4d
Houd de riem op de juiste lengte en maak deze vast in de riemhouder.
Maintenez la courroie à la bonne longueur et fixez-la dans le support.
Hold the belt at the correct length and fasten it in the belt holder.
Stellen Sie die richtige Länge des Gürtes ein und befestigen Sie ihn im Gurthalter.
4e
Schroef de riemhouder terug vast aan de riemklem.
Revissez le support pour courroie à la pince de sangle.
Screw the belt holder back to the belt clamp.
Jetzt schrauben Sie den Gurthalter wieder an die Gurtzange.
4f
Draai de bouten aan om de riem op te spannen.
Het is erg belangrijk dat beide riemen gelijkmatig
aangespannen worden, zodat het paneel
loodrecht staat. Gebruik eventueel een waterpas.
Tournez les boulons pour tendre la courroie. Il est extrêmement
important que les deux courroies soient tendues de la même manière,
afin que le panneau soit vertical. Utilisez éventuellement un niveau.
Turn the bolts to tighten the belt. It is very important for both belts
to be equally tightened so that the door is perpendicular.
If necessary, use a spirit level.
Ziehen Sie die Bolzen an, um den Gurt aufzuspannen. Es ist sehr wichtig,
dass beide Gurte gleichzeitig angespannt werden, damit der Türflügel
lotrecht steht. Sie können ggf. zusätzlich eine Wasserwaage verwenden.
5a
Trek het connectieblokje met kroonsteentje van de
kabelhaspel naar beneden. Laat dit in geen geval
terugschieten. Open nooit de kabelhaspel zelf.
Tirez le bloc de raccordement avec domino de l'enrouleur de câble
vers le bas. Ne le laissez en aucun cas reculer.
N'ouvrez jamais vous-même l'enrouleur de câble.
Pull the connection block with the screw terminal down from
the cable reel. Under no circumstances allow it to shoot back.
Never open the cable reel yourself.
Ziehen Sie den Verbindungsblock mit der Verbindungsklemme
der Kabelspule nach unten. Lassen Sie den Verbindungsblock
unter keinen Umständen zurückschiessen. Öffnen Sie niemals die Kabelspule.
42
5b
Het connectieblokje wordt op 70 mm van de infrezing van de veiligheidslat geplaatst,
en staat 10 mm uit het midden van het paneel.
Le bloc de raccordement est placé à 70 mm du fraisage
de la réglette de sécurité et il se trouve à 10 mm
du centre du panneau.
The connection block is positioned 70 mm from
the slot in the safety rail and is 10 mm
from the centre of the door.
Der Verbindungsblock wird im Abstand von 70 mm
zur Ausfräsung der Sicherheitsleiste platziert
und steht 10 mm aus der Mitte des Türflügels hervor.
5c
Schroef het connectieblokje vast en sluit de kroonsteentjes op elkaar aan.
Vissez le bloc de raccordement
et raccordez les dominos.
Screw the connection block in place and
connect the screw terminals to each other.
Schrauben Sie den Verbindungsblock fest und
schliessen Sie die Verbindungsklemmen
aneinander an.
6
Controleer of het paneel recht is. Indien het paneel afwijkingen vertoont, dient u de deurrechters
aan te spannen of te lossen.
Vérifiez que le panneau est droit. Si le panneau
présente des anomalies, vous devez tendre
ou relâcher les redresseurs de porte.
Check that the door is straight. If the door
is out of alignment, you will need to tighten
or loosen the alignment fittings.
Kontrollieren Sie ob den Türflügel senkrecht ist.
Sollte der Türflügel abweichen, müssen Sie
die Ausrichtbeschläge anziehen oder lockern.
43