż do zatrzymania. Wyłączyć urządzenie w następujący sposób: Wcisnąć całkowicie pedał hamulca (13) i włączyć hamulec postojowy (12). 322 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 323 świecy. - Po załadowaniu należy wyłączyć silnik, a po jego ostygnięciu zdjąć końcówkę przewodu świecy za- płonowej ze świecy zapłonowej. - Urządzenie może spowodować poważne obrażenia w wyniku przygniecenia własnym ciężarem. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 323...
  • Seite 324 świecy zapłonowej ze świecy liści lub wyciekającego oleju (smaru). zapłonowej. Zawsze należy czyścić kosz na trawę (2). 324 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 325 - Wyłączyć silnik i pozostawić go do ostygnięcia. pewnić bezpieczne działanie urządzenia. - Trzymać z dala od źródeł ciepła, płomieni i iskier. - Paliwo napełniać wyłącznie na zewnątrz. - Nosić rękawice ochronne. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 325...
  • Seite 326 Wkręcić ponownie pokrywę zbiornika oleju z mier- wu powietrza do gaźnika. Dlatego regularna kontrola nikiem (21) do ogranicznika w króćcu wlewowym. jest niezbędna. 326 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 327 Prawidłowe ciśnienie w zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po- oponach wynosi 1,5 bara na przednich kołach (9) i trzebne jako materiały zużywalne. 1,8 bara na tylnych kołach (6). www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 327...
  • Seite 328 (5a) i ładowarki (5b) serii Scheppach 20 V IXES. Szczegółowy opis procesu ładowania oraz dalsze informacje znajdują się w tej od- WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! dzielnej instrukcji obsługi.
  • Seite 329 • Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą- dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych. www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 329...
  • Seite 330 • Brakujący wpust pasowany między tylną • Zamontować wpust pasowany osią a tylnymi kołami • Filtr powietrza zabrudzony • Wyczyścić filtr powietrza Silnik pracuje nie- • Zabrudzona świeca zapłonowa • Wyczyścić świecę zapłonową równomiernie 330 | PL www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 331 • Zmniejszyć prędkość jazdy i zwiększyć Zmniejszenie mocy wysokości cięcia wysokość cięcia silnika podczas koszenia Niewystarczająca • Hamulec nie jest już prawidłowo usta- • Skontaktować się z dystrybutorem/dzia- wydajność hamo- wiony łem obsługi klienta wania www.scheppach.com · service@scheppach.com PL | 331...
  • Seite 332 Prije stavljanja u pogon ..................345 Rukovanje ......................347 Transport (sl. 1) ....................352 Čišćenje i održavanje ..................352 Skladištenje ....................... 356 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 357 Otklanjanje neispravnosti .................. 358 Izjava o sukladnosti ................... 560 332 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 333 Prije obavljanja radova održavanja izvucite utikač svjećice. Prije svih radova na uređaju izvucite kontaktni ključ i pogledajte upute u ovom priručniku. Prije obavljanja radova održavanja izvadite akumulator. Držite šake i stopala dalje od rotirajućih noževa za košenje. www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 333...
  • Seite 334 POZOR! Pogonska sredstva su lakozapaljiva i eksplozivna – opasnost od opeklina. Zapremina rezervoara 1,8 l Snaga 3,5 kW / 4,8 KS Zapremina 196 cm³ Brzina vrtnje 3100 min Zapremnina sabirne košare 150 l 334 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 335 Ne točite kada je motor vrući ili dok radi. Duljina noža za košenje. Maks. širina rezanja. 61 cm Zajamčena razina zvučne snage Upozorenje na opasan električni napon. STOP: Isključivanje motora ON: Rad STOP START START: Pokretanje Papučica kočnice i spojke www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 335...
  • Seite 336 Stupanj prijenosa za vožnju unatrag 5-struki regulator visine rezanja Uključivanje/isključivanje mehanizma za košenje Ne gledajte u LED reflektore traktorske kosilice! T5 A Osigurač uređaja Razred zaštite II Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. 336 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 337 Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako OPREZ! se ne izbjegne, mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške ozljede. Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, NAPOMENA ako se ne izbjegne, mogla uzrokovati materijalne štete na proizvodu ili vlasništvu/imovini. www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 337...
  • Seite 338 3. Opis uređaja Filtar zraka Svjećica Vozačko sjedalo 25a. Utikač svjećice Vijak Osigurač 5 A Matica Držač osigurača Kontaktna sklopka sjedala Pokretač s poteznom uzicom Sabirna košara Uključivanje/isključivanje mehanizma za koše- Regulator visine rezanja 338 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 339 • Potrebno je pridržavati se odgovarajućih propisa o Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj rabi u ko- sprječavanju nesreća i drugih, općeprihvaćenih pra- mercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te za vila o tehničkoj sigurnosti. srodne postupke. www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 339...
  • Seite 340 Pri radu s uređajem treba paziti na to da to područje mena planirajte tako da se izbjegavaju visoka optere- uvijek bude čisto i da nikada nije prekriveno kako se ćenja tijekom duljeg razdoblja. dimni plinovi ne bi nakupljali. 340 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 341 • Nikada ne rabite boce za napitke ili slično za zbrinja- m Životna opasnost! Benzin je otrovan i vrlo za- vanje ili skladištenje pogonskih sredstava kao što je paljiv. npr. motorno gorivo. Osobe, a naročito djeca, mogli bi doći u iskušenje da ih popiju. www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 341...
  • Seite 342 • Prije pokretanja motora s unutarnjim izgaranjem kanalu za izbacivanje, odvojite rezni alat, priključno oruđe i pogon te u pot- • prije provjeravanja, čišćenja ili rada na benzinskoj punosti čvrsto pritisnite papučicu kočnice. traktorskoj kosilici, 342 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 343 Opasnost zbog buke Pozor! Oštećenja sluha Uređaj je dio serije Scheppach 20 V IXES i može se Dulji rad uređajem bez zaštite može uzrokovati ošte- rabiti s akumulatorima serije Scheppach 20 V IXES. ćenja sluha.
  • Seite 344 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu- Montiranje stupa upravljača (sl. 5) tanja i gušenja! Utaknite stup upravljača (15) u zakretni nastavak (15d). 344 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 345 „Prije Polugu za reguliranje visine rezanja (4) uglavite na svakog stavljanja u pogon“. stupanj visine rezanja 1. Radi uporabe nastavka za bočno izbacivanje (23) skinite kanal za izbacivanje (20 + 20b): www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 345...
  • Seite 346 - Ulijevajte motorno gorivo samo na otvorenom. Ponovno zatvorite poklopac rezervoara (22). Po- - Nosite zaštitne rukavice. brinite se za to da se zatvarač rezervoara herme- - Izbjegavajte kontakt s kožom i očima. tički zatvori. 346 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 347 Rasteretite vozačko sjedalo (1) tako da ustanete Korisnik konkretno mora znati kako je radni alat i motor s (ne silazite!) unutarnjim izgaranjem uređaja moguće brzo zaustaviti. Motor se mora isključiti! www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 347...
  • Seite 348 (18) u položaj „Start“ dok se motor ne pokrene, a ge predmete koje bi uređaj mogao izbaciti. zatim ga pustite u položaju „On“. Pobrinite se za to da na površini koja se kosi nema nikoga. 348 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 349 4 cm trave. Polugu za reguliranje visine rezanja (4) uglavite na željenu visinu rezanja. Možete namjestiti 5 visina rezanja. VAŽNO: Radi transporta morate rezni alat uvijek po- staviti u najviši položaj (stupanj 5). www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 349...
  • Seite 350 Ne postoji „sigurna“ padina. U vezi s tim naročito • Nikada ne pokušavajte stabilizirati benzinsku trak- pogledajte sljedeće sigurnosne napomene! torsku kosilicu podupiranjem stopalom na zemlji. • Težina sabirne košare povećava opasnost od prevr- tanja, posebice kada je napunjena. 350 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 351 (nije sadržana u opsegu isporu- Opasnost od ozljeda i opeklina! ke). Isto tako izvadite akumulator (5a). Vrući motor, ispuh ili pogon mogu uzrokovati opekline. Nauljite i održavajte uređaj. - Ne dodirujte vruće dijelove benzinske traktorske kosilice. www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 351...
  • Seite 352 - Prije svih radova čišćenja i održavanja isključite mo- kovati ozljede. Osim toga, mogu postojati temperature tor i nakon hlađenja motora odvojite utikač svjećice više od 80° C. od svjećice. - Prije svih radova čišćenja i održavanja isključite motor. 352 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 353 (masti). Redovito provjeravajte je li sabirna naprava za travu Uvijek očistite sabirnu košaru (2). (npr. sabirna košara, kanal za izbacivanje) istrošena, oštećena ili je li izgubila funkcionalnost. www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 353...
  • Seite 354 Rabite samo motorno ulje (SAE 30). m OPASNOST! Isključite motor i pustite ga da se ohladi. To uzrokuje teške opekline ili smrt. 354 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 355 Otkvačite sabirnu košaru (2) i otvorite zaklopku za Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na- održavanje. vesti sljedeće informacije: Skinite utikač svjećice (25a) okretnim pokretom. • Tip uređaja Izvadite svjećicu (25) ključem za svjećice. • Broj artikla uređaja www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 355...
