Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Condexa HPR 35 - 45
Condexa HPR 55 - 70
CONDEXA HPR
ANLEITUNGEN FÜR INSTALLATEURE UND DEN TECHNISCHEN SERVICE
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Riello CONDEXA HPR Serie

  • Seite 1 Condexa HPR 35 - 45 Condexa HPR 55 - 70 CONDEXA HPR ANLEITUNGEN FÜR INSTALLATEURE UND DEN TECHNISCHEN SERVICE...
  • Seite 2 Wir wünschen gutes Gelingen und bedanken uns nochmals Für die komplette Zubehörliste und die Informationen zu herzlichst. ihrer Kompatibilität wird auf die Katalogpreisliste verwiesen. Riello S.p.A. KONFORMITÄT Die Heizkessel Condexa HPR erfüllen: − Verordnung (EU) 2016/426 − Wirkungsgradrichtlinie: Artikel 7(2) und Anhang III der Richtlinie 92/42/EWG −...
  • Seite 3 Condexa HPR INHALT ALLGEMEINES ............4 Allgemeine Hinweise .
  • Seite 4 ALLGEMEINES ALLGEMEINES Die Abfälle müssen gefahrlos für die Gesundheit des Men- schen sowie ohne Einsatz von Verfahren und Methoden Allgemeine Hinweise erfolgen, die Schäden an der Umwelt hervorrufen können. Während der Installation ist es notwendig, den Anwen- Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden der darauf hinzuweisen, dass: unter Beachtung auch der einzelnen Bauteile hergestellt, ƒ...
  • Seite 5 Kaskaden zu erstellen, bei denen auf Enthält die technischen Daten allen Thermomodulen die gleiche Version des Thermo- und die Leistungsdaten. elementes vorhanden ist. RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Sicherheitsvorrichtungen Caldaia a condensazione Condensing boiler 0476/00 Alle Funktionen des Geräts werden von einer Platine elekt-...
  • Seite 6 ALLGEMEINES Aufbau Condexa HPR 35 - 45 Gasventil Entgasungsventil/Kesselablauf Heizungs-Differenzdruckschalter Druckaufnehmer mit Mindestdruckfunktion NTC-Fühler am Vorlauf Sicherheitsthermostat mit manueller Rückstellung mittels Reset über Platine Saugleitung Wärmetauscher Detektorelektrode 10 Brenner Stopfen Entnahmestelle Rauchgasanalyse 12 Rauchabzug 13 Abgasfühler 14 Zündelektrode 15 Entlüftungsventil 16 Rückschlagklappe NTC-Fühler am Rücklauf 18 Druckmesser...
  • Seite 7 ALLGEMEINES Technische Daten CONDEXA HPR BESCHREIBUNG 34,90 45,00 55,00 70,00 Heizbetrieb Nennwärmeleistung 30.014 38.700 47.300 60.200 kcal/h 33,99 43,88 53,60 68,2 Nennwärmeleistung (80°/60°) 29.234 37.733 46.099 58.683 kcal/h Nennwärmeleistung (50°/30°) 37,31 47,30 58,25 74,19 32.085 40.674 50.095 63.806 kcal/h Reduzierter Wärmedurchsatz 5,20 5,20 8,20...
  • Seite 8 ALLGEMEINES CONDEXA HPR BESCHREIBUNG Gasdruck Erdgasnenndruck (G20 - I2E) mbar Flüssiggasnenndruck (G31 - I3P) mbar Eingang - Ausgang Heizung Ø 1” 1/2 M 1” 1/2 M 1” 1/2 M 1” 1/2 M Eingang Gas Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Heizkesseleinlass (optional) Ø...
  • Seite 9 ALLGEMEINES Beschreibung Heizkesseltyp CONDEXA HPR Temperatur der Verbrennungsprodukte bei Nennbedin- 59,8 48,8 56,9 72,2 75,5 68,8 76,0 55,3 56,7 45,9 54,4 gungen (80/60° C) [°C] Massendurchsatz [m /h] bei Nennleistung [kW] 3,77 4,864 5,989 7,702 3,816 4,849 5,799 7,486 3,929 4,976 5,93 7,759 Nennleistung [kW] 35,4 45,47 57,11 73,51 35,78 45,44 55,22 71,28 36,86 46,56 56,54 74,07...
