Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS173-51E Originalbetriebsanleitung
Scheppach MS173-51E Originalbetriebsanleitung

Scheppach MS173-51E Originalbetriebsanleitung

Benzin rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS173-51E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911247805
AusgabeNr.
5911247805_1002
Rev.Nr.
26/06/2024
MS173-51E
Benzin Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol Lawn Mower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinovà sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
25
41
58
74
90
106
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Benzinska kosilica za travu
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska kosilnica
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Iseliikuv muruniiduk
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Vejapjovė savaeigė
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pašgājēja mauriņa pļaujmašīna
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensin gräsklippare
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
123
139
154
169
185
201
216

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS173-51E

  • Seite 1 Art.Nr. 5911247805 AusgabeNr. 5911247805_1002 Rev.Nr. 26/06/2024 MS173-51E Benzin Rasenmäher Benzinska kosilica za travu Originalbetriebsanleitung Prijevod originalnog priručnika za uporabu Bencinska kosilnica Petrol Lawn Mower Prevod originalnih navodil za uporabo Translation of original instruction manual Tondeuse Thermique Iseliikuv muruniiduk Traduction des instructions d’origine Originaalkäitusjuhendi tõlge...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4 Bild vorhanden  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6 KLICK KLICK  www.scheppach.com...
  • Seite 7 Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N DE | 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9 Auspacken .................... 15 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 15 In Betrieb nehmen ................16 Reinigung ..................... 19 Transport ....................19 Lagerung ....................19 Wartung ....................20 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 22 Störungsabhilfe ..................23 Konformitätserklärung ................234 DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) Verehrter Kunde 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Seite 11 / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen abschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheits- Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. hinweisen entstehen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12 Punkte: Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen a. Anzahl, Größe und Form der Zinken am Verlän- oder deren Eigentum verantwortlich ist. gerungskabelsteckers müssen dem Ladegeräte- stecker entsprechen, 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13 Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die werkzeug und starren Geräteteilen Fahrtrichtung am Hang ändern. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 Gehörschädigungen führen. • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. – Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15 Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt einlegen. komplett montieren! Achtung: Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Die Seitenauswurfabdeckung darf beim Mulchen Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin- nicht installiert sein. weise beachtet werden. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16 Beachte: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin ne Körper-/Fremdteile im Gefahrenbereich des mit max. 10% Bioethanolanteil. Schneidmessers befinden. • Wenn der Motor läuft, drücken Sie den Antriebs- hebel (2) zum Handgriff (1) um den Antrieb am Mä- her einzukuppeln. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ziehen des Rasenmähers. Stolperge- Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der fahr! Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder be- schädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden. • Den Akku ausbauen. Der Akku ist bei manchen Modellen der Geräteschlüssel. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18 Mäher ablagern. • Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder • Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben Ziehen Sie den Zündkabelstecker. sind fest zu ziehen. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. • Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine schar- Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen fen Gegenstände verwenden). Motor und füllen neues nach. • Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20 Achtung! schrauben und Messstab abwischen. Messstab Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsar- wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen ste- beiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zünd- cken, nicht zuschrauben. kerzenstecker. 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ersatzteile / Zubehör Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200628 Wartung der Zündkerze (Abb. 21) Motorenöl - Artikel-Nr.: 7850000025 Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Be- triebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. DE | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22 Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerecht entsorgt werden. gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 23 Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt un- regelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 25 Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N GB | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27 Unpacking .................... 32 Assembly / Before commissioning ............32 Operation ..................... 33 Cleaning ....................36 Transport ....................36 Storage ....................36 Maintenance ..................37 Disposal and recycling ................. 39 Troubleshooting ..................40 Declaration of conformity ..............234 GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a. lower push bar Dear Customer 5. Quick-release lever We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
  • Seite 29 If you give the device to third parties, always include these instructions. • Charge original battery pack only with original bat- tery charger. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30 • Do not use a battery that has been crushed, closures must be replaced if they are damaged. dropped or damaged. • Never store petrol near a source of sparks. Always use a tested canister. Keep petrol away from children. • Replace defective mufflers. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31 - Before you dislodge any blockages or clogs in m Residual - can never be ruled out. the chute. - Before carrying out any checks, cleaning, main- tenance or other work on the lawn mower GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32 ......3 dB Sound power L ..........96.1 dB m ATTENTION! Always make sure the device is fully assembled Uncertainty K ..........1.83 dB Vibration parameters before commissioning! Vibration a ..........7.218 m/s² Uncertainty K ..........1.5 m/s² 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33 Attention: • Before you start mowing, you should run through The side discharge cover must not be installed when this operation several times in order to ensure that mulching. the machine is working properly. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34 • Exhaust gas is dangerous. Only start the engine engine. Make sure battery pack is securely installed. out in the open. 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 35 Keep underside mower hous- clean remove grass build-up. Emptying the grass basket As soon as grass clippings start to trail the lawn mow- er, it is time to empty the grass basket. GB | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36 It is best to tilt the mower backwards. The spark plug contact with naked flames or sparks should point upwards to prevent engine oil from en- • Allow the engine to cool before storing it. tering the intake tract or leaking out. 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 37 (available from DIY shops). tle oil. This could cause severe damage to the engine. Use only SAE30 engine oil. Checking the oil level (Fig. 18): • Stand the lawn mower on a flat level surface. GB | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38 Thereafter service the spark plug after * may not be included in the scope of supply! every 50 hours of operation. Pull off the spark plug boot with a twist. Remove the spark plug (10) with a spark plug wrench. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 39 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. GB | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 41 Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Capacité du réservoir d‘essence Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N FR | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 43 Structure/avant mise en service ............49 Mise en service ..................50 Nettoyage ..................... 53 Transport ....................53 Stockage ....................53 Maintenance ..................54 Élimination et recyclage ............... 56 Dépannage ................... 57 Déclaration de conformité ..............234 FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44 Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac- cidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l‘appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 21) Cher client, 1.