  • Seite 356 (5a) i punjača (5b) ra zapaljenja mogu nastati požar ili eksplozija. To mo- serije Scheppach 20 V IXES. Detaljan opis postupka že dovesti do teških opeklina ili smrti. punjenja i ostale informacije pronaći ćete u ovim za- - Udaljite moguće izvore zapaljenja kao što su npr.
  • Seite 357 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 357...
  • Seite 358 • Zamijenite klinasti remen (mjenjač) oštećen • Montirajte pero • Nedostaje pero između stražnje osovine i stražnjih kotača • Filtar zraka je onečišćen • Očistite filtar zraka Motor radi nemirno • Svjećica je onečišćena • Očistite svjećicu 358 | HR www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 359 • Brzina vožnje prevelika je u odnosu na • Smanjite brzinu vožnje i povećajte Smanjenje snage visinu rezanja visinu rezanja motora tijekom košenja Kočna snaga nije • Kočnica nije više ispravno namještena • Obratite se ovlaštenom distributeru / dovoljna servisnoj službi www.scheppach.com · service@scheppach.com HR | 359...
  • Seite 360 Pred zagonom ....................373 Uporaba ......................375 Transport (sl. 1) ....................379 Čiščenje in vzdrževanje ..................380 Skladiščenje....................... 384 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............384 Pomoč pri motnjah ..................... 386 Izjava o skladnosti ..................... 560 360 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 361 Preden začnete izvajati vzdrževalna dela, odstranite vtič vžigalne svečke. Pred kakršnim koli delom na napravi odstranite ključ za zagon in upoštevajte informacije v teh navodilih. Preden začnete izvajati vzdrževalna dela, odstranite akumulator. Rok in nog ne približujte vrtečim se rezilom kosilnice. www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 361...
  • Seite 362 Ne stopajte na kosilni mehanizem, stranski izmet, kolesa ali ohišje traktorske kosilnice. POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin. Kapaciteta rezervoarja 1,8 l Moč 3,5 kW/4,8 PS Delovna prostornina 196 cm³ Število vrtljajev 3100 min Prostornina lovilnega koša 150 l 362 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 363 Pri delujočem ali vročem motorju ne dolivajte goriva. Dolžina rezila kosilnice. Najv. širina reza. 61 cm Zajamčeni nivo zvočne moči Opozorilo pred nevarno električno napetostjo. STOP: Izklopite motor ON: Delovanje STOP START ZAGON: Zagon Zavorni pedal in pedal sklopke www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 363...
  • Seite 364 Prestava za vožnjo naprej Nevtralna prestava Prestava za vzvratno vožnjo 5-kratna nastavitev višine reza Vklop/izklop kosilnega mehanizma Ne glejte v LED-žaromete traktorske kosilnice! T5 A Varovalka naprave Razred zaščite II Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 364 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 365 če se ne prepreči. Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere NAPOTEK lahko pride do materialne škode na izdelku ali lastnini, če se ne prepreči. www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 365...
  • Seite 366 Zračni filter Vžigalna svečka 3. Opis naprave 25a. Vtič vžigalne svečke Varovalka 5 A Voznikov sedež Držalo za varovalko Vijak Zaganjalna vrvica Matica Kontaktno stikalo sedeža Lovilni koš Vklop/izklop kosilnega mehanizma Nastavitev višine reza 366 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 367 (dati) takoj odpraviti! preberite ta priročnik in splošne varnostne napotke. Če • Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede napravo prepustite tretjim osebam, vedno priložite ta varnosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehničnih navodila za uporabo. podatkov. www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 367...
  • Seite 368 • bolečine, ven plin brez vonja, in druge škodljive snovi. Motorja • šibkost mišic, na notranje zgorevanje nikoli ne zaganjajte v zaprtih • razbarvanja kože, ali slabo prezračevanih prostorih. • neprijetno mravljinčenje. 368 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 369 Izvrženi deli lahko nega za odstranjevanje ali shranjevanje obratoval- povzročijo resne poškodbe in škodo. nih sredstev, na primer goriva. Osebe, še posebej otroci, so lahko v skušnjavi, da bi pili iz nje. www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 369...
  • Seite 370 • Ko zapeljete s trate ali ko ne kosite, izklopite rezilo in pravilno uporabo, ki so podana v navodilih za upo- kosilnice in nastavite kosilni mehanizem v najvišji rabo vaše baterije in polnilnika Scheppach serije 20 V položaj košnje. IXES.
  • Seite 371 Pozor! Ogroženost zaradi hrupa Naprava je del serije Scheppach 20 V IXES in se lahko Poškodbe sluha uporablja z akumulatorji serije Scheppach 20 V IXES. Daljše nezaščiteno delo z napravo lahko privede do Akumulatorje lahko polnite samo s polnilniki serije poškodb sluha.
  • Seite 372 Namestitev volanskega droga (sl. 5) Vstavite volanski drog (15) v nosilec volana (15d). Prepričajte se, da so izvrtine ena na drugi. Vstavite vijak (15b) skozi izvrtino in ga pritrdite z matico (15c) in viličastim ključem št. 13. 372 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 373 • Zdaj ločite oba pritrdilna kavlja (20a + 20e) od Po potrebi se posvetujte s specializiranim trgovcem. spodnjega kanala za izmet (20b) in dvignite vra- ta (20c) navzgor. Nato lahko odstranite spodnji kanal za izmet (20b). www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 373...
  • Seite 374 Očistite pokrovček rezervoarja in okolico. Preverite, ali rezervoar in vodi za gorivo puščajo. Pred zagonom motorja se od mesta za dolivanje goriva odmaknite za vsaj tri metre. 374 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 375 Napravo smejo uporabljati le osebe, ki so prebrale na- vodila za uporabo in so seznanjene z ravnanjem z na- pravo. Pred prvim zagonom naprave mora uporabnik pridobiti strokovna in praktična navodila. www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 375...
  • Seite 376 Če se dotaknete vrtečih se delov, lahko pride do motornega olja (glejte razdelka 10. 1 in 10.2). Za- ureznin. gotovite, da je vtič vžigalne svečke (25a) pritrjen - Počakajte, da se rezilo kosilnice ustavi. na vžigalno svečko (25). 376 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 377 - Med košnjo poskrbite za zadostno razdaljo 30 me- pravilno pritrjen, v dobrem stanju in dobro nabruše- trov od drugih ljudi ali živali. no. Pri tem vedno nosite zaščitne rokavice! - Izdelka ne uporabljajte za odstranjevanje predme- tov s pešpoti itd. www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 377...
  • Seite 378 • Naprave ne uporabljajte na območjih, kot so pobo- Če ostane pokošeni material na tleh, je lovilni koš poln čja ali jarki, kjer bi se lahko prevrnila ali zdrsnila. in ga je treba izprazniti. 378 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 379 Izklopite motor tako, da ključ za zagon (18a) v klju- šinah. čavnici za zagon (18) obrnete v položaj »Stop«. Nato izvlecite ključ za zagon (18a) iz ključavnice za zagon (18). www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 379...
  • Seite 380 - Izdelek čistite s krpo, ščetko itd. priključkom. - Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine in ga Zgornjo stran očistite s krpo (pri tem ne uporabljaj- ne brizgajte z visokotlačnim čistilnikom. te ostrih predmetov, npr. noža). 380 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 381 Iz varnostnih razlogov naj rezilo kosilnice naostri, urav- ima novi del enako nalepko. noteži in namesti samo pooblaščena specializirana delavnica. Da bo rezultat dela optimalen, priporočamo, da se rezilo kosilnice preveri enkrat letno. www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 381...
  • Seite 382 Zračni filter preverite vsakih 25 obratovalnih ur in ga Odvijte pokrov rezervoarja za olje z merilno palico po potrebi očistite. Če je zrak zelo prašen, zračni filter (21) tako, da jo zavrtite v levo, nato pa jo obrišite. preverjajte pogosteje. 382 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 383 Napotek: Če opazite, da so pnevmatike ali kolesa poš- Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem kodovani, se obrnite na službo za pomoč strankam ali centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. specializirano delavnico. www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 383...
  • Seite 384 (5a) in polnilnika (5b) Pri skladiščenju izdelka v bližini morebitnih virov vne- Scheppach serije 20 V IXES. Podroben opis postopka tja lahko pride do požara ali eksplozije. To povzroči polnjenja in dodatne informacije najdete v teh ločenih hude poškodbe ali smrt.
  • Seite 385 Akumulatorje oddajte na zbirnem mestu za rabljene akumulatorje, kjer jih bodo reciklirali na okolju pri- jazen način. Posvetujte se s lokalnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov. Več informacij o odlaganju iztrošene naprave med odpadke izveste pri lokalni skupnosti ali občinski upravi. www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 385...
  • Seite 386 • Zamenjajte klinasti jermen (menjalnika) • Manjkajoči vzmetni moznik • Montaža vzmetnega moznika • Zračni filter je umazan • Čiščenje zračnega filtra Motor teče nemirno • Vžigalna svečka je umazana • Očistite vžigalno svečko 386 | SI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 387 • Vozna hitrost je previsoka glede na • Zmanjšajte vozno hitrost in povečajte Padec moči motorja višino reza višino reza med košnjo Nezadostna zavorna • Zavora ni pravilno nastavljena • Obrnite se na specializiranega trgovca/ moč podporo za stranke www.scheppach.com · service@scheppach.com SI | 387...