  • Seite 10 ALLGEMEINES CONDEXA PARAMETER ERDGAS (G20) Propan-Flüssiggas(G31) Wobbe-Index unter (15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Untere Wärmeleistung MJ/m³S 34,02 Nennversorgungsdruck mbar (mm H 20 (203,9) 50 (509,8) Minimaler Versorgungsdruck mbar (mm H 10 (102,0) HPR 35 Brenner: Durchmesser/Länge 70/160 70/160 Membran: Anzahl der Bohrungen - Bohrungsdurchmesser Nr.
  • Seite 11 ALLGEMEINES Parameter Symbol HPR 35 HPR 45 Gerät Energieeffizienzklasse der Raumheizung Energieeffizienzklasse der Wasserheizung Nennleistung PNennwert ηs Jahreszeitliche Energieeffizienzklasse der Raumheizung Nennwärmeleistung Bei Nennwärmeleistung und Betrieb bei hoher Temperatur (*) 34,0 43,9 Bei 30 % der Nennwärmeleistung und Betrieb bei niedriger Temperatur (**) 11,3 14,6 Wirkungsgrad...
  • Seite 12 ALLGEMEINES Restförderhöhe der Umwälzpumpe Der Kessel ist mit einem Blockierschutzsystem ausgestat- Der Heizkessel ist mit einer hocheffizienten modulierenden tet, das alle 24 Stunden Stillstand bei jedem Betriebsstatus Umlaufpumpe ausgestattet, die bereits hydraulisch und einen Betriebszyklus startet. elektrisch angeschlossen ist und deren Nutzleistung in den folgenden Diagrammen dargestellt ist.
  • Seite 13 ALLGEMEINES 1.11 Wasserkreislauf Fühler im Heizkessel Sicherheitsthermostat Condexa HPR 35 - 45 NTC-Fühler am Vorlauf Abgasfühler NTC-Fühler am Rücklauf Condexa HPR 35 - 45 Condexa HPR 55 - 70 Condexa HPR 55 - 70 Widerstandswerte der NTC-Fühler bei Temperaturänderungen Temperatur °C Temperatur °C Widerstand Ω...
  • Seite 14 ALLGEMEINES 1.12 Bedientafel Zeigt die Verbindung zu einem äußeren Gerät an (OT oder RS485) Zeigt die Verbindung zu einem Wifi-Gerät an Zeigt das Vorhandensein eines Außenfühlers Zeigt die Aktivierung spezieller Warmwasser- funktionen oder das Vorhandensein einer so- RESET MENU larthermischen Steuerung an Symbol, das bei Alarmen aufleuchtet Leuchtet bei einer Störung zusammen mit demSymbol...
  • Seite 15 ALLGEMEINES 1.13 Aufbau des Menüs Eine ausführliche Erläuterung der Parameter finden Sie im Absatz „1.14 Beschreibung der Parameter“. Benutzer- Lauftext nur, Bedienebene Eingestellter Wert Menü Parameter Wert defi nierte wenn Parameter P1.05 = 1 Passwort ab Werk Werte. EINSTELLUNGEN 0 IT 6 ES 1 RO 7 EL...
  • Seite 16 ALLGEMEINES Benutzer- Lauftext nur, Bedienebene Eingestellter Wert Menü Parameter Wert defi nierte wenn Parameter P1.05 = 1 Passwort ab Werk Werte. FÜR DEN P4.25 HYDRAULISCHE KONF ZONE 1 0 / 1 INSTALLATEUR FÜR DEN P4.26 ZONE 1 BT 0 / 1 INSTALLATEUR P4.27 SOLL TEMP ZONE 1...
  • Seite 17 ALLGEMEINES 1.14 Beschreibung der Parameter Einige der folgenden Funktionen sind je nach Gerätetyp und Zugriffsebene möglicherweise nicht verfügbar. PARAMETER BESCHREIBUNG P1.01 Gewünschte Sprache einstellen: 0 IT - 1 RO - 2 FR - 3 EN - 4 SR - 5 HR - 6 ES - 7 EL - 8 BG - 9 PL - 10 SL. P1.02 UHRZEIT UND TAG einstellen.
