Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MS225-53 Original Bedienungsanleitung
Scheppach MS225-53 Original Bedienungsanleitung

Scheppach MS225-53 Original Bedienungsanleitung

Benzin-rasenmäher (angetrieben)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS225-53:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911241903
AusgabeNr.
5911241855
Rev.Nr.
17/08/2021
MS225-53
Benzin-Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuese Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Spalinowa Kosiarka do trawy
PL
(z napędem)
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
(moottorikäyttöinen)
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensingräsklippare (självgående)
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
20
33
47
61
74
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Bensiini-muruniiduk (ajamiga)
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Benzīna zāliena pļaujmašīna
LV
(darbināma)
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Benzininė vejapjovė (varoma)
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzínová kosačka na trávu
SK
(poháňaná)
Preklad z originálneho návodu na obsluhu
Benzínová sekačka (pohonem)
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Benzines fűnyíró (hajtott)
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
86
98
111
124
137
150

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS225-53

  • Seite 1 Art.Nr. 5911241903 AusgabeNr. 5911241855 Rev.Nr. 17/08/2021 MS225-53 Benzin-Rasenmäher (angetrieben) Bensiini-muruniiduk (ajamiga) Originalbedienungsanleitung Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Benzīna zāliena pļaujmašīna Petrol Lawn Mower (self propelled) (darbināma) Translation of original instruction manual Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Tondeuese Thermique (tractée) Benzininė vejapjovė (varoma) Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel 6 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................11 Auspacken .................... 12 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 12 In Betrieb nehmen ................13 Reinigung ..................... 15 Transport ....................16 Lagerung ....................16 Wartung ....................16 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 18 Störungsabhilfe ..................19 DE | 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8: Einleitung

    Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder halten werden. Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und und den Sicherheitshinweisen entstehen. die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- technische Re geln müssen beachtet werden. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- ACHTUNG! tige Textstellen, die durch das Wort „ “ ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- gekennzeichnet sind. tung bitte mit aus. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10 Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die werkzeug und starren Geräteteilen Fahrtrichtung am Hang ändern. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 11: Technische Daten

    Sie schnellstmöglich qualifizierte Folgende Faktoren können diese Erscheinung ärztliche Hilfe an. beeinflussen: • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners • Niedrige Außentemperaturen • Lange Anwendungszeiten Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12: Auspacken

    • 0,5 l Motoröl SAE 30 Mähfläche vorbereiten Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem Mä- hen sorgfältig. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände, die durch das Gerät weggeschleudert werden können. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13: In Betrieb Nehmen

    Motor zu fahren. Lassen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Ra- senmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 • Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vor- mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. sichtig mähen. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen • Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnis- und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! sen. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reinigung

    Fangkorb (16) nur bei abgeschaltetem Motor und still- • Mulcheinsatz entnehmen / Grasfangsack abnehmen. stehendem Schneidwerkzeug einhängen. • Schlauch-Anschluss-Stück auf den Mäher (w) auf- Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit setzen und den Wasserhahn öffnen. (Fig. 24) DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16: Transport

    Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur saugpumpe. Original-Ersatzteile verwendet werden. • Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor so- Tragen Sie beim Messerwechsel Handschuhe um lange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist . Schnittverletzungen zu vermeiden. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Ölmessstab herausschrauben und den Mäher so- Stellen Sie sicher das während der gesamten Le- weit kippen bis das gesamte Öl in die Auffangwan- benszeit, sich das Gerät in einem einwandfreien Zu- ne abgelaufen ist. stand befindet. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerze, Luftfilter, Benzinfilter, Messer, Keilriemen, Akku * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever 20 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 21 Technical data ..................25 Unpacking .................... 25 Before starting the equipment .............. 26 Operation ..................... 26 Cleaning ....................29 Transport ....................29 Storage ....................29 Maintenance ..................30 Disposal and recycling ................. 31 Troubleshooting ..................32 GB | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22: Introduction

    • Relevant accident prevention regulations and oth- ulations for the operation of identical devices must er generally recognized safety and technical rules be complied with. must also be adhered to. 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 23: Safety Instructions

    Failure to follow these instructions may cause serious up and violently flung out of the chute.(Like stones, danger to life of danger or fatal injuries. toys, sticks and wires etc.) GB | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24 • Only use cutting equipment and accessories rec- vices. ommended by the manufacturer. The use of other • Do not adjust or overclock the engine speed set- tools and accessories may result in injury to the tings. operator. 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 25: Technical Data

    Danger Sound pressure L = 84,6 dB(A) Uncertainty K = 3 dB(A) There is a risk of swallowing and suffocation! Sound power L = 96,2 dB(A) Uncertainty K = 1,86 dB(A) GB | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26: Before Starting The Equipment