  • Seite 45 L’utilisation inappropriée de la batterie et du sur toits ou dans des bacs de balcons, nettoyage chargeur peut entraîner une électrocution ou (aspiration) de sentiers ni comme broyeur pour un incendie. concasser des branches d’arbres et de haies. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46 La taille du câble est d’au moins 16 AWG (Ame- porel ou matériel subi par des tiers. rican Wire Gauge) pour accepter l’ampérage CA • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, du chargeur. remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 47 • En cas de machines sur roues : Tondez perpendi- la machine et évitez de vous pincer les doigts entre culairement à la pente, jamais en montant ou en les éléments mobiles des outils de coupe et des descendant. pièces fixes de lʼappareil. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48 WA ........... Paramètres de vibrations Dangers liés au bruit Vibration a ..........7,218 m/s² Lésions de l‘audition Incertitude de mesure K ........1,5 m/s² Un séjour prolongé à proximité immédiate de l’appa- reil en marche peut endommager l’audition 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 49 ! Il existe un risque d‘in- 8. Fixez les câbles à l’aide de clip (e) fournis au gui- gestion et d‘étouffement ! don (Fig.7). 9. Ouvrez le bac collecteur(16) et fixez les clips en plastique au cadre (Fig.8). FR | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50 Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de coupe de l’herbe adaptée pour permettre l’expulsion de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour as- surer une longue durée de vie du moteur. 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 51 à l’élimination du produit de protection du moteur et ceci est normal. Fixez toujours minutieusement le capot de protection et le bac collecteur d’herbe. Si vous vous éloignez, arrêtez le moteur. FR | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52 Pour garantir un bon ramassage, l’intérieur du bac mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse collecteur (16) et surtout la grille d’aération doivent à gazon et attendez que la lame soit au repos. être nettoyés après utilisation. 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 53 éloignez-les en cas de besoin. zone proche du réservoir à carburant. Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d’un d’eau d’un nettoyeur haute pression. FR | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54 à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe lime à métal. Afin d’éviter un balourd, faites effectuer dʼaspiration de carburant (à acheter dans les l’affûtage exclusivement par un atelier spécialisé dû- grandes surfaces de bricolage). ment autorisé. 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 55 Si l’air est très chargé • Type de courant du moteur en poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine FR | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56 électriques et électroniques ne de collecte des déchets. doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 57 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58 Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N 58 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 59 Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C CZ | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 65 Uvedení do provozu ................66 Čištění ....................69 Přeprava ....................69 Skladování .................... 69 Údržba ....................70 Likvidace a recyklace ................72 Odstraňování poruch................73 Prohlášení o shodě ................234 60 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 61 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní madlo, 4a. Dolní madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 62 • Při odebrání nabíječky netahejte za kabel, ale za zástrčku, protože jinak by se zástrčka nebo kabel Místa, týkající se Vaší bezpečnosti, jsme v tomto ná- mohly poškodit. vodu k použití označili touto značkou: m 62 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Z bezpečnostních důvodů musí být při poškození vyměněna benzinová nádrž a další uzávěry nádrže. • Nikdy benzin neuchovávejte v blízkosti zdroje jis- kření. Používejte vždy certifikovaný kanystr. Nene- chávejte benzin v dosahu dětí. CZ | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64 Nedbalé používání nebo vynechání osobní ochranné těným motorem. výstroje může vést k těžkým zraněním. • Vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací - Noste předepsanou ochrannou výstroj. svíčky a ujistěte se, že se zastavily všechny pohy- bující se díly: 64 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 65 Hladina akustického tlaku L ......85 dB Nepřesnost měření K ........3 dB Hladina akustického výkonu L ....96,1 dB m POZOR! Nejistota měření K 1,83 dB Před uvedením do provozu přístroj bezpodmí- WA ..............nečně kompletně smontujte! CZ | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66 (1) pro zapnutí pohonu sekačky. • Než začnete se sečením trávníku, měli byste si ten- Pozor: to postup zopakovat několikrát, abyste se ujistili, že Kryt bočního výhozu nesmí být při mulčování nasazen. všechno správně funguje. 66 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Zkontrolujte přihrádku baterií naho- • Výfukové plyny jsou nebezpečné. Spouštějte motor ře na motoru, zda v ní nejsou cizí tělesa a jen na otevřeném prostranství. příp. vyčistěte kartáčem nebo hadrem. CZ | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68 1 m. Zbytky nasekané hmoty v komoře se- nahoru. Zvolte výšku sečení podle skutečné výšky kačky neodstraňujte rukou nebo nohama, ale vhod- trávníku. Sečení provádějte několika průjezdy tak, nými pomůckami, např. kartáčem nebo koštětem. aby se najednou useklo maximálně 4 cm trávníku. 68 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 69 čističem. Motor musí zůstat suchý. ho čerpadla na benzín. Nesmí se používat agresivní čisticí prostředky jako • Nastartujte motor a ponechte ho v chodu tak dlou- čističe zastudena nebo čisticí benzín. ho, dokud se nespotřebuje zbylé palivo. CZ | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70 Nápravy a náboje kol • Používejte pouze motorový olej (SAE 30). • Musí být vyčištěny jednou za sezonu a lehce na- • Vyprázdněte benzinovou nádrž (pomocí odsávací- mazány. ho čerpadla na benzín). 70 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 71 7 sekund zastavit, pokud tomu tak není, nesmí se přístroj používat. Obraťte se na auto- rizovaného specializovaného prodejce. Zajistěte, aby se přístroj po celou dobu životnosti na- cházel v bezvadném stavu. Neodborná údržba může vést ke zraněním ohrožujícím život. CZ | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72 účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje in- stalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné předpisy. 72 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 73 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo CZ | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74 POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N 74 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 75 Trieda ochrany II Poistka prístroja Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor je v prípade kľúčom prístroja. Chráňte akumulátor pred vodou a vlhkosťou Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C SK | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........82 Uvedenie do prevádzky ................ 82 Čistenie ....................85 Preprava ....................85 Skladovanie ..................86 Údržba ....................86 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............88 Odstraňovanie porúch ................89 Vyhlásenie o zhode ................234 76 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 77 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posúvací oblúk Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Seite 78 • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak prístroj do kontaktov akumulátora. prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte tento návod na použitie. Pri nabíjaní akumulátora • Na nabíjanie akumulátora používajte výhradne ori- ginálnu nabíjačku. 78 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Vyradené alebo použité akumulátory sa nesmú vymeniť. spaľovať, lebo môžu explodovať. Pri spaľovaní aku- • Benzín nikdy neskladujte blízkosti zdro- mulátorov vznikajú jedovaté pary a zvyšky. ja iskier. Vždy používajte otestovaný kanister. SK | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80 • Nikdy nedávajte ruky ani nohy na otáčajúce sa die- ly alebo pod ne. Vždy sa držte v bezpečnej vzdiale- nosti od vyhadzovacieho otvoru. • Nikdy nedvíhajte a neprenášajte kosačku na trávu s bežiacim motorom. 80 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na zákla- jania de návodu na obsluhu. Nabíjací prúd 2,4 A • Pri príslušenstve, dieloch pod- AC vstup nabíjačky 230 – 240 V liehajúcich opotrebovaniu náhradných (variabilný) dieloch používajte originálne diely. SK | 81  www.scheppach.com...