  • Seite 18 ALLGEMEINES Bei P4.23 = 1 ermöglicht dieser Parameter, die Adresse der Platine BE16 der Zone 1 einzustellen. Der Werkseinstellung ist 1, der Wert kann im Bereich 1 - 6 programmiert P4.24 werden. Anmerkung: weitere Informationen über die Verwendung dieses Parameters fi nden Sie in der Bedienungsanleitung der Zusatzplatine BE16. Bei P4.23 = 1 kann mit diesem Parameter die hydraulische Konfi...
  • Seite 19 ALLGEMEINES Parameter für die Konfi guration des Betriebs der Solarkollektorpumpe; Die nachstehenden drei Optionen können ausgewählt werden: 0 = OFF (werkseitiger Wert) ==> Die Solarkollektorpumpe ist immer ausgeschaltet P6.13 1 = ON ==> Die Solarkollektorpumpe ist immer eingeschaltet 2 = AUTO ==> Die Pumpe des Solarkollektors schaltet sich gemäß den Regeln des Solarmanagements ein und aus P7.01 So aktivieren Sie die Speicherung eines Alarmverlaufs.
  • Seite 20 ALLGEMEINES 1.16 Kesselkonfiguration in Kaskade Wenn der Kessel als Teil eines Kaskadensystems identifiziert wird, werden einige Funktionen/Anzeigen vereinfacht oder ge- Condexa HPR kann in ein Kaskadenregelsystem von 2 bis 4 Kes- sperrt: seln eingefügt werden. ƒ der Kessel funktioniert nur im Modus NUR HEIZEN Verwenden Sie den Stecker MB02 der Kesselplatine und den ƒ...
  • Seite 21 INSTALLATION 2 INSTALLATION Das Verschließen oder Verkleinern der Belüftungsöff- nungen des Installationsraums ist verboten, da die- Übernahme des Produkts se für die einwandfreie Verbrennung unbedingt nötig sind. Der Heizkessel Condexa HPR wird auf Paletten geliefert, in Es ist untersagt, entzündliche Behälter und Stoffe im Karton verpackt und geschützt.
  • Seite 22 INSTALLATION Sollte das Gerät für lange Zeit in Gebieten vom Netz genom- men werden, wo es zu Temperaturen >0 °C kommen kann, und will man die Heizungsanlage nicht entleeren, emp- fiehlt es sich für den Frostschutz des Geräts eine hochwer- tige Frostschutzflüssigkeit in den Primärkreis einzufüllen.
  • Seite 23 INSTALLATION Neutralisierung des Kondensats 2.8 Montage des Heizkessels Die Norm UNI 11528 sieht verpflichtend die Neutralisierung Die Wärmemodule Condexa HPR werden mit einer des Kondensats bei Anlagen mit einer Gesamtleistung von mehr als 200 kW vor. Bei Anlagen mit einer Leistung zwi- Wandhalterung geliefert.
  • Seite 24 INSTALLATION Bevor die Hydraulikanschlüsse hergestellt werden, ist Condexa HPR BESCHREIBUNG es grundlegend, die Schutzstopfen von den Vorlauf-, Rücklauf- und Kondensatablaufleitungen zu entfer- G 1" 1/2 G 1" 1/2 G 1" 1/2 G 1" 1/2 nen. MI (Anlagenvorlauf) Außen- Außen- Außen- Außen- Ø...
  • Seite 25 INSTALLATION Grundlegende Wassersysteme Schema 1: Kreislauf mit direkt an die Heizanlage angeschlossenem Heizkessel (prüfen, ob die Förderhöhe der Pumpe ausreichend ist, um eine angemessene Zirkulation zu gewährleisten) Komponenten, die NICHT direkt vom Heizkessel verwaltet werden 10 9 1 Schema 2: Kreislauf mit direkt an die Heizanlage und am BWW-Speicher angeschlossenem Heizkessel (prüfen, ob die Förderhöhe der Pumpe ausreichend ist, um eine angemessene Zirkulation zu gewährleisten) Komponenten, die NICHT direkt vom Heizkessel verwaltet werden...
