Herunterladen Diese Seite drucken

Interior technology Assunta Montageanleitung Seite 41

3
De panelen lopen verder omhoog. Het tweede vertragingspunt kan worden ingesteld: dit doen we wanneer
het onderste paneel het derde paneel raakt aan de zwees, om het mee naar boven te nemen.
We leggen het vertragingspunt vast door:
. ofwel indrukken knop DOWN (printplaat)
. ofwel indrukken neergaande drukknop
. ofwel indrukken rechterknop afstandsbediening
Druk nogmaals op dezelfde knop om
de beweging verder te zetten.
Les panneaux continuent à monter. Le deuxième point de
ralentissement peut être réglé : nous le faisons lorsque
le panneau inférieur touche le troisième panneau
au niveau de l'équerre pour le remonter.
Nous fixons le point de ralentissement :
. soit enfoncez le bouton DOWN (circuit imprimé)
. soit enfoncez le bouton vers le bas
. soit enfoncez le bouton de droite de la télécommande
Appuyez encore une fois sur le même bouton pour poursuivre le mouvement.
The doors continue to move up. The second lag point can then be set:
we do this when the lower door touches
the third door on the bracket, to take it up as well.
We set the lag point by:
. either pressing the button DOWN (circuit board)
. either pressing the down-button on the switch
. either pressing the right button on the remote control
Press the same button again to continue the movement.
Die Türflügel bewegen sich weiter nach oben. Der zweiter
Verzögerungspunkt kann eingestellt werden, wenn der unterste Türflügel
den dritten Türflügel am Winkel berührt, um ihn mit nach oben zu nehmen.
Wir bestimmen den Verzögerungspunkt durch:
. oder drücken Sie den Schalter DOWN ein (Printplatte)
. oder drücken Sie den niedergehender Schalter ein
. oder drücken Sie den rechten Schalter der Fernbedienung ein
Drücken Sie erneut den gleichen Schalte, um die Bewegung fortzusetzen.
Te vroeg gedrukt? druk nogmaals om het vertragingspunt te corrigeren.
Vous avez appuyé trop tôt ? Appuyez encore une fois pour corriger le point de ralentissement.
Pressed too early? Press again to adjust the lag point.
Zu früh gedrückt? Drücken Sie erneut, um den Verzögerungspunkt zu korrigieren
Te laat gedrukt? start de cyclus opnieuw door de schakelaar op SLOW en dan weer op RUN te plaatsen.
Vous avez appuyé trop tard ? Relancez le cycle en plaçant le commutateur sur SLOW puis à nouveau sur RUN.
Pressed too late? Start the cycle again by positioning the switch on SLOW and then placing it again on RUN.
Zu spät gedrückt? Starten Sie den Zyklus erneut, indem Sie den Schalter erst auf SLOW und dann wieder auf RUN stellen.
80
4
Wanneer de panelen helemaal boven komen, is de meetcyclus afgelopen.
Lorsque les panneaux montent complètement, le cycle de mesure est terminé.
When the doors go all the way to the top, the measuring cycle is complete.
Wenn die Türflügel ganz oben sind, ist der Messzyklus abgeschlossen.
snelheid
vitesse
speed
Schnelligkeit
5
Test de volledige cyclus met de afstandsbediening of met de drukknoppen. De panelen lopen nu op en neer
aan volledige snelheid. De montage en installatie van het Assunta systeem wordt hiermee besloten.
Testez le cycle complet avec la télécommande ou avec les boutons poussoirs.
A présent, les panneaux montent et descendent à vitesse complète.
Le montage et l'installation du système Assunta sont alors terminés.
Test the full cycle using the remote control or by pressing the buttons.
The doors will now go up and down at full speed.
Assembly and installation of the Assunta system is now complete.
Testen Sie den vollständigen Zyklus mit der Fernbedienung oder mit den Tippschaltern.
Jetzt laufen die Türflügel mit maximaler Geschwindigkeit nach oben und unten.
Damit ist die Montage und Installation des Assunta-Systems abgeschlossen.
tijd
temps
time
Zeit
81
loading