  • Seite 82 štartéra (18), ako je to zobrazené na ob- rázku 5a. každým kosením. 5. Osaďte tiahlo akcelerátora pomocou klieští do Takisto sa musí doplniť benzín, pretože nie je sú- páky motorovej brzdy (3). (obr. 5b-5c) časťou dodávky. 82 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 83 Nádrž neprepĺňajte. Pou- tiahlo motorovej brzdy. Skontrolujte, či je lankové žívajte iba čerstvé, čisté, bezolovnaté palivo. tiahlo správne namontované. Ohnuté alebo poško- • V žiadnom prípade nemiešajte olej s benzínom. dené brzdové lanko sa musí vymeniť. SK | 83  www.scheppach.com...
  • Seite 84 • Nikdy neodoberajte diely, ktoré sú dôležité z hľadis- m UPOZORNENIE! Mulčovanie je možné len pri re- ka bezpečnosti. latívne krátkom trávniku. • Nikdy nedopĺňajte benzín, ak je motor ešte horúci alebo zatiaľ čo beží 84 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 85 Po každom použití by sa mala kosačka dôkladne vy- né a dolné držadlo na tlačenie a motor, aby ste za- čistiť. Obzvlášť spodnú stranu a držiak noža. bránili odretiu. m Pozor! Pred čistením vytiahnite kábel zapaľovacej sviečky z bezpečnostných dôvodov. SK | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86 Pozri odsek Indikácia stavu nabitia batérie. do kontaktu s prekážkou, okamžite vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. 13. Údržba • Pravidelná, dôsledná údržba je potrebná, aby ste za- ručili nemennú bezpečnostnú úroveň a výkon prístroja. 86 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 87 Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného od- vzduchu. borníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. • Namontujte teleso prevodovky a nôž opäť pripevni- te pomocou skrutiek. SK | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88 O možnostiach likvidácie opotrebovaného prí- • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré stroja sa informujte na vašej samospráve alebo má byť zlikvidované! štátnej správe. 88 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 89 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90 FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszé- lye! Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N 90 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 91 Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Esetében az akkumulátor egyben a berendezés kulcsa. Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Óvja a 45 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort HU | 91  www.scheppach.com...
  • Seite 92 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 98 Üzembe helyezés ................. 98 Tisztítás ....................101 Szállítás ....................101 Tárolás ....................102 Karbantartás ..................102 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............104 Hibaelhárítás ..................105 Megfelozat .................... 234 92 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 93 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: Abb. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 94 és az általános biztonsági utasítá- • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- sokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. mindig mellékelje a használati útmutatót is. 94 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 95 Ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek m FIGYELMEZTETÉS az akkutöltő rendszert. A benzin rendkívül gyúlékony: Beállítási és javítási munkák előtt • A benzint csak kifejezetten erre a célra tervezett Vegye ki az akkumulátort a motor akkurekeszéből. tartályokban tárolja HU | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96 • A motort óvatosan indítsa, a gyártói utasításoknak előre nézve. megfelelően. Ügyeljen arra, hogy lába kellő távol- • A fűnyírót mindig tartsa megfelelő üzemállapotban. ságban legyen a vágókéstől. • A zaj- és rezgésterhelés csökkentése érdekében iktasson be elegendő szünetidőt. 96 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 97 Kifogások esetén azonnal értesítse Lítium-ion akkurendszer 20 V a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem fogadunk el. Feltöltési idő percekben 50 min • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze Töltőáram 2,4 A meg a csomagolást. HU | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98 (b), egy kicsi hézagoló alátéttel (c) és egy műanyag csillaganyával (d) mindkét oldalra (4–5. ábra). 4. Húzza keresztül a gázkart az elektromos indí- tóegységen (18) az 5a ábrának megfelelően. 98 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 99 Fontos: A motor indítása előtt többször mozgassa képződés lehetséges, ha a készüléket első alka- meg a motorféket, hogy ellenőrizze a leállítózsinór lommal használja. Ez normális jelenség. működését is. m Figyelem! • A berántó indítózsinórt ne hagyja visszavágódni. HU | 99  www.scheppach.com...
  • Seite 100 álljon a lábán, viseljen csúszásbiztos, barázdált talpú • Ne végezzen változtatásokat a beállításon vagy ja- cipőt és hosszú nadrágot. Lejtős terepen mindig átló- vításokat a motor előzetes leállítása nélkül. Húzza san vágja a füvet. ki az indítókábel csatlakozódugóját. 100 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Ügyeljen arra, hogy a fűnyírót ne veszélyforrás • Ürítse ki a motorolajat a meleg motorból. mellé állítsa. A kilépő gáz robbanáshoz vezethet. • Távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. HU | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102 • A penge eltávolítása előtt ürítse ki a benzintartályt. károsodást szenvedhet. Ellenőrizze az akkumulátor • A penge cseréjéhez távolítsa el a csavart. és a töltőkészülék elektromos kapcsait és érintkezőit. • Mindent úgy helyezzen vissza, ahogyan 102 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Távolítsa el a kést és a hajtóműházat a csavarok használata miatt keletkeznek. meglazításával. Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy arra feljo- gosított szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. HU | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104 Javasoljuk a pólusokat a rövidzárlat • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- megakadályozása érdekében ragasztószalaggal donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- lefedni. Ne nyissa fel az akkumulátort. rendezések leadására az élettartamuk lejártával. 104 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 105 Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 105  www.scheppach.com...
  • Seite 106 . Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N 106 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 107 Zabezpieczenie urządzenia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi Akumulator wykorzystuje się jako klucz do urządzenia Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 45°C PL | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108 Montaż / Przed uruchomieniem ............114 Uruchomienie ..................115 Czyszczenie ..................118 Transport ....................118 Przechowywanie .................. 118 Konserwacja ..................119 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............ 121 Pomoc dotycząca usterek ..............122 Deklaraści .................... 234 108 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 109 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1 - 21) Szanowny Kliencie, 1. Rękojeść Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- 2.