  • Seite 388 Montaaž ......................400 Enne käikuvõtmist ....................401 Käsitsemine ....................... 403 Transportimine (joon. 1)..................407 Puhastamine ja hooldus ..................408 Ladustamine ...................... 411 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................412 Rikete kõrvaldamine ..................414 Vastavusdeklaratsioon ..................561 388 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 389 Hoidke kõrvalised isikud seadmest eemal. Eemaldage enne hooldustööde teostamist süüteküünla pistik. Tõmmake enne kõiki töid seadme kallal süütevõti välja ja järgige käesolevas juhendis esitatud juhiseid. Eemaldage enne hooldustööde teostamist aku. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest niitmisnugadest eemal. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 389...
  • Seite 390 Ärge ronige murutraktori niidumehhanismile, külgväljaviskele, ratastele või korpusele. TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Paagi maht 1,8 l Võimsus 3,5 kW / 4,8 hj Töömaht 196 cm³ Pöördearv 3100 min Püüdekorvi ruumala 150 l 390 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 391 120kg Mootoriõli MI N Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Niitmisnoa pikkus. Max lõikelaius. 61 cm Garanteeritud helivõimsustase Hoiatus ohtliku elektripinge eest. STOPP: Mootori väljalülitamine ON: Käitus STOP START START: Start Piduri- ja siduripedaal www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 391...
  • Seite 392 Seisupidur Segurikasti/pööreteregulaator Edaspidi-käigulülitus Neutraalne Tagurpidikäik Lõikekõrguse 5-kordne seadur Niidumehhanism sisse/välja Ärge vaadake murutraktori LED-laternatesse! T5 A Seadme kaitse Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 392 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 393 Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra tähistamiseks, mille ETTEVAATUST! tagajärjeks võib olla, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas vigastus. Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra tähistamiseks, mille JUHIS tagajärjeks võivad olla, kui seda ei väldita, materiaalsed kahjud tootel või omandil/valdusel. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 393...
  • Seite 394 Õhufilter misel kolmandatele isikutele kaasa. Süüteküünal 25a. Süüteküünla pistik 3. Seadme kirjeldus Kaitse 5A Kaitsme hoidik Juhiiste Tõmbenöörstarter Polt Mutter Istme kontaktlüliti Püüdekorv Niidumehhanism sisse/välja Lõikekõrguse seadistamine Akukate 394 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 395 • Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldu- le, siis pange käesolev kasutuskorraldus alati kaasa. seeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest. • Tuleb järgida asjakohaseid õnnetuste ennetamise eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reeg- leid. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 395...
  • Seite 396 Need gaasid sisaldavad • lihasenõrkus, mürgist süsinikmonooksiidi, mis on värvitu ja lõhna- • naha värvimuutused, tu gaas, ning teisi saasteaineid. Sisepõlemismoo- • ebameeldiv kihelemine. torit ei tohi kunagi suletud või halvasti ventileeritud ruumides käiku võtta. 396 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 397 • Eriline ettevaatus on nõutav teede, rattateede ja ning ebatihedate kohtade suhtes ja vahetage need kõnniteede läheduses niitmisel. Eemalepaisatud vajaduse korral välja. osad võivad raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjus- • Tühjendage paaki ainult õues. tada. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 397...
  • Seite 398 ümbert mööda sõita. Järgige laadimise ohutusjuhiseid ja korrektse kasutuse Ärge sõitke kunagi üle selliste võõrobjektide. juhiseid, mis on esitatud Teie aku ning Scheppach 20 V • Sõidu ajal tuleks alati mõlema käega tugevalt rooli- IXES seeria laadija käitusjuhendis.
  • Seite 399 - Kandke ettekirjutatud kaitsevarustust. Tähelepanu! Seade on Scheppach 20 V IXES seeria osa ja seda Inimlik käitumine, vale käitumine saab käitada Scheppach 20 V IXES seeria akudega. - Olge kõigil töödel alati kontsentreeritud. Akusid tohib laadida ainult Scheppach 20 V IXES see- m Jääkohtu ei saa kunagi välistada.
  • Seite 400 (16b) ning padrunvõt- mega VM13. - Kasutage ainult tootja originaalvaru- ja tarvikuo- Pange rooliratta kate (16a) rooliratta (16) keskele si. Originaalvaruosi ja -tarvikuid saate oma edasi- ja fikseerige. müüjalt. 400 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 401 - Kasutage kütuse transportimiseks ja ladustamiseks m HOIATUS! ainult selleks ette nähtud ning lubatud mahuteid. Terviseoht! Bensiini-/määrdeõliaurude ja heitgaaside sissehinga- mine võib põhjustada raskeid tervisekahjustusi, tead- vusetust ning äärmusjuhtumil surma. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 401...
  • Seite 402 Juhis: Kui peaksite kindlaks tegema, et rehvid või rat- käigukastiõliga, siis võib see põhjustada mootorikah- tad on kahjustatud, siis võtke palun ühendust kliendi- justuse. teenindusega või erialatöökojaga. - Valage enne käikuvõtmist bensiin ja õli sisse. Toode tarnitakse ilma mootori- ja käigukastiõlita. 402 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 403 Mootor peab välja lülituma! • liiga kiire sõitmine, Juhis: Kui peaksite kindlaks tegema, et kontaktlüliti ei • ebakohane pidurdamine, talitle korrektselt, siis võtke palun ühendust klienditee- • asjatundmatu kasutamine (spordiüritused jne), nindusega või erialatöökojaga. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 403...
  • Seite 404 Siis tõmmake jõuliselt ühe tõm- ligipääsetav. bega enda poole. Kui mootor ei peaks olema käi- Pöörake niitmisnuga noapoldi kaudu vastupäeva vitunud, siis tõmmake veelkord tõmbenöörstarterit nähtavasse piirkonda ja kontrollige üle. Kasutage (27). noa pööramiseks lihtvõtit VM10. 404 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 405 Hoidke väljaviskekanal (20 + 20b) ja külg- pikapeale kahjustada. väljavise (23) tänavast eemal. - Puhastage toode iga kord pärast kasutamist. • Vältige kohti, kus rattad enam ei haardu või niitmine on ebaturvaline. Tähelepanu! Teostage käiguvahetust ainult seisu ajal. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 405...
  • Seite 406 • Kallakutel sõitmisel ei tohiks teostada järske kiiruse- Toote ettekavatsematu ja ootamatu käivitumine võib või suunamuutusi. Sellistes olukordades töötamine põhjustada vigastusi. nõuab bensiini-murutraktori ettevaatlikku, rahulikku - Lülitage mootor enne tühjendamist välja. ja ühtlast käsitsemist. 406 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 407 Pöörake 11.9 Pärast niitmist tingimata tähelepanu sellele, et pukseerimisvardal ei Laske enne bensiini-murutraktori seismapanemist esine nähtavaid puudusi ja see suudab tekkivaid jõude suletud ruumi alati esmalt mootoril maha jahtuda. taluda. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 407...
  • Seite 408 Ärge puhastage niidukit kunagi veejoa või kõrgsurve- pesuriga. Mootor peab jääma kuivaks. Spetsialisti poole kontroll nõutav: Agressiivseid puhastusvahendeid nagu külmpuhastus- • kui bensiini-murutraktor sõidab üle suure eseme, vahendit või pesubensiini ei tohi kasutada. 408 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 409 - Lülitage mootor välja ja laske sellel maha jahtuda. lida. Ohutusseadiste kallal tohib töid teostada ainult - Hoidke kuumus, leegid ja sädemed eemal. spetsialist. - Valage kütust sisse ainult õues. - Kandke kaitsekindaid. - Vältige kokkupuudet naha ja silmadega. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 409...
  • Seite 410 Asendage seejärel süüteküünal iga Kasutage ainult mootoriõli (SAE 30). 50 töötunni järel või vajaduse korral. Haakige püüdekorv (2) lahti ja avage hooldusluuk. Tõmmake süüteküünla pistik (25a) pööramisliigu- tusega maha. 410 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 411 õli- ja bensiinivabalt. mootoril maha jahtuda. 13.3.10 Varuosade tellimine Säilitage tühja paagiga bensiini-murutraktorit ja säili- Varuosade tellimisel tuleks edastada järgmised and- tage kütusevaru täiendavalt lukustatavas ning hästi med: ventileeritud ruumis. • seadme tüüp • seadme artiklinumber www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 411...
  • Seite 412 Järgige laadimise ohutusjuhiseid ja korrektse kasutuse hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. juhiseid, mis on esitatud Teie aku (5a) ning Scheppach - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta 20 V IXES seeria laadija (5b) käitusjuhendis. Laadimis- maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega protseduuri üksikasjaliku kirjelduse ja edasist informat-...
  • Seite 413 • Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootoriõli mahuti tühjendada! • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega kana- lisatsiooni, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- konnasõbralikult. www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 413...
  • Seite 414 Seade ei sõida tatud • Vahetage kiilrihm (käigukast) • Puuduv kiil tagasilla ja tagarataste vahel • Monteerige kiil • Õhufilter määrdunud • Puhastage õhufilter Mootor töötab eba- • Süüteküünal määrdunud • Puhastage süüteküünal ühtlaselt 414 | EE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 415 • Kaitse läbi põlenud • Asendage kaitse • Sõidukiirus suhtena sõidukiirusse liiga • Vähendage sõidukiirust ja suurendage Mootori võimsuse suur lõikekõrgust langemine niitmise ajal Pidurdusvõimsus • Pidur pole korrektselt seadistatud • Võtke ühendust esindusega/klienditee- ebapiisav nindusega www.scheppach.com · service@scheppach.com EE | 415...
