Herunterladen Diese Seite drucken

Interior technology Assunta Montageanleitung Seite 26

5.3 Comfort testen
/ tester / testing / testen
1
Breng het systeem in trage modus door de schakelaar
op de printplaat op SLOW te plaatsen.
Placez le système en mode lent en plaçant
le commutateur du circuit imprimé sur SLOW.
Place the system in slow mode by positioning
the switch on the circuit board to SLOW.
Schalten Sie das System in den langsamen Modus,
indem Sie den Schalter auf der Printplatte
auf SLOW stellen.
Controleer de werking van de eindeloopschakelaar van de kabelhaspel.
2
Op de printplaat gaat het 5
de
lampje
Vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur de fin de course de l'enrouleur de câble.
Sur le circuit imprimé, la 5ème lampe (de gauche) s'allumera si le commutateur est au repos.
Check that the end switch on the cable reel is operating.
On the circuit board, the 5th lamp (from the left) will come on when the switch is in standby.
Kontrollieren Sie, ob der Durchlauf-Endschalter der Kabelspule funktioniert.
Auf der Printplatte leuchtet das 5. Lämpchen (von links), wenn der Schalter im Ruhemodus ist.
50
branden als de schakelaar in rust is.
(van links)
actief
/ active / active / aktiv
in rust
/ au repos / standby / im Ruhe
3
Test de opgaande beweging van het paneel:
. indrukken knop UP
(printplaat)
. indrukken opgaande drukknop
. indrukken linkerknop afstandsbediening
Testez le mouvement ascendant du panneau:
. enfoncez le bouton UP (circuit imprimé)
. enfoncez le bouton vers le haut
. enfoncez le bouton de gauche de la télécommande
Test the upward movement of the door:
. press the button UP (circuit board)
. press the up-button on the switch
. press the left button on the remote control
Testen Sie die aufgehender Bewegung des Türflügels:
. drücken Sie den Schalter UP ein (Printplatte)
. drücken Sie den aufgehender Schalter ein
. drücken Sie den linken Schalter der Fernbedienung ein
Stop de beweging:
. indrukken van een knop
(printplaat)
. indrukken van een drukknop
. indrukken van een knop op afstandsbediening
. activeren van de eindeloopschakelaar
Arrêtez le mouvement:
. enfoncez un bouton (circuit imprimé)
. enfoncez un bouton du commutateur
. enfoncez un bouton de la télécommande
. activez l'interrupteur de fin de course
Stop the movement:
. press a button (circuit board)
. press a button on the switch
. press a button on the remote control
. activate the end switch
Stoppen Sie die bewegung:
. drücken Sie einen Schalter ein (Printplatte)
. drücken Sie einen Schalter ein
. drücken Sie einen Schalter der Fernbedienung ein
. aktivieren Sie den Endschalter
4
Controleer de werking van de veiligheidslat.
Op de printplaat gaat het 6
de
lampje
(van links)
branden als de schakelaar in rust is.
Vérifiez le fonctionnement de la réglette de sécurité.
Sur le circuit imprimé, la 6ème lampe (de gauche)
s'allumera si le commutateur est au repos.
Check that the safety rail is operating. On the circuit board, the
6th lamp (from the left) will come on when the switch is in standby.
Kontrollieren Sie, ob die Sicherheitsleiste funktioniert.
Auf der Printplatte leuchtet das 6. Lämpchen (von links),
wenn der Schalter im Ruhemodus ist.
STARTEN
LANCER / STARTING / STARTEN
STOPPEN
ARRÊTER / STOPPING / STOPPEN
ingedrukt
enfoncée / pressed / eingedrükt
in rust
au repos / standby / im Ruhe
51
loading