  • Seite 110 Nie i żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody używać jako glebogryzarki do wyrównywania wznie- powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- sień terenu, jak np. kretowiska. strukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 110 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 111 Liczba, rozmiar i kształt zębów we wtyczce prze- kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem dłużacza muszą być zgodne z wtyczką ładowarki, innych osób lub ich mieniem. b. Przedłużacz musi być podłączony prawidłowo i być w dobrym stanie PL | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112 • Prowadzić maszynę w tempie krokowym nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania • Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po- palców pomiędzy poruszającym się narzędziem przek zbocza, nigdy w górę ani w dół. tnącym a sztywnymi elementami urządzenia 112 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 113 Niepewność pomiar K ........1,5 m/s² Uszkodzenie słuchu Dłuższa praca z urządzeniem bez środków ochron- Emisję hałasu oraz wibracje należy ograniczyć do nych może spowodować uszkodzenie słuchu. minimum! – Koniecznie zakładać ochronę słuchu. • Stosować wyłącznie sprawne urządzenia. PL | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114 (16) zgodnie z rysunkiem 9. 8. Montaż / Przed uruchomieniem 11. Mulczowanie: Zdjąć kosz na trawę (16), jeżeli jest zamocowany. m UWAGA! i włożyć wkładkę do mulczowania (19) zgodnie z Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie rys. 10-12. całkowicie zmontować! 114 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 115 Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezoło- nionej dźwigni hamulca silnikowego po pociągnię- wiową z zawartością bioetanolu maks. 10%. ciu linki rozruchowej. Zwracać uwagę, aby w ob- szarze zagrożenia noża tnącego nie znajdowały części ciała / inne elementy. PL | 115  www.scheppach.com...
  • Seite 116 Zbieranie i utylizacja • Wymontować akumulator. W niektórych modelach trawy nie są wymagane. akumulator pełni funkcję klucza do urządzenia. m WSKAZÓWKA! Mulczowanie jest możliwe przy względnie krótkiej trawie. 116 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 117 • W gęstej, wysokiej trawie ustawić najwyższy sto- szy czas, opróżnić zbiornik benzyny przy użyciu pień koszenia i kosić wolniej. Przed usunięciem pompy do odsysania benzyny. trawy lub innych zatorów wyłączyć silnik i odłączyć • Naoliwić i poddać urządzenie konserwacji kabel zapłonowy. PL | 117  www.scheppach.com...
  • Seite 118 • Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika. Odłączyć ładowarkę i przechowywać w chłod- • Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze nym, suchym miejscu, jest używa- świecy. wilgotnym otoczeniu może dojść • Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę. korozji zacisków styków elektrycznych. 118 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 119 1 l) przed kosiarką do trawy. • Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju i prze- Wymiana noża (rys. 17) chylić kosiarkę w taki sposób, aby cały olej wyciekł Do wymiany narzędzia tnącego używać wyłącznie do miski wychwytującej. oryginalnych części zamiennych. PL | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120 Silnik jest wyposażony w hamulec mechaniczny (3), wymagający regularnej kontroli. Po zwolnieniu dźwi- gni hamulca nóż musi się zatrzymać w ciągu 7 se- kund, jeżeli tak nie jest, nie wolno używać urządze- nia. Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora. 120 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- w sposób przyjazny dla środowiska. wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. PL | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidłowy Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 122 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 123 Ne točite kada je motor vruć ili dok radi. Zapremina rezervoara Motorno ulje Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Provjeravanje razine ulja MI N HR | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124 Osigurač uređaja Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu Punjiva baterija upotrebljava se kao ključ uređaja Zaštitite akumulator od vode i vlage. Zaštitite akumulator od vrućine i vatre. Zaštitite akumulator od temperatura viših od 45 °C. 124 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 125 Montaža / prije stavljanja u pogon ............130 Stavljanje u pogon ................131 Čišćenje ....................134 Transport ....................134 Skladištenje ..................134 Održavanje ................... 135 Zbrinjavanje i recikliranje ..............137 Otklanjanje neispravnosti ..............138 Izjava o sukladnosti ................234 HR | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126 1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a. Donji stremen za Poštovani kupče guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Seite 127 U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču • Nemojte upotrebljavati punjač ako su utikač ili ka- vaše sigurnosti označili smo ovim znakom: m bel oštećeni. Kabel se ne može zamijeniti. Ako je kabel oštećen, punjač treba odmah zamijeniti. HR | 127  www.scheppach.com...
  • Seite 128 128 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 129 Dulji rad uređajem bez zaštite može uzrokovati ošte- za travu. Ako kosilica za travu počne neobično ćenja sluha. jako vibrirati, potrebna je trenutna provjera. – U pravilu nosite štitnik sluha. • Isključite motor: - Kada se udaljite od kosilice za travu HR | 129  www.scheppach.com...
  • Seite 130 • Ne preopterećujte uređaj. • ravna sabirna uljna kada (radi zamjene ulja) • Po potrebi zatražite provjeru uređaja. • mjerna posuda od 1 litre (otporna na ulje/benzin) • Isključite uređaj kada nije u uporabi. 130 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 131 Uporaba pogona: • Prije početka košenja provjerite da rezni alati nisu tupi, • Motorna kočnica (3): Uporabi- a njihova sredstva za pričvršćivanje nisu oštećena. polugu kako biste isključili motor. HR | 131  www.scheppach.com...
  • Seite 132 • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po šipku (3) pritisnite uz upravljač. Aktivirajte električni mogućnosti suhu travu. pokretač. Motor se pokreće. • Naložite drugim osobama ili djeci da se ne približa- vaju kosilici. • Nikada ne kosite u slučaju loše vidljivosti. 132 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 133 Nikada ne pokušavajte zaustaviti nož. nakon uporabe očistiti iznutra. Redovito provjeravajte nož isprav- Zakvačite sabirnu košaru (16) samo kada je motor is- no učvršćen, ispravan i dobro izbrušen. Iz- ključen, a rezni alat miruje. brusite zamijenite nije tako. HR | 133  www.scheppach.com...
  • Seite 134 • Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisava- nje benzina. Sl. 24 (w) • Demontirajte nastavak za malčiranje/skinite sabir- • Pokrenite motor i pustite ga da radi dok se ne potro- nu vreću za travu. ši preostali benzin. 134 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 135 Razina ulja mora biti izme- noj radionici. đu oznaka „max“ i „min“ na mjernoj šipki za ulje (12). Pozor! Prije obavljanja radova održavanja uvijek isključite motor i izvucite utikač svjećice. HR | 135  www.scheppach.com...
  • Seite 136 Izvadite svjećicu (10) ključem za svjećice. servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslovnici. S pomoću mjernih listića namjestite razmak na 0,75 mm (0,030”). Ponovno stavite svjećicu (10) i po- brinite se za to da je ne pritegnete prejako. 136 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 137 Li-Ion • Ne bacajte akumulator u kućni otpad, u vatru (opa- snost od eksplozije) ili u vodu. Oštećeni akumulato- ri mogu zagaditi okoliš i ugroziti vaše zdravlje ako počnu izlaziti otrovne pare ili tekućine. HR | 137  www.scheppach.com...