  • Seite 26 INSTALLATION Schema 3: Kreislauf mit Heizkessel, das mittels Trennstation an der Heizanlage angeschlossen ist Komponenten, die NICHT direkt vom Heizkessel verwaltet werden 10 9 1 Schema 4: Kreislauf mit Heizkessel, der mittels Trennstation an den BWW-Speicher und an die Heizanlage angeschlossen ist Komponenten, die NICHT direkt vom Heizkessel verwaltet werden 1 10 9 1...
  • Seite 27 INSTALLATION Schema 5: Kreislauf mit Heizkessel, der mittels Trennstation an die Heizanlage und an den BWW-Speicher angeschlos- sen ist Komponenten, die NICHT direkt vom Heizkessel verwaltet werden 1 10 9 1 10 9 1 Die Brauchwasser- und Heizungskreisläufe müssen Trennventil durch Ausdehnungsgefäße mit angemessenem Fas- Rückschlagventil Mischventil mit Verbrühungsschutz...
  • Seite 28 INSTALLATION 2.10 Demontage der Verkleidung Unter keinen Umständen andere Brennstoffe als vor- gesehen verwenden. Um Zugang zu den internen Komponenten zu erhalten, ent- Selbst wenn es normal ist, dass der Eingangsdruck während fernen Sie die Verkleidung wie unten dargestellt: des Gerätebetriebs eine Verringerung erfährt, ist doch zu ƒ...
  • Seite 29 INSTALLATION Die Stromversorgungskabel und die Kabel für die ƒ stellen Sie die elektrischen Anschlüsse mit dem ge- Kleinspannungsteile des Systems (Raumthermostat/ wünschten Steckverbinder her, wie in der Detailzeich- nung dargestellt Wärmebedarf, Außenfühler usw.) müssen strikt ge- ƒ nachdem die elektrischen Anschlüsse hergestellt wur- trennt sein.
  • Seite 30 INSTALLATION Anschluss der Netzspannung Der Anschluss an das Stromnetz muss an der Klemmenleiste M01 erfolgen, wie im Detail und im Schaltplan gezeigt. 230 V Um das Netzkabel anzuschließen, − entfernen Sie die Verkleidung wie in Absatz „2.10 De- montage der Verkleidung“ beschrieben −...
  • Seite 31 INSTALLATION HINWEIS: NOTA : LA POLARIZZAZIONE L-N E' CONSIGLIATA L-N-POLARISATION WIRD EMPFOHLEN 230 V Blau Marrone Braun Nero Schwarz Rosso Bianco Weiß F1=4A F Rosa Rose Arancione Orange Grigio Grau Giallo Gelb marrone marrone 1 2 3 4 marrone V Hv marrone SCxx rosso...
  • Seite 32 INSTALLATION 2.13 Abgasführung und Brennluftansaugung −Natriumchlorid für die wasserenthärtung −Kältemittellecks Verbrennungsprodukte müssen nach der Norm UNI7129-7131 −Produkte zum Entfernen von Anstrichen oder Lacken abgeleitet werden. Außerdem müssen immer die lokalen Be- −Salzsäure stimmungen der Feuerwehr, das Gasversorgungsunterneh- −Zemente und Kleber mens sowie eventuelle komunale Festlegungen eingehalten −antistatische Weichspüler, die in Trocknern verwendet werden.
  • Seite 33 INSTALLATION CONDEXA HPR 35 - 45 CONDEXA HPR 35 - 45 − Achten Sie nach der Positionierung darauf, dass die 4 Kerben (A) in die Nut (B) einrasten. B23P - B53P Ø60-100 − Ziehen Sie die Schrauben (C), mit denen die beiden Klammern am Flansch befestigt sind, fest, um den Bogen am Flansch zu befestigen.
  • Seite 34 INSTALLATION INSTALLATION BOGEN Ø80-125 an CONDEXA HPR 55 - 70 Getrennte Kanäle Ø 80 mm + Ø 80 mm Für diese Art der Installation ist es notwendig, den Ab- Flammrohr der Lastverlust standshaltersatz für die Wandmontage zu verwenden, der Modell Höchstleistung auf Anfrage geliefert werden kann.