  • Seite 416 Prieš pradedant eksploatuoti ................429 Valdymas ......................431 Transportavimas (1 pav.) ................... 436 Valymas ir techninė priežiūra ................436 Laikymas ......................440 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 441 Sutrikimų šalinimas .................... 442 Atitikties deklaracija ................... 561 416 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 417 Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, pašalinkite uždegimo žvakės kištuką. Prieš atlikdami bet kokius darbus su įrenginiu, ištraukite uždegimo raktą ir vadovaukitės šioje instrukcijoje pateiktomis nuorodomis. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, išimkite akumuliatorių. Laikykite rankas ir kojas toliau nuo besisukančių pjovimo peilių. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 417...
  • Seite 418 DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Bako talpa 1,8 l Galia 3,5 kW / 4,8 AG Darbo tūris 196 cm³ Sūkių skaičius 3100 min Surinkimo krepšio talpa 150 l 418 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 419 Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Pjovimo peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis. 61 cm Garantuotasis garso galios lygis Įspėjimas dėl pavojingos elektros įtampos. STOP: variklio išjungimas ON: eksploatavimas STOP START START: paleidimas Stabdžio ir sankabos pedalai www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 419...
  • Seite 420 Atbulinė eigos pavara Pjovimo aukščio reguliavimas 5 pakopomis Pjovimo mechanizmo įjungimas / išjungimas Nežiūrėkite į važiuojančio vejos traktoriuko šviesos diodų priekinius žibintus! T5 A Įrenginio fiksatorius II apsaugos klasė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 420 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 421 Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant ATSARGIAI! pasekmė bus lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai. Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant NUORODA pasekmė gali būti gaminio arba turto / nuosavybės apgadinimas. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 421...
  • Seite 422 3. Įrenginio aprašymas Uždegimo žvakė 25a. Uždegimo žvakės kištukas Vairuotojo sėdynė Saugiklis 5A Varžtas Saugiklio laikiklis Veržlė Paleidiklis su apsauginiu lynu Sėdynės kontaktinis jungiklis Surinkimo krepšys Pjovimo mechanizmo įjungimas / išjungimas Pjovimo aukščio nustatymas Akumuliatorinis uždangalas 422 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 423 Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- rodytų matmenų. dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse • Būtinai laikykitės galiojančių nelaimingų atsitikimų įmonėse arba panašiems darbams. prevencijos taisyklių ir kitų, visuotinai pripažintų sau- gumo technikos taisyklių. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 423...
  • Seite 424 • Vidaus degimo variklio išmetamosios dujos išlei- didesnės apkrovos. džiamos į atmosferą priešais kairįjį galinį ratą. Dirb- dami su įrenginiu pasirūpinkite, kad ši vieta visada būtų švari ir niekada nebūtų uždengta, kad nesi- kauptų išmetamosios dujos. 424 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 425 • Nestatykite įrenginio ir degalų bako šalia šildymo talpyklose (kanistruose). Degalų bakų užsukamus sistemų, spindulinių šildytuvų, suvirinimo aparatų ir dangtelius tinkamai užsukite ir užveržkite. Saugu- kitų šilumos šaltinių. mo sumetimais pažeistus užsukamus dangtelius pakeiskite. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 425...
  • Seite 426 • Važiuodami už vejos arba kai nepjaunate, išjunkite Laikykitės saugos ir įkrovimo bei tinkamo naudojimo pjovimo peilį ir nustatykite vejapjovę į aukščiausią nuorodų, pateiktų Jūsų „Scheppach“ 20 V IXES serijos pjovimo padėtį. akumuliatoriaus ir įkroviklio eksploatavimo instrukcijo- • Reikia apvažiuoti velėnoje paslėptus daiktus (vejos laistymo sistemą, stulpus, vandens vožtuvus, pama-...
  • Seite 427 Liekamasis pavojus – jo niekada negalima atmesti. Dėmesio! Pavojus dėl triukšmo Įrenginys yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir Klausos sutrikdymas jį galima naudoti su „Scheppach“ 20 V IXES serijos Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti akumuliatoriais.
  • Seite 428 Pavojus įkiškite vairo kolonėlę (15) į vairavimo atvamzdį (15d). praryti ir uždusti! Įsitikinkite, kad išgręžtos skylės yra viena ant kitos. Įkiškite varžtą (15b) per išgręžtą skylę ir pritvirtin- kite veržle (15c) bei veržliarakčiu SW13. 428 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 429 • Norėdami tai padaryti, pirmiausia nuimkite tvir- sas kitas susidėvėjusias bei pažeistas dalis. Neįskaito- tinimo plokštelę (20d) nuo viršutinio išmetimo mus arba pažeisti pavojų ir įspėjamąsias nuorodas ant kanalo (20) ir nustumkite jį į viršų. įrenginio būtina pakeisti. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 429...
  • Seite 430 - Atkreipkite dėmesį į nesandarumus. Išbėgus benzi- Išvalykite užsukamą bako dangtelį ir aplinką. no, nepaleiskite variklio. Patikrinkite baką ir degalų tiekimo vamzdynus, ar jie sandarūs. Prieš paleisdami variklį, atsitraukite nuo degalų pylimo vietos bent tris metrus. 430 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 431 į klientų aptarnavimo tarnybą arba specializuotas dirbtuves. Įrenginiu gali naudotis tik asmenys, perskaitę naudoji- mo instrukciją ir susipažinę su įrenginio valdymu. Prieš pradedant pirmą kartą eksploatuoti įrenginį, naudoto- jas turi išklausyti ekspertų ir praktinį instruktažą. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 431...
  • Seite 432 Dėl apsauginio sluoksnio ant variklio, kai naudo- jate įrenginį pirmą kartą, gali susidaryti šiek tiek dūmų. Tai yra standartinis procesas. 10. Pasukite uždegimo raktą (18a) uždegimo spynoje (18) į padėtį „Start“, kol variklis užsives, ir palikite jį padėtyje „On“. 432 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 433 4 cm vejos. džio pedalą (13). Užfiksuokite pjovimo aukščio nustatymo svirtį (4) ties norimu pjovimo aukščiu. Galite nustatyti 5 skirtingus pjovimo aukščius. SVARBU: Transportuodami pjovimo įrankį visada turite nustatyti į aukščiausią padėtį (5 pakopa). www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 433...
  • Seite 434 „saugaus“ šlaito. Ypač atsižvelkite į toliau pateiktas ant nuožulnaus paviršiaus. saugos nuorodas! - Jei ratai prasisuka arba transporto priemonė įstringa važiuojant įkalne, atjunkite pjovimo mechanizmą ir pakabinamus padargus. Tada lėtai važiuokite že- myn ir tiesia kryptimi nuvažiuokite nuo šlaito! 434 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 435 Pavojus susižaloti ir nudegti! ją). Taip pat išimkite akumuliatorių (5a). Dėl karšto variklio, išmetamųjų dujų vamzdžio arba pa- Sutepkite įrenginį ir atlikite jo techninę priežiūrą. varos galima nudegti. - Nelieskite karštų benzininio vejos traktoriuko dalių. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 435...
  • Seite 436 - Prieš atlikdami bet kokius valymo ir techninės prie- žiūros darbus, išjunkite variklį. - Prieš atlikdami darbus vidaus degimo variklio, iš- leidimo kolektoriaus ir duslintuvo srityje, leiskite įrenginiui atvėsti – tai ypač pasakytina apie visus vejapjovės techninės priežiūros darbus. 436 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 437 žolės, lapų arba išbėgusios alyvos (tepalo). Saugumo sumetimais susidėvėjusias arba pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. Visada išvalykite surinkimo krepšį (2). Reguliariai tikrinkite žolės surinkimo įrenginį (pvz., su- rinkimo krepšį, išmetimo kanalą), ar jis nesusidėvėjęs, nepažeistas ir ar veikia. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 437...
  • Seite 438 - Atkreipkite dėmesį į nesandarumus. Išbėgus benzi- Naudokite tik variklinę alyvą (SAE 30). no, nepaleiskite variklio. m PAVOJUS! Išjunkite variklį ir leiskite jam atvėsti. Dėl to galima stipriai nudegti arba mirti. 438 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 439 50 darbo valandų. kai įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, Nukabinkite surinkimo krepšį (2) ir atidarykite tech- kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės priežiū- ninės priežiūros dangtį. ros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir benzino. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 439...
  • Seite 440 žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį 14.1.1 Akumuliatorius (5a) ir įkroviklis (5b) QR kodą. Laikykitės saugos ir įkrovimo bei tinkamo naudojimo nuorodų, pateiktų Jūsų „Scheppach“ 20 V IXES seri- 14. Laikymas jos akumuliatoriaus (5a) ir įkroviklio (5b) eksploatavi- mo instrukcijoje. Išsamų įkrovimo proceso aprašymą...
  • Seite 441 • Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri- vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 441...
  • Seite 442 • Nėra prizminio pleišto tarp galinės ašies dėžės) ir galinių ratų • Sumontuokite prizminį pleištą • Nešvarus oro filtras • Išvalykite oro filtrą Variklis veikia neto- • Nešvari uždegimo žvakė • Išvalykite uždegimo žvakę lygiai 442 | LT www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 443 • Per didelis važiavimo greitis, palyginti su • Sumažinkite važiavimo greitį ir padidin- Pjaunant sumažėjo pjovimo aukščiu kite pjovimo aukštį variklio galia Nepakankama stab- • Stabdys nebėra tinkamai nustatytas • Kreipkitės į prekybos atstovą / klientų dymo galia aptarnavimo tarnybą www.scheppach.com · service@scheppach.com LT | 443...