  • Seite 138 Trava žuti, rezanje je nejed- noliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Izbacivanje trave je nepra- Noževi su istrošeni Zamijenite nož vilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začeplje- 138 | HR  www.scheppach.com...
  • Seite 139 POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin. Pri delujočem ali vročem motorju ne dolivajte goriva. Kapaciteta rezervoarja Motorno olje Dolga rezila. Najv. širina reza. Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Preverjajte ravni olja MI N SI | 139  www.scheppach.com...
  • Seite 140 Razred zaščite II Varovalka naprave Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke Akumulator se uporablja kot ključ naprave Akumulator zaščitite pred vodo in vlago. Zaščitite akumulator pred vročino in ognjem. Zaščitite akumulator pred temperaturami nad 45 °C. 140 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 141 Postavitev/Pred zagonom ..............146 Zagon naprave ..................147 Čiščenje ....................149 Prevoz ....................150 Skladiščenje ..................150 Vzdrževanje ..................150 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........... 152 Pomoč pri motnjah ................153 Izjava o skladnosti ................234 SI | 141  www.scheppach.com...
  • Seite 142 1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 21) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornja potisna palica, 4a. Spodnji ročaj za po- Spoštovani kupec, tiskanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 5.
  • Seite 143 • Polnilnika ne uporabljajte, če sta vtič ali kabel poš- V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki se tičejo kodovana. Kabla ni mogoče zamenjati. Če je kabel vaše varnosti, označili s tem znakom: m poškodovan, morate polnilnik takoj zamenjati. SI | 143  www.scheppach.com...
  • Seite 144 To polje lahko v določenih okoliščinah vpli- obrabljeni ali poškodovani. Da ne pride do neurav- va na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. noteženosti, je obrabljena ali poškodovana rezal- na orodja in pritrdilne sornike dovoljeno zamenjati samo v kompletu. 144 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 145 Če se začne ko- Daljše nezaščiteno delo z napravo lahko privede do silnica nenavadno močno tresti, jo je treba ne- poškodb sluha. mudoma pregledati. – Vedno uporabljajte zaščito za sluh. SI | 145  www.scheppach.com...
  • Seite 146 • Kanister za bencin (5 litrov zadostuje za pribl. 6 • Ne preobremenite naprave. obratovalnih ur) • Po potrebi predajte napravo v pregled. • Lijak (ki se prilega nastavku za nalivanje bencina • Izklopite napravo, ko je ne uporabljate. na rezervoarju) • Nosite rokavice. 146 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Povlecite vzvod za nastavljanje navzven in nastavi- kajočo se kosilnico. Pred prvo košnjo vadite zagon te želeno višino reza. Vzvod se zaskoči v želenem in ustavitev, dokler se ju ne boste naučili uporabljati. položaju (sl. 13). SI | 147  www.scheppach.com...
  • Seite 148 Vedno kosite preč- • Pozor: V hladnem vremenu boste morda morali no na pobočje. večkrat ponoviti postopek zagona. Iz varnostnih razlogov s kosilnico ni dovoljeno kositi pobočij s 15-stopinjskim naklonom. 148 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 149 Pozor! • V gosti, visoki travi nastavite najvišjo stopnjo reza Iz varnostnih razlogov pred čiščenjem odklopite in kosite počasneje. Pred odstranjevanjem trave ali kabel vžigalne svečke. zamašitev ugasnite motor in snemite vžigalni kabel. SI | 149  www.scheppach.com...
  • Seite 150 Lovilni koš redno čistite z vodo in pustite, da se Orodje shranjujte v originalni embalaži. dobro posuši. Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. • Iz varnostnih razlogov zamenjajte obrabljene ali Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. poškodovane dele. 150 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 151 (sl. 20). pride do neuravnoteženosti, naj rezila brusi samo po- Pozor: Zračnega filtra nikoli ne čistite z bencinom ali oblaščen specializiran servis. vnetljivimi topili. Zračni filter očistite s stisnjenim zra- kom ali iztepanjem. SI | 151  www.scheppach.com...
  • Seite 152 Motorno olje – št. izdelka: 7850000025 za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. 152 | SI  www.scheppach.com...
  • Seite 153 Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Izmet trave ni enakomeren Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 153  www.scheppach.com...
  • Seite 154 Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Õlitaseme kontrollimine MI N 154 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 155 Kasutage ainult suletud ruumides! Kaitseklass II Seadme kaitse Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. EE | 155  www.scheppach.com...
  • Seite 156 Lahtipakkimine ..................161 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............161 Käikuvõtmine ..................162 Puhastamine ..................164 Transportimine ..................165 Ladustamine ..................165 Hooldus ....................165 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............167 Rikete kõrvaldamine ................168 Vastavusdeklaratsioon ................. 234 156 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 157 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 158 Kui aku Peale selle sisaldab käitusjuhend muid tähtsaid teks- on kahjustatud, siis tuleb see asendada. Akut ei tikohti, mis on tähistatud sõnaga “TÄHELEPANU!”. saa hooldada. • Ärge võtke laadijat lahti ega üritage seda remontida. 158 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Lapsed ja teised isikud, kes ei tunne kasutuskor- nooksiid. raldust (kohalikud nõuded võivad määrata kindlaks • Niitke ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse kasutaja miinimumvanuse) korral. Kui võimalik, siis tuleb vältida seadme kasu- tamist märja rohuga. EE | 159  www.scheppach.com...
  • Seite 160 - Kui eemaldute muruniiduki juurest. - Enne juurdetankimist. • Masina käitamine ülemäärase kiirusega võib suu- rendada õnnetusohtu. • Olge masina seadistustöödel ettevaatlik ja vältige sõrmede kinnikiilumist liikuva lõiketööriista ning jäi- kade seadmeosade vahel. 160 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 161 (valgete sõrmede tõbi). Sellisel juhul ei saa kasutamise kestuse kohta and- Montaaž meid esitada, sest see võib olla inimeseti erinev. 1. Võtke muruniiduk ja paigaldusosad pakendist väl- ja ning kontrollige üle, kas kontrollige üle osad on olemas. EE | 161  www.scheppach.com...
