Herunterladen Diese Seite drucken

Interior technology Assunta Montageanleitung Seite 6

9
Positioneer de riembuizen op ongeveer
5 mm van de zijwand.
Positionnez les arbres à 5 mm environ
de la paroi latérale.
Position the shafts approximately 5 mm
from the sidewall.
Positionieren Sie die Wellen ca. 5 mm
von der Seitenwand
Schroef deze vervolgens vast
aan de motoras.
Vissez-les ensuite à l'axe du moteur.
Then screw them to the motor axis.
Schrauben Sie sie an der Motorachse fest.
10
Schroef de rollen vast aan de bovenkant van de kast. Deze
komen tegen de zijwand op afstand X van de voorkant.
Bij correct vervaardigde zijgeleidingen, is X gelijk aan
de breedte van de zijgeleiding.
(formule: zie vademecum)
De rollen komen dus op 28 mm van de dichtste gleuf
van de zijgeleiding, gerekend vanaf de rollen.
Vissez les galets de guidage sur le dessus de l'armoire.
Ceux-ci arrivent contre la paroi latérale, à une distance X de l'avant.
Si les guides latéraux ont été réalisés correctement, X est égal
à la largeur du guide latéral. (formule : voir vademecum)
Les galets de guidage arrivent donc à 28 mm de la fente la plus
proche du guide latéral, à partir des galets de guidage.
Screw the guide rollers to the upper side of the cabinet.
These rollers should be against the sidewall at a distance of X from the front.
If the guide rails have been made correctly, X is equal to the
width of the guide rails (formula: see vademecum)
This means that the guide rollers are 28 mm from the nearest channel
of the guide rails, measured from the guide rollers.
Jetzt schrauben Sie die Führungsrollen an der Oberseite des Schranks fest.
Die Führungsschienen werden an der Seitenwand in einem Abstand von X
zur Vorderseite befestigt. Bei korrekt gefertigten Führungsschienen stimmt X
mit der Breite der Führungsschiene überein. (forme: siehe vademecum)
Die Rollen liegen also 28 mm vom nächsten Kanal der Führungsschiene,
berechnet ab den Führungsrollen.
10
11
Hang de riemen haaks over de rollen,
en in het midden ervan.
Accrochez les courroies perpendiculaire par dessus les galets de guidage.
Hang the belts perpendicular over de guide rollers.
Hängen Sie die Gurte senkrecht uber die Rollen.
12
Schroef de kabelhaspel vast aan de bovenkant van de kast. Deze
komt in het midden van de kast op afstand X van de voorkant.
Bij correct vervaardigde zijgeleidingen, is X gelijk aan
de breedte van de zijgeleiding.
(formule: zie vademecum)
De kabelhaspel komt dus op 28 mm van de dichtste gleuf
van de zijgeleiding, gerekend vanaf de rollen.
Vissez l'enrouleur de câble sur le dessus de l'armoire.
Celui-ci arrive au centre de l'armoire, à une distance X de l'avant.
Si les guides latéraux ont été réalisés correctement, X est égal
à la largeur du guide latéral. (formule : voir vademecum)
L'enrouleur de câble arrive donc à 28 mm de la fente la plus
proche du guide latéral, à partir des galets de guidage.
Screw the cable reel to the upper side of the cabinet.
This reel should be in the middle of the cabinet at a distance of X
from the front. If the guide rails have been made correctly,
X is equal to the width of the guide rails. (formula: see vademecum)
This means that the cable reel is 28 mm from the nearest channel
of the guide rails, measured from the guide rollers.
Jetzt schrauben Sie die Kabelspule an der Oberseite des Schranks fest.
Die Spule werdt in de Schrankmitte in einem Abstand von X
zur Vorderseite befestigt. Bei korrekt gefertigten
Führungsschienen stimmt X mit der Breite der
Führungsschiene überein. (forme: siehe vademecum)
Die Kabelspule ist also 28 mm vom nächsten Kanal
der Führungsschiene, berechnet ab den Führungsrollen.
Voorkant kast - onderaanzicht
avant de l'armoire - vue de dessous | Front of the cabinet -
bottom view | Vorderseite - Ansicht von unten
11
loading