  • Seite 35 INSTALLATION 2.14 Befüllen der Heizungsanlage und 2.15 Entleerung der Heizanlage Entlüftung Vor dem Entleeren schalten Sie den Heizkessel auf AUS und unterbrechen Sie die Netzversorgung, indem Sie den Haupt- Bei einer Neuinstallation oder einem Austausch des Kessels schalter der Anlage auf „Aus“ stellen. muss die Heizanlage zuvor gereinigt werden.
  • Seite 36 INBETRIEBNAHME 3 INBETRIEBNAHME Falls erforderlich, schaltet die Schnittstelle automatisch in das Uhrenmenü um. Die Symbole Vorabkontrollen ENTER leuchten auf der Hauptansicht auf, während 00:00 mit den ersten beiden Ziffern in Abständen von 0,5 s EIN Die Erstinbetriebnahme muss von Fachpersonal eines au- und 0,5 s AUS blinkt.
  • Seite 37 INBETRIEBNAHME Die Taste RESET drücken, um den Entlüftungszyklus zu un- In der Schnittstelle über das Menü P4 und den Parameter P4.19, stellen Sie die gewünschte Temperaturregelkurve ein: terbrechen. Mit der Taste den Heizkessel auf AUS stellen. ƒ führen Sie den unter Absatz „1.15 Konfiguration eines Sys- tems mit REC10“...
  • Seite 38 INBETRIEBNAHME tet auf dem Display auf). Der Entlüftungszyklus kann auch NACHTKOMPENSATION durch eine Warmwasseranforderung unterbrochen werden, wenn sich der Kessel nicht im AUS-Zustand befindet. ƒ Den Raumthermostat auf die gewünschte Temperatur stellen (~20 °C) bzw., wenn die Anlage mit Zeitthermos- tat oder Timer ausgestattet ist, sicherstellen, dass dieser TAGESTEMPERATURKURVE „aktiv“...
  • Seite 39 INBETRIEBNAHME ƒ Schalten Sie den Heizkessel auf AUS, indem Sie die Taste 1 so lange drücken, bis die mittleren Segmente auf dem Display erscheinen. Anmerkung: wenn ein Außenfühler angeschlossen ist, kann der Heizkessel trotzdem auf den Betrieb mit festem Schalt- punkt eingestellt werden.
  • Seite 40 INBETRIEBNAHME Funktion zu aktivieren, wählen Sie den Wert 1 und bestäti- gen Sie mit der Eingabetaste. In diesem Fall ist der Vorlauf- sollwert bei einer Warmwasseranforderung nicht mehr fest auf 80 °C gesetzt, sondern variabel und wird automatisch vom Heizkessel berechnet in Abhängigkeit von der Differenz zwischen dem gewünschten Warmwassersollwert und dem Temperaturwert, der vom Boilerfühler gemessen wurde.
  • Seite 41 INBETRIEBNAHME 3.17 Kontrolle der Verbrennung Die Prüfung der CO -Werte in Bezug auf die in nachstehenden Tabellen aufgeführten Referenzparameter muss bei geschlossener Verkleidung erfolgen. Die Öffnung der Verkleidung führt zu einer Verringerung der Werte um etwa 0,2 % und hängt von der Installationskonfiguration (Bauweise und Länge der Abzugs- und Ansaugleitungen) ab.
  • Seite 42 INBETRIEBNAHME 3.19 Einstellung des Gasventils WICHTIG Die Funktion für die Verbrennungsanalyse bleibt höchstens Führen Sie die CO2-Prüfung wie im Absatz „3.17 Kontrolle der 15 Minuten aktiv; sollte eine Vorlauftemperatur von 95°C er- Verbrennung“ beschrieben aus. Wenn die Werte angepasst werden müssen, gehen Sie wie folgt vor: reicht werden, schaltet der Brenner ab.