  • Seite 444 Montāža ......................456 Pirms lietošanas sākšanas ................457 Lietošana ......................460 Transportēšana (1. att.)..................464 Tīrīšana un apkope .................... 464 Glabāšana ......................468 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............469 Traucējumu novēršana ..................471 Atbilstības deklarācija..................561 444 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 445 Noņemiet aizdedzes sveces uzgali, pirms veicat apkopes darbus. Pirms jebkuriem darbiem, kas saistīti ar ierīci, izņemiet aizdedzes atslēgu un ievērojiet šajā instrukcijā sniegtās norādes. Pirms veikt apkopes darbus, izņemiet akumulatoru. Sargiet rokas un kājas no rotējošiem pļaušanas nažiem. www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 445...
  • Seite 446 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks. Degvielas tvertnes tilpums 1,8 l Jauda 3,5 kW / 4,8 ZS Darba tilpums 196 cm³ Apgriezienu skaits 3100 min Savācējgroza tilpums 150 l 446 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 447 Neuzpildiet degvielu, kamēr ir karsts motors, vai motora darbības laikā. Pļaušanas naža garums. Maks. pļaušanas platums. 61 cm Garantētais skaņas jaudas līmenis Brīdinājums par bīstamu elektrisko spriegumu STOP: Motora izslēgšana ON: Darbība STOP START START: Iedarbināšana Bremžu un sajūga pedālis www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 447...
  • Seite 448 Pārnesumi braukšanai uz priekšu Neitrāls Pārnesums braukšanai atpakaļgaitā Pļaušanas augstuma regulēšana 5 līmeņos Pļaušanas mehānisma ieslēgšana/izslēgšana Neskatieties zāles pļaušanas traktora LED lukturos! T5 A Ierīces drošinātājs Aizsardzības klase II Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 448 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 449 Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamības situāciju, ja to pieļauj, tad UZMANĪBU! tās sekas varētu būt nenozīmīgs vai vidējs savainojums. Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamības situāciju, ja to pieļauj, tad NORĀDE tās sekas varētu būt ražojuma vai īpašuma materiālie zaudējumi. www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 449...
  • Seite 450 Gaisa filtra korpuss trešajai personai. Gaisa filtrs Aizdedzes svece 3. Ierīces apraksts 25a. Aizdedzes sveces uzgalis 5A drošinātājs Vadītāja sēdeklis Drošinātāja turētājs Skrūve Auklas starteris Uzgrieznis Sēdekļa kontaktslēdzis Savācējgrozs Pļaušanas mehānisma ieslēgšana/izslēgšana Pļaušanas augstuma regulēšana 450 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 451 • Jāievēro ražotāja sagatavotie drošības, darba un rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un vispārējos drošības apkopes noteikumi, kā arī tehniskajos datos minētie norādījumus. Nododot ierīci trešām personām, kopā ar izmēri. to vienmēr nododiet arī šo lietošanas instrukciju. www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 451...
  • Seite 452 ļa monoksīdu – gāzi bez krāsas un bez smakas – un • sāpes, citas kaitīgas vielas. Iekšdedzes dzinēju nekādā ga- • muskuļu vājums, dījumā nedrīkst darbināt slēgtās vai slikti vēdinātās • ādas krāsas izmaiņas, telpās. • nepatīkama tirpšana. 452 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 453 • Īpaša piesardzība jāievēro, pļaujot ielu, veloceliņu (trausluma), nav neblīvu vietu un pārbaudiet to no- un ietvju tuvumā. Aizsviestās daļas var radīt smagas stiprinājumu, pēc vajadzības nomainiet tos. traumas un bojājumus. • Iztukšojiet degvielas tvertni tikai ārpus telpām. www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 453...
  • Seite 454 • Velēnā izvietoti objekti (zāliena laistīšanas ierīces, akumulatora un Scheppach 20 V IXES sērijas lādētāja pāļi, ūdens vārsti, pamati, elektrības vadi u. tml.) jā- lietošanas instrukcijā. apbrauc. Nekad nebrauciet šādiem objektiem pāri.
  • Seite 455 Ilgāks neaizsargāts darbs ar ierīci var radīt dzirdes bo- jājumus. Ievērībai! - Noteikti lietojiet ausu aizsargus. Ierīce ir daļa no Scheppach 20V IXES sērijas un to var izmantot ar Scheppach 20 V IXES sērijas akumula- Rīcība avārijas gadījumā toriem. Akumulatorus drīkst lādēt tikai ar Scheppach Ja ir iespējami noticis nelaimes gadījums, ierosiniet...
  • Seite 456 Noceliet benzīna zāles pļaušanas traktoru kopā ar Sēdekļa montāža (3.+4. att.) vēl 3 personām uzmanīgi no paletes. Piemontējiet vadītāja sēdekli (1), abas skrūves M8x16 (1a) un uzgriežņus M8 (1b) vispirms pievel- kot ar roku. 456 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 457 9.5.1 Izmešanas kanāls (8. + 9. att.) ir nevainojamā stāvoklī. Īpašu uzmanību pievērsiet Piegādes brīdī ir piemontēts izmešanas kanāls drošam stiprinājumam, iespējamiem bojājumiem un (20 + 20b). nodilumam. • vai ir cieši aizskrūvēts degvielas tvertnes vāciņš. www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 457...
  • Seite 458 Pēc tam aizveriet eļļas tvertnes vāku (21). Benzīna zāles pļaušanas traktoru piegādā bez Ievietojiet akumulatoru (5a), iebīdot to pa vadsliedi benzīna. Tādēļ pirms lietošanas sākšanas noteikti ierīcē. Tas dzirdami nofiksējas. iepildiet benzīnu. Šim nolūkam izmantojiet Super E5 / E10 benzīnu. 458 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 459 Norāde: Konstatējot, ka naža apturēšanas mehānisms Mēģiniet iedarbināt motoru (pagrieziet aizdedzes nedarbojas pareizi, sazinieties ar klientu servisu vai atslēgu (18a) pozīcijā “Start”). specializēto darbnīcu. Motors nedrīkst sākt darboties! www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 459...
  • Seite 460 (25). ušās dienās vai ēnainos pagalmos. Iebīdiet uzlādēto akumulatoru (5a) pa vadsliedi ie- Ieslēdziet LED gaismu ar ieslēgšanas/izslēgšanas rīcē. Akumulators (5a) dzirdami nofiksējas. slēdzi (19). Uzkabiniet savācējgrozu (2). Skatīt 9.4. punktu. 460 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 461 • Lai iegūtu rūpīgi nopļautu zālāju, vadiet zāles pļāvē- ju iespējami taisnās joslās. Turklāt šīm joslām vien- mēr vajadzētu pārklāties par dažiem centimetriem, lai nepaliktu nekādas svītras. www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 461...
  • Seite 462 P (1. att.). apgriezieties tikai tad, ja tas ir nenovēršami; ja ie- Lai ieslēgtu pļaušanas mehānismu, lēnām bīdiet spējams, brauciet lēnām, izbraucot lielu loku virzie- pļaušanas mehānisma pārslēgsviru (3) uz priekšu, nā lejup. līdz tā nofiksējas. 462 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 463 (18). Uzglabājiet aizdedzes atslēgu (18a) tā, lai tai neva- Nospiediet bremžu pedāli (13) un aktivizējiet stāv- rētu piekļūt nepiederošas personas. bremzi (12). Pirms nokāpt, pārliecinieties, ka benzīna zāles pļaušanas traktors ir pilnībā apstājies. www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 463...
  • Seite 464 - Negremdējiet ražojumu ūdenī vai citos šķidrumos Transportēšanai pa koplietošanas ceļiem jāizmanto un neapsmidziniet ar augstspiediena tīrīšanas apa- piemērots transportlīdzeklis vai piemērota piekabe. rātu. Transportējot ievērojiet, lai transportlīdzeklim būtu pietiekama nestspēja un lai benzīna zāles pļaušanas traktors būtu atbilstoši nostiprināts. 464 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 465 ūdeni pret benzīna zāles pļaušanas trak- sībām. tora apakšpusi un tādējādi to notīra. Pēc apm. 30 sekundēm benzīna zāles pļaušanas Benzīna zāles pļaušanas traktors reizi gadā jānodod traktoru un pļaušanas mehānismu (8) atkal izslē- uz pārbaudi specializētam tirgotājam. dziet. www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 465...
  • Seite 466 Izplūdusī eļļa var ilgstoši piesārņot apkārtējo vidi. un riteņu rumbas. Šķidrums ir ļoti indīgs un var ātri radīt ūdens piesār- ņojumu. - Uzpildiet / iztukšojiet eļļu tikai uz līdzenām, nostipri- nātām virsmām. 466 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 467 Pirms sākt darbu, pārbaudiet gaisa spiedienu rie- - Nekad netīriet gaisa filtru ar benzīnu vai degošiem pās (skatīt arī 10.4. punktu)! šķīdinātājiem. Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās ar tirdzniecībā pieejamu kājas pumpi (neietilpst pie- gādes komplektā). www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 467...