    • Engine brake (3): Use the lever to stop the engine. blade is not blunt and that none of the fasteners are When you release the lever the engine and the damaged. blade stop automatically. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27 Switch off the engine before emptying the grass basket. Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 Replace any parts 1 meter. Do not use your hands or feet to remove that are damaged. clippings in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29: Cleaning

    • Be sure to clean the entire machine to protect the paint. Fig. 24 (w) • Remove the mulch unit / gras box. • Store the machine in a well-ventilated place. • Fit the hose connection to the mower and turn the GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30: Maintenance

    To avoid objects falling into the air intake, m CAUTION! There is a risk of injury if you work with replace the air filter cover. (Fig. 20). a damaged blade. Important: Never clean the air filter with petrol or in- 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31: Disposal And Recycling

    Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering re- placement parts: • Type of machine • Article number of the machine Spare parts/accessories Lawn mower blade - Article no.: 7911200621 GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur FR | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34 Déballage ..................... 39 Avant la mise en service ..............39 Utilisation ....................40 Nettoyage ..................... 43 Transport ....................43 Stockage ....................43 Maintenance ..................43 Mise au rebut et recyclage ..............45 Dépannage ................... 46 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    étant conscient des dangers! niques généralement reconnues pour l‘utilisation de la • Veillez particulièrement à remédier ou à faire re- machine. médier immédiatement à tous les défauts mettant la sécurité en danger! FR | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36: Notes Importantes

    Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré- notice à la machine. glementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 37 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est un contrôle immédiat est indispensable. mouillée. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    • Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous liers de l‘appareil. prévenus. • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 39: Déballage

    9. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40: Utilisation

    Ne fumez jamais en versant le carburant. que tout fonctionne correctement. Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 41 éliminés. Les dépôts gênent le processus • Indiquez aux autres personnes ou aux enfants de démarrage, altèrent la qualité de coupe et entravent qu’ils doivent s’éloigner de la tondeuse. l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il faut suivre une FR | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42 Si le clapet se referme pendant que vous tondez, c’est que le bac collecteur (16) est plein et qu’il doit être vidé. Pour que l’indicateur de niveau fonctionne correcte- 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 43: Nettoyage

    • Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, m ATTENTION afin d’éviter les frottements N’effectuez jamais de travaux de maintenance des FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44 Nettoyez le teur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer filtre à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement dessus. de l’huile-moteur SAE30. 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Commande de pièces de rechange Il est nécessaire d’indiquer les informations sui- vantes: • Type de machine • Référence de la machine Pièces de rechange / accessoires Lame de tondeuse à gazon - Numéro d‘article: 7911200621 FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 47: Objaśnienie Symboli

    Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika PL | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48 Dane Techniczne ................. 52 Rozpakowanie ..................53 Przed uruchomieniem ................53 Praca ....................54 Czyszczenie ..................56 Transport ....................57 Przechowywanie .................. 57 Konserwacja ..................57 Utylizacja i recykling ................59 Rozwiązywanie problemów ..............60 48 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 49: Wprowadzenie

    Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub nie usuwane! szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- • Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymia- rów podanych w rozdziale Dane techniczne. PL | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst ozna- • W przypadku przekazania niniejszego urządzenia czony słowem „OSTROŻNIE!“ innym osobom przekazać również niniejszą in- strukcję obsługi. 50 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym • Należy zachować szczególną ostrożność przy od- zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie. rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo działają. PL | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52: Dane Techniczne

    Na to zjawisko mogą wpływać następujące czynniki: • Zaburzenia krążenia rąk operatora • Niskie temperatury zewnętrzne • Długie czasy aplikacji Wibracja A (lewa/prawa) = 7,38 m/s Niepewność pomiaru K = 1,5 m/s 52 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 53: Rozpakowanie

    Ustawianie wysokości koszenia Montaż komponentów. m Uwaga! Regulację wysokości koszenia można W momencie dostawy niektóre elementy są zdemon- dokonywać wyłącznie przy wyłączonym silniku i towane. Montaż jest łatwy, gdy będą przestrzegane wyciągniętej końcówce przewodu świecy. następujące wskazówki. PL | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54: Praca

    Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastaw- dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli czych, konserwacyjnych i naprawczych wyłączyć urządzenie używane jest po raz pierwszy. Jest to nor- silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy malny proces. zapłonowej. Używanie napędu: 54 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 55 Zwracać uwagę na stabilną pozycję, nosić buty z • Zwracać uwagę na stałe przedmioty. Kosiarka do antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami i długie trawy mogłaby ulec uszkodzeniu lub mogłoby dojść spodnie. Zawsze kosić w poprzek zbocza. do wystąpienia obrażeń. PL | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56: Czyszczenie

    Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką, a drugą przy- • Założyć złączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić trzymać kosz (16) za uchwyt i zawiesić od góry. (rys. 9) kran. (rys. 24) 56 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 57: Transport

    • Oczyścić żebra chłodzące cylindra i obudowy. Jeżeli mimo zachowania ostrożności nóż napotka na • Oczyścić całe urządzenie w celu ochrony farby. przeszkodę, natychmiast wyłączyć silnik i wyciągnąć • Urządzenie należy przechowywać w dobrze wen- końcówkę przewodu świecy zapłonowej. tylowanym miejscu. PL | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58 Elementy mogące powodować obrażenia przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci. Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywil- nej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za 58 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 59: Utylizacja I Recykling

    Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane z róż- nych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucznych. Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbior- czego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informacji w specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarządzie gminy! PL | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60: Rozwiązywanie Problemów

    Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 60 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 61 Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu FI | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62 Purkaminen pakkauksesta ..............66 Asennus / ennen käyttöönottoa ............66 Käyttöön ottaminen ................67 Puhdistus ....................70 Kuljetus ....................70 Varastointi..................... 70 Huolto ....................70 Hävittäminen ja kierrätys ..............72 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............73 62 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 63: Johdanto

    Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, mittoja on noudatettava. jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- • Asianmukaiset tapaturmantorjuntamääräykset ja jeiden laiminlyönnistä. muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. FI | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64: Turvallisuusohjeet

    • Bensiiniä on täytettävä ennen moottorin käynnistä- m VAROITUS mistä. Kun moottori on käynnissä tai kun niittokone Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengen- on kuuma, polttoainesäiliön kantta ei saa avata tai vaara tai vakavien vammojen vaara. täyttää bensiiniä. 64 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 65 Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyt- puolelta, jolla laitetta käyttävä ei ole. tö tai sen jättäminen kokonaan pois voi johtaa vaka- • Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan viin vammautumisiin. edessä. - Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. FI | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66: Tekniset Tiedot

    Kokoamiseen ja huoltotöihin tarvitaan seuraava lisä- • Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia lait- työkalu, joka ei kuulu toimituksen sisältöön: teita. • Matala öljynkeräysastia (öljynvaihtoa varten) • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • 1 litran mitta-astia (kestää öljyä/bensiiniä) 66 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 67: Käyttöön Ottaminen

    (kuva 13/kohta 14). Valittavana on 7 hoa ensimmäistä kertaa. eri leikkuukorkeutta. • Vedä säätövipu ulos ja aseta haluttu leikkuukor- Varoitus: Leikuuterä pyörii, kun moottori käynniste- keus. Vipu lukittuu haluttuun asentoon (kuva 13). tään. FI | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68 Ennen ruohon leikkaamista Leikkaa vain terävillä, moitteettomassa kunnossa Tärkeitä ohjeita: olevilla terillä, jotta ruohonlehdet eivät vahingoitu eikä • Pukeudu oikein. Käytä tukevia jalkineita, älä käytä ruoho kellastu. sandaaleja tai tossuja. Jotta leikkausjälki on mahdollisimman siisti, ohjaa 68 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Öljyä ja huolla laite osia. • Älä koskaan täytä bensiiniä moottorin ollessa vielä kuuma tai käynnissä Keräysastian tyhjennys Keräysastiassa (16) on täyttötason näyttö (kuva 16). Ruohonleikkurin käydessään muodostama ilmavirta avaa sen. Jos läppä (kuva 16) menee kiinni ruohon FI | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70: Puhdistus

    • Turvallisuussyistä kuluneet tai vioittuneet osat on vaihdettava. • Tyhjennä polttoainesäiliö, kun laitetta varastoidaan pitkään tai kun sitä huolletaan. Se on tehtävä ul- kona bensiinin imupumpulla (saatavana rautakau- poista). 70 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 71 Käytä vain moottori- Irrota sytytystulppapistoke kiertävällä liikkeellä. Pois- öljyä SAE 30. ta sytytystulppa (10) sytytystulppa-avaimella. Käytä rakomittaa ja aseta etäisyydeksi 0,75 mm (0,030”). Aseta sytytystulppa (10) uudelleen paikal- leen ja varmista, ettei sitä kiristetä liian tiukalle. FI | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Ruohonleikkurin terä - tuotenumero: 7911200621 Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistu- vat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Sytytystulppa, ilmansuodatin, bensiini- suodatin, terä, kiilahihna, akku * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 72 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 73: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak 74 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 75 Tekniska specifikationer ............... 79 Uppackning ..................79 Uppställning/Före idrifttagning ............. 79 Ta i drift ....................80 Rengöring ..................... 82 Transport ....................83 Lagring ....................83 Underhåll ....................83 Kassering och återvinning ..............85 Felsökning .................... 85 SE | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76: Inledning

    • Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsfö- säkerhetsinstruktionerna . reskrifter samt de mått som anges i den tekniska specifikationen måste följas. • Gällande föreskrifter om förebyggande av olycks- fall och andra allmänt erkända säkerhetstekniska bestämmelser måste beaktas. 76 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 77: Säkerhetsanvisningar

    • Bensin måste fyllas på innan motorn startas. Öpp- m VARNING na inte tanklocket eller fyll på bensin medan motorn Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär är igång eller när gräsklipparen är varm. fara för liv eller risk för svåra skador. SE | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78 • Lägg aldrig händer eller fötter på eller under rote- Mänskliga faktorn, felförhållanden rande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppning- - Behåll full koncentration vid allt arbete. m Restrisk - kan aldrig uteslutas. • Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn igång. 78 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 79: Tekniska Specifikationer

    • en bensinpump (plastversion, finns i järnaffärer) Långvarig användning av bensingräsklipparen kan • en oljekanna med en handpump (finns i järnaffärer) orsaka cirkulationsstörningar på grund av vibrationer • 0,5 l motorolja SAE 30 (vitfingersyndrom). SE | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80: Ta I Drift

    Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. Observera: Motorn är konstruerad för klipphastighet för gräs och gräsutsläpp i uppsamlingskorgen och för en lång motorlivslängd • Kontrollera oljenivån. 80 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 81 Genomför flera passering- motorn och ytterligare enheter. Håll beskrivningen ar så att maximalt 4 cm gräsmatta tas bort på en gång. tillgängliga för andra användare av apparaten. Stäng av motorn innan kniven kontrolleras på något SE | 81  www.scheppach.com...
  • Seite 82: Rengöring

    Om gräsrester sitter fast i öppningen, är det lämpligt att dra gräsklipparen cirka 1 m för att starta motorn Fig. 24 (w) lättare. • Ta bort mulcherinsatsen/ta bort gräsuppsamling- spåsen. • Placera slanganslutningsstycket på gräsklipparen (w) och öppna vattenkranen. (Fig. 24) 82 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 83: Transport

    Observera! Det finns en risk för skador när du ar- • Rengör kylflänsarna på cylindern och huset. betar med en skadad kniv. • Rengör hela apparaten för att skydda lackfärgen. • Förvara apparaten på en väl ventilerad plats. SE | 83  www.scheppach.com...
  • Seite 84: Serviceinformation

    Slitdelar*: Tändstift, luftfilter, bensinfilter, kniv, kilrem, (bild 20). batteri Obs: Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller bränn- bara lösningsmedel. Rengör endast luftfiltret med * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! tryckluft eller genom att knacka ur det. 84 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 85: Kassering Och Återvinning

    Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86 Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob 86 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 87 Tehnilised andmed ................91 Lahtipakkimine ..................91 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............91 Käikuvõtmine ..................92 Puhastamine ..................94 Transportimine ..................95 Ladustamine ..................95 Hooldus ....................95 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............97 Rikete kõrvaldamine ................97 EE | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis mõõtmetest. tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- • Tuleb järgida asjakohaseid õnnetuste ennetami- sest. se eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reegleid. 88 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 89: Ohutusjuhised

    • Ohutustehnilistel põhjustel tuleb bensiinipaak ja m ETTEVAATUST muud paagisulgurid kahjustumise korral välja va- Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni hetada. keskmiste vigastuste oht. EE | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90 • Ärge tõstke ega kandke kunagi töötava mootoriga Pikemaajaline kaitsmata töötamine seadmega võib muruniidukit. põhjustada kuulmekahjustusi. • Seisake mootor, tõmmake süüteküünla pistik maha - Kandke põhimõtteliselt kuulmekaitset. ja veenduge, et kõik liikuvad osad on seiskunud: 90 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 91: Tehnilised Andmed

    (a), väikese alusseibi (c) ja plastist tähtmutriga (d) • Operaatori käte verevarustushäired niiduki mõlemal küljel kinni. Pöörake seejuures • Madalad välistemperatuurid tähelepanu sellele, et hiljem kinnitatavad raken- • Pikad kasutusajad dustrossid ei sega (joon. 2-3). EE | 91  www.scheppach.com...
  • Seite 92: Käikuvõtmine

    Ärge segage mitte mingil juhul õli bensiiniga. Soe- Samuti tuleb sisse valada bensiin, sest tarnesei- tage kütust kogustes, mille saab 30 päeva jooksul sund ei sisalda ka seda. ära tarbida, et garanteerida kütuse värskus. Järgige: Kasutage pliivaba tavabensiini bioetanooli osakaaluga max 10%. 92 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 93 Kui see ei peaks olema nii, siis lihvige see teravaks • Andke teistele inimestele või lastele korraldus viibi- või asendage. Kui liikuv nuga tabab mingit eset, siis da niidukist eemal. peatage muruniiduk ja oodake, kuni nuga seisab EE | 93  www.scheppach.com...
  • Seite 94: Puhastamine

