Enkel voor configuraties met 4 bewegende panelen.
Uniquement pour les configurations avec 4 panneaux mobiles.
Only for configurations with 4 moving doors.
Nur für Einstellungen mit 4 bewegenden Türflügeln.
2
De panelen lopen omhoog. Het eerste vertragingspunt kan worden ingesteld: dit doen we wanneer
het onderste paneel het tweede paneel raakt aan de zwees, om het mee naar boven te nemen.
We leggen het vertragingspunt vast door:
. ofwel indrukken knop UP (printplaat)
. ofwel indrukken opgaande drukknop
. ofwel indrukken linkerknop afstandsbediening
Druk nogmaals op dezelfde knop om
de beweging verder te zetten.
Les panneaux montent. Le premier point de ralentissement
peut être réglé: nous le faisons lorsque le panneau inférieur touche
le deuxième panneau au niveau de l'équerre pour le remonter.
Nous fixons le point de ralentissement :
. soit enfoncez le bouton UP (circuit imprimé)
. soit enfoncez le bouton vers le haut
. soit enfoncez le bouton de gauche de la télécommande
Appuyez encore une fois sur le même bouton pour poursuivre le mouvement.
The doors go up. The first lag point can then be set:
we do this when the lower door touches
the second door on the bracket, to take it up as well.
We set the lag point by:
. either pressing the button UP (circuit board)
. either pressing the up-button on the switch
. either pressing the left button on the remote control
Press the same button again to continue the movement.
Die Türflügel bewegen sich nach oben. Der erste Verzögerungspunkt
kann eingestellt werden, wenn der unterste Türflügel
den zweiten Türflügel am Winkel berührt, um ihn mit nach oben zu nehmen.
Wir bestimmen den Verzögerungspunkt durch:
. oder drücken Sie den Schalter UP ein (Printplatte)
. oder drücken Sie den aufgehender Schalter ein
. oder drücken Sie den linken Schalter der Fernbedienung ein
Drücken Sie erneut den gleichen Schalte, um die Bewegung fortzusetzen.
Te vroeg gedrukt? druk nogmaals om het vertragingspunt te corrigeren.
Vous avez appuyé trop tôt ? Appuyez encore une fois pour corriger le point de ralentissement.
Pressed too early? Press again to adjust the lag point.
Zu früh gedrückt? Drücken Sie erneut, um den Verzögerungspunkt zu korrigieren
Te laat gedrukt? start de cyclus opnieuw door de schakelaar op SLOW en dan weer op RUN te plaatsen.
Vous avez appuyé trop tard ? Relancez le cycle en plaçant le commutateur sur SLOW puis à nouveau sur RUN.
Pressed too late? Start the cycle again by positioning the switch on SLOW and then placing it again on RUN.
Zu spät gedrückt? Starten Sie den Zyklus erneut, indem Sie den Schalter erst auf SLOW und dann wieder auf RUN stellen.
82
3
De panelen lopen verder omhoog. Het tweede vertragingspunt kan worden ingesteld: dit doen we wanneer
het onderste paneel het derde paneel raakt aan de zwees, om het mee naar boven te nemen.
We leggen het vertragingspunt vast door:
. ofwel indrukken knop DOWN (printplaat)
. ofwel indrukken neergaande drukknop
. ofwel indrukken rechterknop afstandsbediening
Druk nogmaals op dezelfde knop om
de beweging verder te zetten.
Les panneaux continuent à monter. Le deuxième point de
ralentissement peut être réglé : nous le faisons lorsque
le panneau inférieur touche le troisième panneau
au niveau de l'équerre pour le remonter.
Nous fixons le point de ralentissement :
. soit enfoncez le bouton DOWN (circuit imprimé)
. soit enfoncez le bouton vers le bas
. soit enfoncez le bouton de droite de la télécommande
Appuyez encore une fois sur le même bouton pour poursuivre le mouvement.
The doors continue to move up. The second lag point can then be set:
we do this when the lower door touches
the third door on the bracket, to take it up as well.
We set the lag point by:
. either pressing the button DOWN (circuit board)
. either pressing the down-button on the switch
. either pressing the right button on the remote control
Press the same button again to continue the movement.
Die Türflügel bewegen sich weiter nach oben. Der zweiter
Verzögerungspunkt kann eingestellt werden, wenn der unterste Türflügel
den dritten Türflügel am Winkel berührt, um ihn mit nach oben zu nehmen.
Wir bestimmen den Verzögerungspunkt durch:
. oder drücken Sie den Schalter DOWN ein (Printplatte)
. oder drücken Sie den niedergehender Schalter ein
. oder drücken Sie den rechten Schalter der Fernbedienung ein
Drücken Sie erneut den gleichen Schalte, um die Bewegung fortzusetzen.
Te vroeg gedrukt? druk nogmaals om het vertragingspunt te corrigeren.
Vous avez appuyé trop tôt ? Appuyez encore une fois pour corriger le point de ralentissement.
Pressed too early? Press again to adjust the lag point.
Zu früh gedrückt? Drücken Sie erneut, um den Verzögerungspunkt zu korrigieren
Te laat gedrukt? start de cyclus opnieuw door de schakelaar op SLOW en dan weer op RUN te plaatsen.
Vous avez appuyé trop tard ? Relancez le cycle en plaçant le commutateur sur SLOW puis à nouveau sur RUN.
Pressed too late? Start the cycle again by positioning the switch on SLOW and then placing it again on RUN.
Zu spät gedrückt? Starten Sie den Zyklus erneut, indem Sie den Schalter erst auf SLOW und dann wieder auf RUN stellen.
83