  • Seite 162 Uurige enne niitmist hoolikalt niidetavat pinda. Ee- lahti. Harjutage enne esmakordset niitmist kohalt- maldage kivid, puupulgad, luud, traadid, mänguasjad võtmist ja peatumist, kuni tunnete sõidukäitumist. ja teised esemed, mida võib seade eemale paisata. Hoiatusjuhis: Kui käivitatakse mootor, siis lõikenuga pöörleb. 162 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 163 Üle 15-kraadise kaldega kallakutel ei tohi ohutusalas- • Ärge laske tõmbenöörstarteril hooga tagasi joosta. tel põhjustel muruniidukiga niita. • Tähelepanu: Jaheda ilmaga võib osutuda vajali- Harjutage erilist ettevaatust tagurpidiliikumisel ja mu- kuks käivitusprotseduuri mitu korda korrata. runiiduki tõmbamisel. Komistamisoht! EE | 163  www.scheppach.com...
  • Seite 164 Teie taga pole väikelapsi. Puhastamine • Seadistage tihedas kõrges rohus kõrgeim lõikeaste ja niitke aeglasemalt. Seisake enne rohu või muude Pärast igakordset kasutamist tuleks niiduk põhjalikult ummistuste mootor ja vabastage süütekaabel. puhastada. Eriti alakülg ja noapesa. 164 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 165 Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, • Kontrollige rohupüüdeseadist regulaarselt kulumise külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- või talitlusvõime kao suhtes. timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. Puhastage püüdekorvi regulaarselt veega ja laske sellel hästi kuivada. EE | 165  www.scheppach.com...
  • Seite 166 Tähelepanu! Kahjustatud noaga töötamisel valit- seda vajaduse korral puhastada. Väga tolmuse õhu seb vigastusoht. puhul tuleb õhufiltrit kontrollida sagedamini. Võtke õhufiltri kate maha ja eemaldage svammfilter. Asendage õhufilter, et vältida esemete kukkumist õhu sisselaskesse (joon. 20). 166 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 167 Muruniiduki nuga - artikli-nr: 7911200628 • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme Mootoriõli - artikli-nr: 7850000025 kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditee- nindusega. EE | 167  www.scheppach.com...
  • Seite 168 Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Noad ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage um- mistus 168 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 169 DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N LT | 169  www.scheppach.com...
  • Seite 170 II apsaugos klasė Įrenginio fiksatorius Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas Akumuliatorius naudojamas kaip įrenginio raktas Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir drėgmės. Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 45 °C temperatūros. 170 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 171 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........176 Paleidimas .................... 177 Valymas ....................180 Transportavimas ................... 180 Laikymas ....................180 Techninė priežiūra ................181 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........182 Sutrikimų šalinimas ................184 Atitikties deklaracija ................234 LT | 171  www.scheppach.com...
  • Seite 172 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–21) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a. Apatinė pastū- Gerbiamas kliente, mos apkaba mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 173 Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susiju- • Nuimdami įkroviklį, traukite ne už kabelio, o už kištu- sias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu: m ko, nes kitaip kištukas arba kabelis gali būti pažeisti. LT | 173  www.scheppach.com...
  • Seite 174 • Saugumo sumetimais, esant pažeidimui, pakeiskite benzino baką ir kitus užsukamus bako dangtelius. • Niekada nelaikykite benzino šalia uždegimo šalti- nio. Visada naudokite patikrintą kanistrą. Laikykite benziną toliau nuo vaikų. • Pakeiskite sugedusius slopintuvus 174 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 175 įsitikinkite, kad judančios dalys sustojo: kai susikoncentravę. - prieš šalindami blokuojančius daiktus arba san- m Liekamasis pavojus – jo niekada negalima atmesti. grūdas išmetimo kanale, - prieš tikrindami, valydami vejapjovę ar atlikdami darbus prie jos, LT | 175  www.scheppach.com...
  • Seite 176 Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki minimumo! Norint surinkti ar atlikti techninės priežiūros darbus, • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. Jums reikia toliau nurodyto papildomo įrankio, kuris • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. neįeina į komplektaciją: 176 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Variklio stabdys (3): Norėdami išjungti variklį, nau- • Prireikus pakeiskite visą atšipusių dokite svirtį. Kai atleidžiate svirtį, variklis ir pjovimo (arba) pažeistų pjovimo įrankių visą kom- peilis sustoja automatiškai. plektą, nesusidarytų disbalansas. LT | 177  www.scheppach.com...
  • Seite 178 Variklio paleidimas (14 pav.) • Niekada nepjaukite, esant blogam matomumui. • Įsitikinkite, kad uždegimo kabelis prijungtas prie • Prieš pjaudami pakelkite nuo dirvos aplink gulin- uždegimo žvakės. čius, nepritvirtintus daiktus, pvz., akmenis, žaislus, lazdas, vielas ir kt. 178 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Prieš naudodami iš naujo, patikrinkite visus varžtus būti pažeista ir galima patirti sužalojimų. ir veržles. Priveržkite atsilaisvinusius varžtus. • Dėl karšto variklio, išmetamųjų dujų vamzdžio arba • Prieš naudodami iš naujo, ištuštinkite surinkimo pavaros galima nudegti. Taigi nesilieskite. krepšį (16). LT | 179  www.scheppach.com...
  • Seite 180 žalos. Patikrinkite aku- likęs benzinas. muliatoriaus ir įkroviklio elektros gnybtus bei kontaktus. • Iš šilto variklio išleiskite variklinę alyvą. Nuvalykite švaria šluoste arba švariai išpūskite • Iš uždegimo žvakės ištraukite uždegimo žvakės suslėgtuoju oru. kištuką. 180 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 181 Tvirtinimo ir sukimo jėga • Valykite pavarų dėžės elementus ir trapecinius dir- yra 45 Nm. Kai keičiate ašmenis, taip pat pakeiskite žus šepečiu arba suslėgtuoju oru vieną du kartus ir ašmenų varžtą. per metus. LT | 181  www.scheppach.com...
  • Seite 182 • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad cialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų dalims. elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Eksploatavimas laikas Laikykitės įstatymų nuostatų, reguliuojančių vejapjovių eksploatavimo laiką, kuris skirtingose vietose gali skirtis. 182 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 183 Degalai ir alyvos • Prieš utilizuodami įrenginį, ištuštinkite degalų baką ir variklinės alyvos rezervuarą! • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buiti- nes atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! LT | 183  www.scheppach.com...
  • Seite 184 Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius Nešvari žolės išmetimo anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 184 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 185 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks. Neuzpildiet degvielu, ja motors ir karsts vai darbojas. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N LV | 185  www.scheppach.com...