  • Seite 468 2,4 A divvietīgais lādētājs 77909201712 ziemas), degvielas tvertni drīkst iztukšot tikai ārpus 4,5 A divvietīgais lādētājs 77909201713 telpām (piem., ļaujot iekšdedzes dzinējam darboties ārpus telpām, kamēr beigusies degviela). Uzglabājiet benzīna zāles pļaušanas traktoru darbam drošā stāvoklī. 468 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 469 - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- dēšanu un pareizu izmantošanu, kas ir sniegtas jūsu tas (piem., komunālie būvlaukumi). akumulatora (5a) un Scheppach 20 V IXES sērijas lā- - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un dētāja (5b) lietošanas instrukcijā. Detalizētu aprakstu tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par lādēšanas procesu un papildu informāciju atradī-...
  • Seite 470 • Pirms ierīces utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne un motoreļļas tvertne! • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, tās jānodod šķirošanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 470 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 471 • Nomainiet ķīļsiksnu (pārvada) Ierīce nebrauc • Starp aizmugurējo asi un aizmugurējiem • Iemontējiet ierievi riteņiem nav ierievja • Netīrs gaisa filtrs • Iztīriet gaisa filtru Motors darbojas • Netīra aizdedzes svece • Notīriet aizdedzes sveci nemierīgi www.scheppach.com · service@scheppach.com LV | 471...
  • Seite 472 • Pārāk liels braukšanas ātrums attiecībā • Samaziniet braukšanas ātrumu un palie- Pļaušanas laikā pret pļaušanas augstumu liniet pļaušanas augstumu samazinās motora jauda Nepietiekams brem- • Nepareizi noregulētas bremzes • Sazinieties ar specializēto tirgotāju/klien- zēšanas spēks tu servisu 472 | LV www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 473 Montering ......................485 Före idrifttagning ....................486 Manövrering ....................... 488 Transport (bild 1) ....................492 Rengöring och underhåll ................... 493 Förvaring ......................496 Avfallshantering och återvinning ............... 497 Felsökning ......................499 Försäkran om överensstämmelse ..............561 www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 473...
  • Seite 474 Ta bort tändstiftskontakten innan du utför något underhåll. Ta ut tändningsnyckeln före arbeten på apparaten och läs igenom anvisningarna i denna beskrivning. Ta bort batteriet innan du utför underhållsarbeten. Håll händer och fötter borta från de roterande klippknivarna. 474 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 475 Kliv inte upp på klippenheten, sidoutkastet, hjulen eller åkgräsklipparens kåpa. OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tankvolym 1,8 l Effekt 3,5 kW / 4,8 hk Slagvolym 196 cm³ Varvtal 3100 min Volym uppsamlingskorg 150 l www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 475...
  • Seite 476 Tanka inte då motorn är varm eller fortfarande påslagen. Längd klippkniv. Max. snittbredd. 61 cm Garanterad ljudeffektnivå Varning för farlig elektrisk spänning. STOPP: Stäng av motorn ON: Drift STOP START START: Start Broms- och kopplingspedal 476 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 477 Handbroms Choke/varvtalsregulator Framåtväxelspak Neutral Backväxel 5-dubbel klipphöjdsjustering Klippenhet till/från Titta inte in i åkgräsklipparens LED-strålkastare! T5 A Apparatsäkring Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 477...
  • Seite 478 Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation ANVISNING som, om den inte undviks, kan leda till materiella skador på produkten eller egendom/innehav. 478 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 479 Förvara bruksanvisningen väl Luftfilterhus och låt alla dokument följa med om produkten lämnas Luftfilter vidare till tredje part. Tändstift 25a. Tändstiftskontakt 3. Maskinbeskrivning Säkring 5A Hållare säkring Förarsäte Snörstart Skruv Mutter Sätets kontaktbrytare Uppsamlingskorg Klippenhet till/från www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 479...
  • Seite 480 Läs för din egen säkerhets skull igenom bruksanvis- visningar samt de mått som anges i den tekniska ningen och de allmänna säkerhetsanvisningarna före specifikationen måste följas. idrifttagning. Om du lämnar apparaten vidare till någon annan ska du alltid lämna med användningsmanualen. 480 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 481 ämnen. Förbränningsmotorn får aldrig • känselbortfall, tas i drift i slutna eller dåligt ventilerade utrymmen. • smärtor, • muskelförsvagning, • hudmissfärgningar, www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 481...
  • Seite 482 • Du måste vara särskilt försiktig när du klipper intill Personer, i synnerhet barn, kan förledas att dricka vägar, cykelstigar och gångbanor. Delar som slung- ur dem. as ut kan leda till svåra personskador och materiella skador. 482 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 483 • Under arbetet måste ratten alltid hållas fast med i bruksanvisningen för ditt batteri och din laddare i se- båda händerna. rien Scheppach 20 V IXES. • Var särskilt försiktig när du kör på gräsytor och an- dra ojämna ytor eftersom ratten kan vridas av sig En detaljerad beskrivning av laddningsprocessen och själv pga hål, kullar, slag etc.
  • Seite 484 - Använd föreskriven skyddsutrustning. Obs! Maskinen är en del av serien Scheppach 20 V IXES Mänskliga faktorn, felförhållanden och kan användas tillsammans med batterier i serien - Behåll full koncentration vid allt arbete.
  • Seite 485 Originaldelar och tillbehör Sätt rattskyddet (16a) mitt på ratten (16) tills det hittar du hos din fackhandlare. snäpper fast. - Om detta ignoreras kan produktens kapacitet för- sämras, skador uppstå och delar ev. lossna. www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 485...
  • Seite 486 Används felaktigt lagrade eller om motorbränslen inte har tömts ut kan förgasaren sättas igen eller motordrif- ten påverkas negativt. - Häll överblivet bränsle i en lufttät behållare och för- vara den i ett mörkt, svalt utrymme. 486 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 487 Om maskinen drivs utan eller med för lite motor- och växellådsolja kan detta leda till skador på motorn. - Fyll på bensin och olja före idrifttagningen. Maski- nen levereras utan motor- eller växellådsolja. www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 487...
  • Seite 488 Motorn måste då stängas av! • hjulens bristande markgrepp, Anvisning: Skulle du konstatera att kontaktbrytaren • för hög hastighet, inte fungerar korrekt kontaktar du kundtjänst eller en • olämplig bromsning, fackverkstad. • inkorrekt användning (sportevenemang osv), 488 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 489 Använd en skruv- Fäll ner förarsätet (1) igen. nyckel nyckelvidd 10 för att vrida kniven. 10. Sätt dig på förarsätet (1). Kontrollera regelbundet att klippkniven är ordent- ligt fastsatt, i gott skick och väl slipad. www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 489...
  • Seite 490 Dessa spår ska då alltid klippenheten. överlappa med några centimeter så att det inte blir Trampa vid lågt varvtal ”sköldpaddan” ner broms- remsor kvar. pedalen (13) helt. På så sätt låser man upp hand- bromsen (12). 490 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 491 Koppla från klippenheten (8) genom att skjuta eftersom vått gräs försämrar markgreppet. Den klippenhetens (3) spak bakåt och trycka den åt bensindrivna åkgräsklipparen kan glida och kontroll- vänster. eras då inte längre av användaren. Lägg växelspaken (17) i neutralläget ”N”. www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 491...
  • Seite 492 Lägg inga föremål på gräsklipparen. halm, blad eller torra gräsrester under transporten. Kontrollera alla skruvar och muttrar innan du an- Dra efter lastningen alltid ut tändningsnyckeln (18a) ur vänder dem igen. Dra åt de lossade skruvarna. tändningslåset (18)! 492 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 493 • motorn plötsligt stannar, • snittkniven har böjts (försök inte själv böja den rak Kör aldrig nära en kant eller ett dike för rengöringsar- igen!), beten (t.ex. den bensindrivna åkgräsklipparens ram). • växellådan är skadad. www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 493...
  • Seite 494 Se till att alla muttrar, bultar och skruvar, särskilt kniv- - Undvik hud- och ögonkontakt. fastsättningsskruven, är ordentligt åtdragna så att ma- - Starta produkten med ett avstånd på minst 3 meter skinen är i ett säkert drifttillstånd. från bränslepåfyllningsstället. 494 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 495 Haka av uppsamlingskorgen (2) och öppna under- m FARA! hållsluckan. Stäng av motorn och låt den kylas av. Detta leder till Dra av tändstiftskontakten (25a) med en vridande allvarliga brännskador eller dödsfall. rörelse. Ta bort tändstiftet (25) med tändstiftsnyckeln. www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 495...
  • Seite 496 Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter ett slutet utrymme. anges: • Enhetstyp Förvara den bensindrivna åkgräsklipparen med tömd • Enhetens artikelnummer tank och förvara dessutom bränsleförrådet i ett låsbart och väl ventilerat utrymme. 496 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 497 (5a) och din laddare som ska avfallshanteras! (5b) i serien Scheppach 20 V IXES. En detaljerad be- • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- skrivning av laddningsprocessen och ytterligare infor- der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater...
  • Seite 498 • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. 498 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 499 Maskinen fungerar skadad • Byt ut kilremmen (växellådan) inte • Passkil saknas mellan bakaxel och • Montera passkilen bakhjul • Luftfilter smutsigt • Rengör luftfiltret Motorn går ojämnt • Tändstift smutsigt • Rengör tändstiftet www.scheppach.com · service@scheppach.com SE | 499...