  • Seite 43 INBETRIEBNAHME Entstörfunktion Um den Heizkesselbetrieb bei einer Störung zurückzusetzen, drücken Sie die RESET-Taste. Nun startet der Kessel, wenn die korrekten Betriebsbedingungen wiederhergestellt wurden, automatisch wieder. Es sind maximal 5 aufeinanderfolgende Entriegelungsversuche auf dem Bedienfeld möglich, danach wird der Code E099 auf dem Display angezeigt. In diesem Fall muss die Netzversorgung des Heizkessels unterbrochen und wieder angeschlossen werden, um den Betrieb wieder aufzunehmen.
  • Seite 44 INBETRIEBNAHME 3.21 Menü INFO Durch Drücken der Taste wird der ausgewählte Parameter Durch Drücken der Taste 3 auf der Startseite des Displays angezeigt; wenn Sie die Taste drücken, kehrt die Anzeige wird eine Liste mit Informationen zum Heizkesselbetrieb zur Hauptansicht zurück: angezeigt, die nach Parameternamen und -werten geord- net ist.
  • Seite 45 INBETRIEBNAHME 3.26 Standby der Schnittstelle In diesem Fall werden das Frostschutz- und das Blockier- schutzsystem deaktiviert. Entleeren Sie die Heiz- und In der Regel zeigt das Display immer die vom Vorlauffühler Brauchwasseranlage, wenn Frostgefahr besteht. gemessene Temperatur an, sofern keine Fehler und keine Wärmeanforderungen vorliegen.
  • Seite 46 WARTUNG UND REINIGUNG 4 WARTUNG UND REINIGUNG ƒ Entfernen Sie die Anschlussleitung des Siphonans vom Kondensatablaufanschluss Wärmetauscher Die periodische Wartung ist von den gesetzlichen Bestim- schließen Sie eine provisorische Ablassleitung daran an. mungen zwingend vorgeschrieben und für die Sicherheit, Reinigen Sie danach den Wärmetauscher. die Leistung und die Lebensdauer des Heizkessels von es- ƒ...
  • Seite 47 WARTUNG UND REINIGUNG CONDEXA 35-45 HPR Ionisationselektrode Die Detektorelektrode spielt eine wichtige Rolle in der Zündphase des Kessels und bei der Aufrechterhaltung einer effizienten Verbrennung; In diesem Zusammenhang ist es notwendig, seine Unversehrtheit zu überprüfen und sicherzustellen, dass er richtig positioniert ist, wobei die in der Abbildung angegebene Bezugsposition strikt eingehalten wird.
  • Seite 48 WARTUNG UND REINIGUNG CONDEXA 55-70 HPR Für den Zugang zur Rückschlagklappe: Austausch der Isolierplatte des Brenners ƒ entfernen Sie das Gebläse, indem Sie die 4 Befestigungs- ƒ Entfernen Sie die Isolierplatte des Brenners (A), indem Sie schrauben (D) an der Leitung abschrauben mit einer Klinge unter der Oberfläche einwirken (siehe ƒ...
  • Seite 49 WARTUNG UND REINIGUNG Ausbau des Wärmetauschers CONDEXA 55-70 HPR CONDEXA 35-45 HPR ƒ Führen Sie den Ausbau der Teile wie im Kapitel „AUSBAU DER VERBRENNUNGSEINHEIT“ beschrieben durch. ƒ Trennen Sie die Stromversorgung, indem Sie den Haupt- schalter der Anlage auf „Aus“ stellen ƒ...
  • Seite 50 WARTUNG UND REINIGUNG ƒ Schrauben Sie die Mutter ab und bauen Sie die Gasstrecke (I) aus. Ausbau der Umlaufpumpe ƒ Trennen Sie die Verkabelung der Umlaufpumpe, entfernen ƒ Trennen Sie die Stromversorgung, indem Sie den Haupt- Sie den Fühler, lockern Sie die beiden Muttern. schalter der Anlage auf „Aus“...
  • Seite 52 RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.riello.it Da das Unternehmen ständig an der kontinuierlichen Verbesserung seiner gesamten Produktion arbeitet, können sich die ästhetischen und dimensionalen Eigenschaften, technischen Daten, Ausstattungen und Zubehörteile ändern.