    • Sulgege veekraan ja tõmmake vooliku ühendusot- Korraliku kogumise tagamiseks tuleb püüdekorv (16) ja sak maha. eriti õhuvõre pärast kasutamist seestpoolt puhastada. • Puhastage ülakülg lapiga (ärge kasutage teravaid Riputage püüdekorvi (16) külge ainult väljalülitatud esemeid). 94 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 95: Transportimine

    Ärge painutage paindunud nuga kunagi jälle sirgeks. Ärge töötage kunagi paindunud või tugevasti äraku- lunud noaga, sest see põhjustab vibratsiooni ja võib põhjustada niidukil edasisi kahjustusi. m Tähelepanu! Kahjustatud noaga töötamisel valit- seb vigastusoht. EE | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96 (joon. 20). Kuluosad*: süüteküünal, õhufilter, bensiinifilter, nuga, Tähelepanu: Ärge puhastage õhufiltrit kunagi bensiini kiilrihm, aku või põlemisvõimeliste lahustitega. Puhastage õhufilt- rit ainult suruõhuga või läbikloppimisega. * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 96 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 97: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Noad ära kulunud Vahetage noad välja Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98 Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira 98 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 99 Tehniskie raksturlielumi ................ 103 Izpakošana ................... 103 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 103 Darba sākšana ..................104 Tīrīšana ....................107 Transportēšana ..................107 Glabāšana .................... 107 Apkope ....................107 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........109 Traucējumu novēršana................. 110 LV | 99  www.scheppach.com...
  • Seite 100: Ievads

    • Ierīci drīkst lietot, apkopt vai labot tikai personas, kuras to pārzina, un ir instruētas par riskiem. Pat- vaļīga izmaiņu veikšana ierīcē izslēdz ražotāja atbildību par šādu darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem. 100 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 101: Drošības Norādījumi

    Nedrīkst pieļaut jebkādu aizdedzes iedarbināšanas m UZMANĪBU mēģinājumu, līdz benzīna tvaiki ir izgarojuši. Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi savainošanās risks. tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. LV | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102 - Lietojiet norādītos aizsardzības līdzekļus. mašīnu ar darbojošos motoru. • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces Cilvēku rīcība, nepareiza rīcība uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas - Vienmēr jebkuru darbu laikā esiet pilnīgi koncen- ir apstājušās: trējies. 102 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 103: Tehniskie Raksturlielumi

    • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. • mērtrauks 1 litrs (izturīgs pret eļļu / benzīnu) • Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei. • benzīna kanna (ar 5 litriem pietiek apm. 6 darba • Nepārslogojiet ierīci. stundām) LV | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104: Darba Sākšana

    • Griešanas augstuma regulēšana veic, izmantojot Pirms pirmās pļaušanas reizes izmēģiniet ierīces riteņu augstuma regulēšanas mehānismu (13. att. / kustības sākšanu un apturēšanu, līdz jūs labi pār- 14. poz.). Var noregulēt 7 dažādus griešanas aug- zināt tās gaitas īpašības. stumus. 104 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Pirms atkārtotas iedarbināšanas pārbaudiet moto- 12. att. / 19) izsviešanas atverē, un aizveriet izsvie- ra bremzes trošu vilkmi. Pārbaudiet, vai trošu vilk- šanas vāku (15). me ir pareizi uzstādīta. Salocīta vai bojāta izslēg- šanas trosīte jānomaina. LV | 105  www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Pļaujmašīnas ilgākas nelietošanas laikā iztukšojiet • Nekad nenoņemiet daļas, kas paredzētas drošībai. benzīna tvertni ar benzīna nosūkšanas sūkni. • Nekad neiepildiet benzīnu, ja motors ir karsts vai • Veiciet ierīces eļļošanu un apkopi. darbojas 106 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 107: Tīrīšana

    To vajadzētu veikt ārpus tel- laikā trošu vilkmes nedrīkst pārlocīt. pām ar benzīna nosūkšanas sūkni (var iegādāties • Aptiniet vairākas gofrēta kartona kārtas starp rok- būvmateriālu veikalos). turi un motoru, lai nepieļautu beršanos. LV | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108 Pēc tam veiciet aizde- pietnus motora bojājumus. Izmantojiet tikai motoreļļu dzes sveces apkopi ik pēc 50 darba stundām. SAE 30. Noņemiet aizdedzes sveces uzgali, izdarot griešanās kustību. Izņemiet aizdedzes sveci (10), izmantojot 108 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 109: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas da- ļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: Aizdedzes svece, gaisa filtrs, benzīna filtrs, nazis, ķīļsiksnas, akumulators * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! LV | 109  www.scheppach.com...
  • Seite 110: Traucējumu Novēršana

    Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 110 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 111: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis LT | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112 Išpakavimas ..................116 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........116 Paleidimas .................... 117 Valymas ....................119 Transportavimas ................... 120 Laikymas ....................120 Techninė priežiūra ................120 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........122 Sutrikimų šalinimas ................123 112 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 113: Įvadas

    • Mašiną leidžiama naudoti, techniškai prižiūrėti arba remontuoti tik kvalifikuotiems asmenims, kurie yra su tuo susipažinę ir informuoti apie pavojus. Atlikus savavališkas mašinos modifikacijas, už su tuo susi- jusią žalą gamintojas neatsako. LT | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114: Saugos Nurodymai

    • Niekada nelaikykite benzino šalia uždegimo šalti- m NURODYMAS nio. Visada naudokite patikrintą kanistrą. Laikykite Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti įren- benziną toliau nuo vaikų. ginį arba kitus daiktus. • Pakeiskite sugedusius slopintuvus 114 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 115 - prieš šalindami blokuojančius daiktus arba san- Pavojus dėl triukšmo grūdas išmetimo kanale, Klausos sutrikdymas - prieš tikrindami, valydami vejapjovę ar atlikdami Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti darbus prie jos, sutrikdyta klausa. - Naudokite klausos apsaugą. LT | 115  www.scheppach.com...
  • Seite 116: Techniniai Duomenys

    Informacijos apie naudojimo trukmę šiuo atveju pa- gyti statybinių prekių parduotuvėse), teikti negalima, nes ji skirtingiems asmenims galima • alyvos ąsotėlio su rankiniu siurbliu (galima įsigyti skirtis. statybinių prekių parduotuvėse), • 0,5 l variklinės alyvos SAE 30 116 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 117: Paleidimas

    Pašalinkite akmenis, lazdas, kaulus, vielas, žaislus ir kitus daiktus, kuriuos gali nusviesti įrengi- Svarbu: prieš paleisdami variklį kelis kartus pajudin- nys. kite variklio stabdį, kad patikrintumėte, ar stabdymo lynas taip pat gerai veikia. LT | 117  www.scheppach.com...
  • Seite 118 Pjaukite tik aštriais, nepriekaištingais peiliais, kad ne- • Patikrinkite pjovimo peilį. Peilį, kuris deformuotas apsitrintų žolės stiebeliai ir veja nepageltonuotų. arba kitaip pažeistas, reikia pakeisti originaliu peiliu. Kad pjovimo vaizdas būtų tolygus, kreipkite vejapjovę 118 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 119: Valymas

    Lengviausiai nešvarumus ir žolę pašalinsite iš karto m ĮSPĖJIMAS po pjovimo. Prieš nuimdami surinkimo krepšį, išjunkite vari- Pridžiūvę žolės likučiai ir nešvarumai gali neigiamai klį ir palaukite, kol sustos pjovimo įrankis. paveikti pjovimą. Patikrinkite, ar žolės išmetimo kana- LT | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120: Transportavimas

    • Ištuštinkite benzino baką benzino išsiurbimo siurbliu. Niekada nemontuokite kito peilio. • Paleiskite variklį ir palikite variklį veikti, kol bus iš- • Prieš išmontuodami ašmenis, ištuštinkite benzino naudotas likęs benzinas. baką. 120 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 121 Panaudotą alyvą reikia utilizuoti pagal galiojančias Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotą nuostatas. specialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų dalims. Diržų valymas (17, 19 pav.) • Išsukite varžtus ir pašalinkite peilį ir pavarų dėžės korpusą. LT | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias kons- trukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendri- jos administracijos skyriuje! 122 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 123: Sutrikimų Šalinimas

    Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy 124 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 125 Vybalenie ....................129 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........130 Uvedenie do prevádzky ................ 130 Čistenie ....................133 Preprava ....................133 Skladovanie ..................133 Údržba ....................134 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............135 Odstraňovanie porúch ................136 SK | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126: Úvod

    škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto predpisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj roz- návodu a bezpečnostných upozornení. mery uvedené v technických údajoch. • Dodržiavajte príslušné predpisy BOZP a ostatné všeobecne prijaté bezpečnostnotechnické pra- vidlá. 126 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 127: Bezpečnostné Upozornenia

    Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvyššie ne- užívať, a odstráňte všetky predmety, ako napr. ka- bezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečen- mene, hračky, vetvy a drôty atď., ktoré by sa mohli stvo život ohrozujúcich poranení. zachytiť a vymrštiť. SK | 127  www.scheppach.com...
  • Seite 128 • Nezabúdajte, že používateľ nesmie ani meniť, ani na zachytávanie trávy. manipulovať s pevnými nastaveniami regulácie otá- • Nemeňte regulačné nastavenia motora a nepretá- čok motora. čajte ho. • Uvoľnite brzdu motora predtým, než motor spustíte. 128 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 129: Technické Údaje

    Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu. Objem 65 l • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, záchytného koša ako aj typ a rok výroby prístroja. Šírka rezu 53 cm Hmotnosť 32,5 kg Technické zmeny vyhradené! SK | 129  www.scheppach.com...
  • Seite 130: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Pred začatím kosenia trávnika by ste tento proces bočné vyhadzovanie (obr. 15/15a). Ak je namon- mali vykonať niekoľkokrát, aby ste sa uistili, že tovaný, odoberte zberný kôš (16) a vložte mulčo- všetko správne funguje. vaciu násadu (19). 130 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 131 (3) smerom k ruko- niam. väti, druhá ruka by mala byť na štartéri s lankovým Vyhadzovaciu klapku a zberný kôš vždy dôkladne tiahlom. upevnite. Pri odstraňovaní najskôr vypnite motor. Vždy sa musí dodržať bezpečnostná vzdialenosť me- SK | 131  www.scheppach.com...
  • Seite 132 (obr. 9) niam. • Horúci motor, výfuk alebo pohon môže spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ich preto. • Koste opatrne na svahoch alebo v strmých teré- noch. 132 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 133: Čistenie

    • Spustite kosačku a po cca 30 sekundách vypnite 20 ml oleja. kosačku. Rotujúca nožová lišta vrhá vodu na spod- • Pomaly ťahajte za štartovaciu rukoväť tak, aby olej nú stranu kosačky a takto ju čistí. ochránil valec zvnútra. SK | 133  www.scheppach.com...
  • Seite 134: Údržba

    Ak sa nôž, aj napriek opatrnej manipulácii, dostane vzduchu. do kontaktu s prekážkou, okamžite vypnite motor a • Namontujte teleso prevodovky a nôž opäť pripevni- vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. te pomocou skrutiek. 134 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 135: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Informácie si zistite v špecializovanom robkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené ne- obchode alebo od správy obce! odbornými opravami alebo nepoužitím originálnych náhradných dielov. Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného od- borníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. SK | 135  www.scheppach.com...
  • Seite 136: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 136 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 137: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru CZ | 137  www.scheppach.com...
  • Seite 138 Rozbalení ..................... 142 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 142 Uvedení do provozu ................143 Čištění ....................146 Přeprava ....................146 Skladování .................... 146 Údržba ....................146 Likvidace a recyklace ................148 Odstraňování poruch................149 138 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 139: Úvod

    údržby stroje, a také nostních pokynů. rozměry uvedené v technických údajích. • Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre- vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnost- ně technická pravidla. CZ | 139  www.scheppach.com...
  • Seite 140: Bezpečnostní Pokyny

    • Benzin je nutné naplnit před spuštěním motoru. Bě- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení hem chodu motoru nebo při horké sekačce se ne- života, respektive nebezpečí těžkých poranění. smí otvírat uzávěr nádrže nebo doplňovat benzin. 140 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 141 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně nutné, a zve- Zanedbání ergonomických zásad dejte pouze stranu vzdálenou od uživatele. Nedbalé používání osobních ochranných pro- středků (OOP) CZ | 141  www.scheppach.com...
  • Seite 142: Technické Údaje

    • Používejte pouze bezvadné zařízení. • odměrka 1 litr (olej / odolná proti benzinu) • Pravidelně provádějte údržbu a čištění zařízení. • benzinový kanystr (5 litrů postačí na cca 6 hodin • Přizpůsobte svůj styl práce zařízení. provozu) 142 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 143: Uvedení Do Provozu

    13, pol. 14). Lze nastavit 7 různých výšek sečení. chováním sekačky při jízdě. • Vytáhněte nastavovací páčku směrem ven a na- stavte požadovanou výšku sečení. Páčka se za- Výstražné upozornění: Sečný nůž rotuje, jakmile se chytí v požadované poloze (obr. 13). spustí motor. CZ | 143  www.scheppach.com...
  • Seite 144 Sečení provádějte pouze s ostrými bezvadnými noži, Důležité pokyny: aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí tráv- • Oblečte se správně. Použijte pevnou obuv, ne san- níku. dály nebo tenisky. K dosažení čistého řezu jezděte se sekačkou pokud 144 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 145 Záchytný koš (16) je vybaven ukazatelem plného sta- vu (obr. 16). Ten se otevře proudem vzduchu, který vytváří sekačka v provozu. Pokud se víko (obr. 16) zavře během sečení, je záchytný koš (16) plný a musí být vyprázdněn. CZ | 145  www.scheppach.com...
  • Seite 146: Čištění