  • Seite 500 • Byt ut säkringen • Körhastigheten i förhållande till klipphöj- • Sänk körhastigheten och höj klipphöjden Motorns kapacitet den för hög sjunker under gräs- klippningen Bromseffekten otill- • Bromsen inte längre korrekt inställd • Kontakta fackhandlare/kundtjänst räcklig 500 | SE www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 501 Asennus ......................513 Ennen käyttöönottoa..................514 Käyttö ......................... 517 Kuljetus (kuva 1) ....................521 Puhdistus ja huolto .................... 521 Varastointi ......................525 Hävittäminen ja kierrätys ................... 526 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 527 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 561 www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 501...
  • Seite 502 Poista sytytystulppapistoke ennen kuin alat suorittaa huoltotöitä. Ennen kuin laitteelle aletaan suorittaa mitään töitä, on virta-avain vedettävä irti ja huomioitava tässä ohjekirjassa olevat ohjeet. Poista akku ennen kuin alat suorittaa huoltotöitä. Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä leikkuuteristä. 502 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 503 Älä astu leikkuukoneiston, sivupoiston, pyörien tai ajettavan ruohonleikkurin kotelon päälle. HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Säiliön tilavuus 1,8 l Teho 3,5kW / 4,8 HV Iskutilavuus 196 cm³ kierrosluku 3100 min Keräyskorin tilavuus 150 l www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 503...
  • Seite 504 MI N Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai sen käydessä. Leikkuuterän pituus. Suurin leikkuuleveys. 61 cm Taattu äänitehotaso Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä. STOP: Kytke moottori pois päältä ON: Käyttö STOP START START: Käynnistys Jarru- ja kytkinpoljin 504 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 505 Pysäköintijarru Rikastin/kierrosluvun säätö Eteenpäinajovaihteen kytkentä Vapaa Peruutusvaihde 5-portainen leikkuukorkeuden säätö Leikkuukoneisto päälle/pois Älä katso ajettavan ruohonleikkurin LED-valoa kohti! T5 A Laitteen sulake Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 505...
  • Seite 506 Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa VARO! lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa HUOMAUTUS tuotteen tai omaisuuden vahingoittumiseen, jos sitä ei vältetä. 506 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 507 Säilytä käyttöohjetta hyvin ja luovuta kaikki asiakirjat Ilmansuodatin laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Sytytystulppa 25a. Sytytystulppapistoke 3. Laitteen kuvaus Sulake 5A Sulakkeen pidike Kuljettajan istuin Käynnistysvaijeri Ruuvi mutteri Istuimen kosketuskytkin Keräyskori Leikkuukoneisto päälle/pois Leikkuukorkeuden säätö www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 507...
  • Seite 508 • Korjaa (korjauta) viipymättä erityisesti sellaiset häi- • Älä koskaan astu leikkuukoneiston päälle. riöt, jotka voivat vaarantaa turvallisuuden! • Turvallisuussyistä ruohonleikkuria ei saa käyttää muiden työkalujen ja työvälineiden käyttöaggregaat- tina, olivatpa ne mitä tahansa. 508 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 509 Huomio! Tärinän aiheuttama vaara terveydelle! Tärinästä aiheutuva liikarasitus voi aiheuttaa veren- kierto- tai hermovaurioita, erityisesti verenkierron ongelmista kärsivillä henkilöillä. Neuvottele lääkärin kanssa, jos sinulla on oireita, jotka ovat voineet aiheu- tua tärinällä altistumisesta. www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 509...
  • Seite 510 (pyyhi kuivaksi). alue on tarkastettava huolellisesti ennen leikkaami- • Pyyhi läikkynyt polttoaine aina pois. sen aloittamista. 510 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 511 Huomioi turvallisuusohjeet ja lataamista ja oikeanlais- on kierrettävä. Älä koskaan aja sellaisten vieraiden ta käyttöä koskevat ohjeet, jotka ovat Scheppach 20 esineiden päältä. V IXES -sarjan akun ja latauslaitteen käyttöohjeessa. • Ajamisen aikana ohjauspyörästä on aina pidettävä...
  • Seite 512 Jäännösvaaroja ei voida koskaan sulkea kokonaan Huomio! pois. Laite on osa Scheppach 20V IXES -sarjaa ja soveltuu käytettäväksi Scheppach 20V IXES -sarjan akkujen Melusta aiheutuva vaara kanssa. Akkua saa ladata vain Scheppach 20V IXES Kuulovammat -sarjan latauslaitteilla.
  • Seite 513 Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. • Kotitalouden puhdistuspyyhkeet (öljy-/bensiinijään- Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus- teiden pois pyyhkimiseen; hävitys huoltoasemalla) vaurioita. • Bensiinin imupumppu (muovinen versio, saatavana Poista kuljetusvarmistukset (eli nippusiteet). rautakaupoista) • 0,5 l moottoriöljyä, SAE 30 www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 513...
  • Seite 514 Halutusta työkäytöstä riippuen voidaan valita leikkaa- Kiinnitä huomiota erityisesti osien kunnolliseen kiin- minen poistokanavan (20) kanssa ja leikkaaminen si- nitykseen, vaurioihin ja kulumiseen. vupoiston (23) kanssa. • onko säiliön korkki kierretty lujasti kiinni. 514 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 515 Sulje öljysäiliön korkki (21) sen jälkeen uudelleen. dottomasti täytettävä ennen käyttöönottoa. Käytä Aseta akku (5a) siirtämällä se ohjauskiskoa pitkin tätä varten Super E5 / E10 -bensiiniä. laitteeseen. Se lukittuu kuuluvasti. Käännä kuljettajan istuin (1) ympäri. www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 515...
  • Seite 516 Yritä käynnistää moottori (virta-avain (18a) asen- toimi oikein, ota yhteyttä asiakaspalveluun tai ammat- toon ”Start”). tikorjaamoon. Moottori ei saa käynnistyä! Huomautus: Jos huomaat, että kosketuskytkin ei toimi oikein, ota yhteyttä asiakaspalveluun tai ammattikor- jaamoon. 516 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 517 HUOMIO! ÄLÄ katso suoraan kohti valoa! Älä kos- Tarkasta bensiinin ja moottoriöljyn määrä aina kaan suuntaa valonsädettä ihmisten tai eläinten ennen käynnistystä (katso kappaleet 10.1 ja 10.2). silmiä kohti! Loukkaantumisvaara. Varmista, että sytytystulppapistoke (25a) on liitetty sytytystulppaan (25). www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 517...
  • Seite 518 • Pidä ruohonleikkurin kotelon alapuoli puhtaana ja 11.6 Käynnistäminen leikkuukoneiston ollessa poista ruohonjätteet. Ruohokertymät vaikeuttavat pois kytkettynä käynnistämistä, heikentävät leikkauslaatua ja hait- Huomio! Vaihda vaihdetta vain koneen ollessa py- taavat ruohon poistoa. sähtyneenä. 518 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 519 (12) vapautuu tällöin. ka märkä ruoho vähentää pitoa. Ajettava bensiini- Kytke haluttu vaihde (17) päälle. käyttöinen ruohonleikkuri voi luisua alaspäin ja sen Päästä jarrupoljin (13) hitaasti vapaaksi, jolloin vuoksi käyttäjä menettää hallinnan. ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 519...
  • Seite 520 Säilytä virta-avainta (18a) niin, että vain valtuutetut - Sammuta moottori ennen tyhjentämistä. henkilöt voivat käsitellä sitä. Varmista, että ajettava bensiinikäyttöinen ruohon- Paina jarrupoljin (13) pohjaan ja aktivoi seisonta- leikkuri on pysähtynyt kokonaan ennen kuin nou- jarru (12). set pois ajoneuvosta. 520 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 521 Tätä ajettavaa bensiinikäyttöistä ruohonleikkuria ei saa hinata. Yleisessä tieliikenteessä tapahtuvaa kuljetusta varten on käytettävä sopivaa ajoneuvoa tai sopivaa perävaunua. Varmista kuljetettaessa kuljetusvälineen riittävä kantavuus ja ajettavan bensiinikäyttöisen ruo- honleikkurin sopiva kiinnitys. www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 521...
  • Seite 522 Jos jokin rakenneosa Sulje vesihana ja vedä letkun liitinosa irti. korvataan uudella osalla, on varmistettava, että uudes- Puhdista yläosa pyyhkeillä (älä käytä teräviä esi- sa osassa on sama tarra. neitä, kuten teriä). 522 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 523 - Täytä/tyhjennä öljyä vain tasaisella, päällystetyllä pinnalla. - Käytä täyttöputkea tai suppiloa. - Kerää valunut öljy sopivaan astiaan. - Pyyhi roiskunut öljy heti huolellisesti pois ja hävitä rievut paikallisten määräysten mukaisesti. - Hävitä öljy paikallisten määräysten mukaisesti. www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 523...
  • Seite 524 Moottorin käyttäminen ilman paikalleen asetettua suo- baaria takapyörissä (6). datinelementtiä voi aiheuttaa moottorivaurion. Tärkeää: Jos rengaspaine on liian alhainen, vaa- - Älä koskaan anna moottorin käydä ilman paikalleen rana on venttiilien ja samalla letkujen vahingoittu- asetettua ilmansuodatinta. minen. 524 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 525 14.1.1 Akku (5a) ja latauslaite (5b) Huomioi turvallisuusohjeet ja lataamista ja oikeanlais- * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! ta käyttöä koskevat ohjeet, jotka ovat Scheppach 20 V IXES -sarjan akun (5a) ja latauslaitteen (5b) käyttöoh- Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. jeessa. Yksityiskohtainen kuvaus lataamisesta ja muut Skannaa sitä...