  • Seite 186 Aizsardzības klase II Ierīces drošinātājs Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos Akumulatoru izmanto kā ierīces atslēgu Sargājiet akumulatoru no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru no karstuma un uguns. Sargājiet akumulatoru no temperatūras, kas pārsniedz 45°C. 186 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 187 Izpakošana ................... 192 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 192 Darba sākšana ..................193 Tīrīšana ....................196 Transportēšana ..................196 Glabāšana .................... 196 Apkope ....................197 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ............199 Traucējumu novēršana................. 200 Atbilstības deklarācija ................234 LV | 187  www.scheppach.com...
  • Seite 188 1. Ievads 2. Piedziņas svira 3. Motora bremzes svira Ražotājs: 4. Augšējais rokturis, 4a. Apakšējais rokturis Scheppach GmbH 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Günzburger Straße 69 6. Benzīna tvertne D-89335 Ichenhausen 7. Gaisa filtrs 8. Izsviešana uz sāniem (sānu izsviešanas vāks un Godātais klient!
  • Seite 189 • Nelietojiet lādēšanas ierīci, ja kontaktspraudnis vai kabelis ir bojāti. Kabeli nevar nomainīt. Ja kabelis ir bojāts, lādēšanas ierīce nekavējoties jānomaina. • Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir saņēmis sma- gu triecienu, bija nokritis, vai citādi ir bojāts. LV | 189  www.scheppach.com...
  • Seite 190 Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo- • Ierīcēm ar vairākiem nažiem uzmaniet, ka, griežot šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem vienu nazi, var sākt griezties citi naži. implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei- cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 190 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 191 Dzirdes bojājumi nu. Ja zāliena pļaujmašīna sāk neparasti stipri Ilgāks neaizsargāts darbs ar ierīci var radīt dzirdes vibrēt, ir nepieciešama tūlītēja pārbaude. bojājumus. • Izslēdziet motoru: – Noteikti lietojiet ausu aizsargus. LV | 191  www.scheppach.com...
  • Seite 192 Vibrācija a ..........7,218 m/s² Mērījuma kļūda K ..........1,5 m/s² Piegādes laikā dažas daļas ir demontētas. Salikšana ir vienkārša, ja ievēro turpmākās norādes. Ierobežojiet skaņas intensitātes līmeni un vibrāciju līdz minimumam! • Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces. 192 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 193 (1), lai sajūgtu pļaujmašīnas piedziņu. • Pirms jūs sākat pļaut zālienu, jums vajadzētu vai- Ievērībai! rākas reizes veikt šo procesu, lai pārliecinātos, vai Izsviešanas uz sāniem pārsegs nedrīkst būt uzstā- viss pareizi darbojas. dīts mulčēšanas laikā. LV | 193  www.scheppach.com...
  • Seite 194 Uzglabājiet ins- Motora iedarbināšana (14a att.) trukciju arī citiem ierīces lietotājiem pieejamā vietā. • Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Skatiet sadaļu “Eļļas • Izplūdes gāzes ir bīstamas. Iedarbiniet motoru tikai līmeņa pārbaude”. ārpus telpām. 194 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 195 Zāliena pļaujmašīnas noslīdēšanu ir iespējams no- motora vieglākai iedarbināšanai ir lietderīgi pa- vērst ar slīpo pozīciju uz augšu. Izvēlieties grieša- vilkt zāliena pļaujmašīnu atpakaļ par apt. 1 m. nas augstumu atkarībā no faktiskā zāliena garuma. LV | 195  www.scheppach.com...
  • Seite 196 Piekaltušas zāles paliekas un netīrumi var negatīvi • Lai nepieļautu ugunsbīstamību, uzturiet motoru, iz- ietekmēt pļaušanas režīmu. plūdes kolektoru un zonu ap degvielas tvertni brīvu no zāles, lapām vai izplūstošas ziežvielas (eļļas). 196 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 197 (var iegādāties tikai pilnvarotā specializētajā darbnīcā. būvmateriālu veikalos). Eļļas līmeņa pārbaude m Ievērībai! Nekad nelietojiet motoru bez eļļas vai ar pārāk mazu eļļas daudzumu. Tas var izraisīt nopietnus motora bojājumus. Izmantojiet tikai motoreļļu SAE 30. LV | 197  www.scheppach.com...
  • Seite 198 Ievērībai! Nekad netīriet gaisa filtru ar benzīnu vai degošiem šķīdinātājiem. Tīriet gaisa filtru tikai ar sa- Rezerves daļas / piederumi spiesto gaisu vai, to izpurinot. Zāliena pļaujmašīnas nazis - preces Nr.: 7911200628 Motoreļļa - preces Nr.: 7850000025 198 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 199 25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- šanas vietā jūsu tuvumā. - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemša- nas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klien- tu servisā. LV | 199  www.scheppach.com...
  • Seite 200 Zāliens kļūst dzeltens, ne- vienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aiz- sprostojumu 200 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 201 OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Kontrollera oljenivån MI N SE | 201  www.scheppach.com...
  • Seite 202 Använd endast i slutna utrymmen! Skyddsklass II Apparatsäkring Släng inte uttjänt apparat i hushållssoporna Batteriet används som nyckel till apparaten Skydda batteriet mot vatten och fukt. Skydda batteriet mot värme och eld. Skydda batteriet mot temperaturer över 45 °C. 202 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 203 Uppackning ..................208 Uppställning/Före idrifttagning ............. 208 Ta i drift ....................209 Rengöring ..................... 211 Transport ....................212 Lagring ....................212 Underhåll ....................212 Avfallshantering och återvinning ............214 Felsökning .................... 215 Försäkran om överensstämmelse ............234 SE | 203  www.scheppach.com...
  • Seite 204 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a. Undre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Seite 205 Dessutom innehåller driftmanualen andra viktiga av- annat sätt. Om batteriet är skadat behöver det by- snitt som markeras med ordet ”OBS!”. tas ut. Det går inte att utföra underhåll på batteriet. SE | 205  www.scheppach.com...
  • Seite 206 • För enheter med flera knivar, observera att vridning implantat till att höra med sin läkare och kontakta till- av en kniv kan få andra knivar att rotera. verkaren av det medicinska implantatet innan verkty- get används. 206 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 207 Om en olycka eventuellt skulle inträffa ska du vidta - Innan du tankar. nödvändiga åtgärder för första hjälpen och tillkalla • Att köra maskinen med för hög hastighet kan öka kvalificerad läkarhjälp så fort som möjligt. risken för olyckor. SE | 207  www.scheppach.com...