    • Při delším skladování nebo údržbě vyprázdněte pa- • Omotejte několikrát vlnitou lepenkou horní i dolní livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem madlo a motor, aby se zabránilo odření. na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). 146 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Otáčením doleva vyšroubujte měrku oleje (12) a Nastavte pomocí spárové měrky vzdálenost 0,75 mm utřete ji. Zastrčte měrku znovu bez šroubování až (0,030“). Znovu namontujte svíčku zapalování (10) a na doraz do plnicího hrdla. dbejte, aby nebyla příliš utažená. CZ | 147  www.scheppach.com...
  • Seite 148: Likvidace A Recyklace

    že na ná- sledující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. Díly podléhající opotřebení*: Zapalovací svíčka, vzduchový filtr, benzínový filtr, nůž, klínový řemen, akumulátor * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! 148 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 149: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 149  www.scheppach.com...
  • Seite 150 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar 150 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 151 Kicsomagolás ..................155 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 156 Üzembe helyezés ................. 156 Tisztítás ....................159 Szállítás ....................159 Tárolás ....................159 Karbantartás ..................160 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............161 Hibaelhárítás ..................162 HU | 151  www.scheppach.com...
  • Seite 152: Bevezetés

    • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előírá- vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági sokat és a többi általánosan elfogadott biztonság- utasításokat. technikai szabályt. 152 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 153: Biztonsági Utasítások

    életveszély, ill. életveszélyes sérülések könnyű szandálban. veszélye áll fenn. • Ellenőrizze a terepet, ahol a gépet használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az bekaphat és elrepíthet. HU | 153  www.scheppach.com...
  • Seite 154 és/vagy fűgyűjtő be- nem módosíthatja vagy iktathatja ki. rendezések nélkül. • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne járassa túl magas fordulatszámon. 154 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 155: Műszaki Adatok

    A gyűjtőtartály 65 l katrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakke- térfogata reskedőjénél vásárolhat. Vágásszélesség 53 cm • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép típusát és gyártási évét. Tömeg 32,5 kg A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! HU | 155  www.scheppach.com...
  • Seite 156: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    Egyik kezével emelje meg a kivetőfedelet (15), és forog, ha meghúzza a berántó indítózsinórt. Ügyel- a 9. ábrán látható módon akassza be a gyűjtőtar- jen arra, hogy ne legyenek idegen testek/alkatré- tályt (16). szek a vágókés veszélyzónájában. 156 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Utasítsa az adott személyeket vagy gyerekeket, benzin betöltése közben ne dohányozzon. Távolítsa hogy ne tartózkodjanak a fűnyíró közelében. el az összes olaj- vagy benzinmaradványt. A benzin • Soha ne nyírjon füvet rossz látási viszonyok között. HU | 157  www.scheppach.com...
  • Seite 158 Ha fűmaradvány látható a nyílásban, célszerű végez- Soha ne kísérelje meg leállítani a kést. ni egy könnyed motorindítást a fűnyíró visszahúzásá- Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kés megfelelően hoz körülbelül 1 méterrel. van-e rögzítve, jó állapotban van-e és éles-e. Köszö- 158 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 159: Tisztítás

    és ügyeljen a kijutó zsírra lenőrizze, hogy a fűkivető csatorna fűmaradványtól (olajra). mentes-e, amelyet szükség esetén távolítson el. Soha ne tisztítsa a fűnyírót vízsugárral vagy nagynyo- mású tisztítóval. A motornak száraznak kell maradnia. HU | 159  www.scheppach.com...
  • Seite 160: Karbantartás

    (kb. 0,5l). Ne töltse túl a készüléket. vizzel végeztesse. Az optimális vágási eredmény • Figyelem! Az olajszint ellenőrzéséhez ne csavarja eléréséhez javasoljuk, hogy a kést évente egyszer be a nívópálcát, hanem csak a menetig dugja be. ellenőriztesse. 160 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 161: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    újrahasznosító helyekre. Ér- helyezett, és azok kifogástalan állapotban vannak. A deklődjön a szakkereskedésben vagy a helyi önkor- sérülésveszélyes alkatrészeket tartsa más szemé- mányzatnál! lyek és gyerekek számára nem hozzáférhető helyen. HU | 161  www.scheppach.com...
  • Seite 162: Hibaelhárítás

    Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 162 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 163 DV224  www.scheppach.com...
  • Seite 164 DV224  www.scheppach.com...
  • Seite 165: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 166: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 167 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 168 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911241903

Inhaltsverzeichnis