  • Seite 526 • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- ristömääräysten mukaisesti. tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 526 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 527 Laite ei liiku goittunut • Vaihda kiilahihna (vaihteisto) • Taka-akselin ja takapyörien välinen kiila • Asenna kiila puuttuu • Ilmansuodatin likainen • Puhdista ilmansuodatin Moottori käy epäta- • Sytytystulppa likainen • Puhdista sytytystulppa saisesti www.scheppach.com · service@scheppach.com FI | 527...
  • Seite 528 • Ajonopeus on leikkuukorkeuteen nähden • Vähennä ajonopeutta ja lisää leikkuu- Moottorin teho liian suuri korkeutta laskee leikkaamisen aikana Jarruteho on riittä- • Jarrua ei ole säädetty oikein • Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyy- mätön jään/asiakaspalveluun 528 | FI www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 529 Montering ......................541 Før ibrugtagning ....................542 Betjening ......................544 Transport (fig. 1) ....................548 Rengøring og vedligeholdelse ................549 Opbevaring ......................553 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 553 Afhjælpning af fejl ....................555 Overensstemmelseserklæring ................561 www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 529...
  • Seite 530 Fjern tændrørshætten, før der foretages vedligeholdelsesarbejde. Træk tændingsnøglen ud, og følg anvisningerne i denne vejledning, inden der udføres arbejde på apparatet. Fjern batteriet, før der foretages vedligeholdelsesarbejde. Hold hænder og fødder væk fra de roterende plæneklipperknive. 530 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 531 Undlad at klatre op på slåmaskinen, sideudkastet, hjulene eller rideplæneklipperens krop. PAS PÅ! Driftsstoffer er brand- og eksplosionsfarlige - fare for forbrænding. Tankindhold 1,8 l Ydelse 3,5 kW / 4,8 hk Slagvolumen 196 cm³ Omdrejningstal 3100 min Volumen opsamlingskurv 150 l www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 531...
  • Seite 532 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Længde plæneklipperkniv. Maks. snitbredde. 61 cm Garanteret lydeffektniveau Advarsel mod farlig elektrisk spænding. STOP: Sluk motoren ON: Drift STOP START START: Start Bremse- og koblingspedal 532 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 533 Låsebremse Choker/omdrejningstalregulering Gearskifte fremad Neutral Bakgear 5-dobbelt justering af klippehøjde Slåmaskine TIL/FRA Undlad at se ind i LED-forlygterne på rideplæneklipperen! T5 A Sikring af maskinen Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 533...
  • Seite 534 Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke FORSIGTIG! undgås, kan medføre mindre eller moderat personskade. Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den BEMÆRK ikke undgås, kan medføre materielle skader på produktet eller ejendom/ besiddelse. 534 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 535 Luftfilterhus til tredjepart, skal alle tilhørende dokumenter følge Luftfilter med. Tændrør 25a. Tændrørshætte 3. Beskrivelse af enheden Sikring 5A Holder sikring Førersæde Trækstarter Skrue Møtrik Sædekontakt Opsamlingskurv www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 535...
  • Seite 536 Gives apparatet videre • Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar- til tredjemand, skal du sørge for, at brugsanvisningen bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er følger med. angivet i de tekniske data, skal overholdes. 536 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 537 • Smerter skadelige stoffer. Forbrændingsmotoren må aldrig • Muskelsvaghed tages i brug i lukkede eller dårligt ventilerede rum. • Misfarvning af huden • Ubehagelig uro. www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 537...
  • Seite 538 ældning (skørhed), for korrekt montering og utæthe- kanter. der, og man skal foretage udskiftning efter behov. • Tanken må kun tømmes udendørs. 538 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 539 • Der skal køres uden om objekter, som gemmer sig opladning og korrekt brug i brugsanvisningen til batteri i grønsværen (plænesprinklere, pæle, vandventiler, og oplader i Scheppach 20 V IXES-serien. fundamenter, elektriske ledninger osv.). Kør aldrig over sådanne fremmedobjekter. Du finder en detaljeret beskrivelse af ladeprocessen •...
  • Seite 540 - Brug forskrevet beskyttelsesudstyr. Pas på! Maskinen er en del af Scheppach 20 V IXES-serien og Menneskelig adfærd, forkert adfærd kan bruges med batterier i Scheppach 20 V IXES-seri- - Vær altid meget koncentreret under arbejdet.
  • Seite 541 (16e) på ratstangen (15a). medføre kvæstelser og beskadigelser. Disse kan løs- Sæt derefter ratholderen (16d) på ratstangen. ne sig og blive slynget væk. Derudover er det muligt Sæt rattet (16) i ratholderen (16d). at produktets ydeevne forringes. www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 541...
  • Seite 542 Sideudkastet (23) bør aldrig pege i retning pet brændstof, kan karburatoren blive tilstoppet, eller mod mennesker, bygninger eller færdselsårer. motorens funktion kan blive forringet. - Kom unødvendigt brændstof i en lufttæt beholder, og opbevar denne mørkt og køligt. 542 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 543 Kontrollér dæktrykket med jævne mellemrum med en almindelig fodpumpe. Efterfyld om nødvendigt luft med en standard fod- luftpumpe (medfølger ikke). Det korrekte dæktryk er 1,5 bar på forhjulene (9) og 1,8 bar på baghju- lene (6). www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 543...
  • Seite 544 • Hjulenes manglende vejgreb Bemærk: Hvis du konstaterer, at kontakten ikke fun- • For hurtig kørsel gerer korrekt, skal du kontakte kundeservice eller et • Upassende bremsning professionelt værksted. • Usagkyndig anvendelse (sportsarrangementer osv.) 544 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 545 Brug en gaffelnøgle SW10 til at dreje kniven. gang. Dette er en normal proces. Klap førersædet (1) ind igen. 10. Sæt dig på førersædet (1). www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 545...
  • Seite 546 • Slå kun plænen med skarpe, fejlfrie plæneklipper- Træd bremsepedalen (13) helt ned ved det lave knive, så græsstråene ikke frynser, og plænen ikke omdrejningstal "Skildpadde". Parkeringsbremsen bliver gul. (12) skal i den forbindelse være aktiveret, position P (fig. 1). 546 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 547 (8) ikke tilsluttes. sikoen for at vælte eller glide ned bliver større, hvis undergrunden er løs eller fugtig. • Kør altid på skråninger i længderetningen. Ved kør- sel på tværs er der fare for væltning. www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 547...
  • Seite 548 Sluk slåmaskinen (8), før du forlader førersædet. mærksom på regionale lovmæssige bestemmelser, Stil klippehøjden (4) i den laveste position. især hvad angår lastsikkerhed og transport af genstan- Skub gearskiftet (17) til position "N". de på læsseflader. 548 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 549 - Undlad at nedsænke produktet i vand eller andre Luk vandhanen, og træk slangetilslutningsstykket af. væsker, og sprøjt ikke på det med en højtryksrenser. Rengør oversiden med en klud (anvend ikke skar- pe genstande såsom en kniv). www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 549...
  • Seite 550 Hvis en komponent For- og baghjulene (9 + 6) skal afmonteres for at smøre udskiftes med en ny del, skal du sørge for, at den nye aksler og nav. del får den samme mærkat. 550 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 551 - Tør straks spildt olie omhyggeligt op, og bortskaf te forårsage motorskader. kluden i henhold til de lokale bestemmelser. - Lad aldrig motoren køre uden indsat luftfilterele- - Bortskaf olien i henhold til de lokale bestemmelser. ment. www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 551...
  • Seite 552 Bemærk: Hvis du konstaterer, at dækkene eller hjule- Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. ne er beskadiget, skal du kontakte kundeservice eller Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. et professionelt værksted. 552 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 553 FARE! opladning og korrekt brug i brugsanvisningen til batte- Fare for brand og eksplosion! ri (5a) og oplader (5b) i Scheppach 20 V IXES-serien. Hvis produktet opbevares i nærheden af mulige an- Du finder en detaljeret beskrivelse af ladeprocessen tændelseskilder, kan der opstå...
  • Seite 554 Forsøg ikke at åbne batteriet. • Bortskaf batterierne i henhold til de lokale bestem- melser. Batterierne skal afleveres på en genbrugs- station med henblik på miljøvenligt genbrug. Forhør dig hos kommunen. 554 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 555 Maskinen vil ikke diget • Udskift kilerem (gearkasse) køre • Manglende pasfjeder mellem bagaksel • Monter pasfjeder og baghjul • Luftfilter snavset • Rens luftfilteret Motor går uroligt • Tændrør tilsmudset • Rengør tændrør www.scheppach.com · service@scheppach.com DK | 555...
  • Seite 556 • Kørehastighed for høj i forhold til klip- • Reducer kørehastigheden, og forøg Sænk motorens pehøjde klippehøjden effekt under græs- slåning Bremseeffekt util- • Bremse ikke længere korrekt indstillet • Kontakt forhandler/kundeservice strækkelig 556 | DK www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 557 · service@scheppach.com DK | 557...
  • Seite 558 · service@scheppach.com...
  • Seite 559 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 560 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 561 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 562 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 563 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com · service@scheppach.com...
  • Seite 564 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com · service@scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59112938015911293901