  • Seite 208 1. Ta gräsklipparen och redskapen ur förpackningen (vitfingersyndrom). och kontrollera om alla delar finns. Uppgifter om användningstiden kan inte göras i detta 2. Dra åt nedre skjutbygeln fall eftersom det kan variera från person till person. skruv (a), liten rundbricka 208 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 209 Observera! en lång motorlivslängd Motorn levereras utan olja. Före • Kontrollera oljenivån. rifttagning måste olja fyllas på. • Öppna tanklocket och fyll bensintanken (6) vänd normal multigrade-olja (SAE 30). till botten av tankpåfyllningshalsen med cirka SE | 209  www.scheppach.com...
  • Seite 210 För att använda mulchingfunktionen, haka av upp- om motorn. Kontrollera att kabeln är korrekt instal- samlingskorgen (16), skjut in mulchadaptern (bild 10- lerad. Ett knäckt eller skadat avstängningssnöre 12 / 19) i utkastöppningen och stäng utkastluckan (15). måste bytas ut. 210 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 211 är på ovansidan. Stäng av motorn och vänta tills skärverktyget Anvisning: Innan du tippar gräsklipparen, töm bräns- stannat innan uppsamlingskorgen tas av. letanken helt med en bensinpump. Gräsklipparen får inte lutas mer än 90 grader. SE | 211  www.scheppach.com...
  • Seite 212 Observera! Förbered dig på att lagra gräsklipparen Stäng av motorn och dra ut tändstiftskontakten innan Varningsanvisning: Töm inte ut bensin i ett slutet ut- underhåll. rymme, nära en eld eller då någon i närheten röker. 212 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 213 Håll apparaten i perfekt skick under hela dess livstid. motor. Felaktigt underhåll kan leda till livshotande person- • Använd endast motorolja (SAE 30). skada. • Töm bensintanken (med en bensinpump) SE | 213  www.scheppach.com...
  • Seite 214 Plast- och metalldelarna som an- Uttjänta elektriska och elektroniska appa- vänds kan sorteras sortrent åtskilda och på så sätt rater ska inte kastas i hushållssoporna återvinnas. utan lämnas till separat insamling respek- tive avfallshantering! 214 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 215 Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blocke- ringen SE | 215  www.scheppach.com...
  • Seite 216 HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tarkasta öljytaso MI N 216 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 217 STOP - moottorin jarruvipu Käytä vain suljetuissa tiloissa! Suojausluokka II Laitteen sulake Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin Akkua käytetään laitteen avaimena Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta. Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta. Suojaa akku yli 45°C lämpötiloilta. FI | 217  www.scheppach.com...
  • Seite 218 Purkaminen pakkauksesta ..............223 Asennus / ennen käyttöönottoa ............224 Käyttöön ottaminen ................224 Puhdistus ....................227 Kuljetus ....................227 Varastointi..................... 227 Huolto ....................228 Hävittäminen ja kierrätys ..............230 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............231 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............234 218 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 219 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a. Alempi työntösanka Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 220 • Älä käytä latauslaitetta muiden akkujen lataamiseen. jeet perusteellisesti. Jos luovutat laitteen jollekin toi- • Pidä latauslaite ja akku kuivina. Älä altista akun la- selle, anna aina käyttöohje laitteen mukana. tausjärjestelmää sateelle tai kosteudelle. 220 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Turvallisuussyistä bensatankki ja muut säiliöiden • Puristunutta, pudonnutta tai vahingoittunutta akkua korkit on vaihdettava, jos niissä on vaurioita. ei saa käyttää. • Älä koskaan säilytä bensiiniä kipinälähteiden lähel- lä. Käytä aina tarkastettua kanisteria. Pidä bensiini poissa lasten ulottuvilta. FI | 221  www.scheppach.com...
  • Seite 222 • Älä koskaan nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moot- käyttö torin ollessa käynnissä. Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyt- • Sammuta moottori ja vedä sytytystulppapistoke irti ja tö tai sen jättäminen kokonaan pois voi johtaa vaka- varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet: viin vammautumisiin. 222 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 223 Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leik- kikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia. kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! FI | 223  www.scheppach.com...
  • Seite 224 (19) kuvassa 10-12 esite- • Ennen kuin alat leikata ruohoa, tämä toimenpide on tyllä tavalla. suoritettava muutaman kerran sen varmistamisek- si, että kaikki toimii oikein. Huomio: Sivupoistajan suojus ei saa olla asennettuna silloin, kun ruohonleikkuri silppuaa. 224 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Tarkasta moottoriöljyn määrä. Katso osio Öljytason vain ulkona. tarkastus. • Varmista, että kaikki turvalaitteet ovat olemassa ja • Tarkasta moottorin yläosassa oleva akkukote- toimivat myös hyvin. lo ja puhdista se tarvittaessa harjalla tai rievuilla. FI | 225  www.scheppach.com...
  • Seite 226 Rinteissä reitin on oltava poikittain määräysten edellyttämällä tavalla poistoläppä (15) rinteeseen nähden. Ruohonleikkurin alas luisuminen menee kiinni, kun keräysastia irrotetaan, ja samalla voidaan estää vinoasennolla ylöspäin. Valitse leik- taaempi poistoaukko suljetaan. kuukorkeus tosiasiallisen ruohon pituuden mukaan. 226 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 227 Lika ja ruoho on helpointa poistaa heti ruohon leik- vasta (öljystä). kaamisen jälkeen. Kuivuneet ruohojäämät ja lika voivat haitata ruohon leikkaamista. Tarkasta, onko ruohon poistokanavas- sa ruohojäämiä ja poista ne tarvittaessa. Älä koskaan puhdista ruohonleikkuria vesisuihkulla tai korkeapainepesurilla. Moottorin on pysyttävä kuivana. FI | 227  www.scheppach.com...
  • Seite 228 Työt, • Irrota öljynmittatikku (12) kiertämällä sitä vasem- joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, on teetettä- malle, ja pyyhi se. Laita mittatikku uudelleen täyttö- vä valtuutetussa ammattikorjaamossa. tulkkaan rajoittimeen saakka, älä kierrä sitä. 228 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 229 Irrota sytytystulppapistoke kiertävällä liikkeellä. me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. Poista sytytystulppa (10) sytytystulppa-avaimella. Käytä rakomittaa ja aseta etäisyydeksi 0,75 mm (0,030”). Aseta sytytystulppa (10) uudelleen paikal- leen ja varmista, ettei sitä kiristetä liian tiukalle. FI | 229  www.scheppach.com...
  • Seite 230 • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkeavia ehtoja. 230 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 231 Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 231  www.scheppach.com...
  • Seite 232  www.scheppach.com...
  • Seite 233 DV170 „I“  www.scheppach.com...
  • Seite 234 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH , Günzburger Str. 69 ,D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami 16. Konformitätserklärung den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 235 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 236 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket.  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911247805