Herunterladen Diese Seite drucken

PIAGGIO VESPA CIAO Werkstatt-Handbuch Seite 79

Werbung

Operations and checks before operating
After having compieteci overhauls to thè erigine or
other vehicle units, before consigning thè engine to
is owner, thè following operations should be carried
out:
1. - Check nuts and bolts for tightness, particularly
thè ones of wheels and handlebars.
2. - Hub oil level: thè should be an a level with thè
filler hole when vehicle is standing up right.
3. - Efficiency of rear anf front suspensions.
4. - Check for absence of oil and fuel leakages.
5. - Check tyre pressure (see specifications on
pages 3-4-5).
6. - Check efficiency of electrical equipment.
7. - Check thè carburation.
8. - Check brake efficiency, if necessary adjust.
9. - Adjust
Controls.
10. - Road holding by riding without hands.
11. - Correct setting of thè headlamp.
12. - Check functionality of steering lock - Under
no conditions should said device be oiled.
13. - Cleaning down vehicle: for external engine
surfaces use paraffini for thè paintwork use
water and chamois leather.
Notice - Dealers are advised to carry out thè above
indicated operations also on new vehicles after
unpacking and prior to consignment.
Ùbergabekontrolle des Fahrzeuges
Bei beendeter Durchsicht des Motors und der
anderen Teile sind vor der Rùckgabe der Maschine
an den Kunden die folgende Kontrolle auszufuhren:
1. - Ob Muttern und Schrauben festsitzen (beson-
ders die Rad- und Lenkerbefestigung nach-
prùfen!).
2. - ólstand im Getriebe: bei geradestehendem
Fahrzeug muB das Ol bis zur Einfullòffnung
reichen.
3. - Leistungsfàhigkeit der Vorder - und Hinterrad
Federung.
4. - Daf3 weder Kraftstoff noch Olverluste auf-
treten.
5. - Reifendruck kontrollieren (siehe S. 3-4-5).
6. - Leistungsfàhigkeit der elektrischen Anlage
prùfen.
7. - Vergasung kontrollieren.
8. - Vorder - und Hinterradbremse priifen, eventuell
nachstellen.
9. - Bowdenzùge nachstellen.
10. - StraBenlage freihàndig.
11. - Richtige Scheinwerfereinstellung.
12. - Funktion des Lenkschlosses (das SchloB soli
nicht eingefettet werden).
13. - Reinigung des Fahrzeugs: Fùr den Motor
verwende man auBen Petroleum, die Lackierten
Teile wasche man mit WasserundzumTroknen
verwende man Wildleder.
Anmerkung - Die Hàndler werden ersucht, die
obengenannten Kontrollen auf den neuen Fahr-
zeugen (Ubergabe - Kontrolle) vor Auslieferung an
die Kunden durchzufiihren.
Mise à point du véhicule avant l'emploi
Terminée la révision du moteurou d'autres groupes,
avant de livrer le véhicule au Client, effectuer tous
les contróles et les mises à point suivants:
1) - Vérifier le serrage des boulons et des écrous;
(en soignant particulièrement le serrage des
écrous des roues et du guidon).
2) - Niveau d'huile dans le moyeu arrière.
3) - Efficience des suspensions AV. et AR.
4) - Absence de fuites de mélange et d'huile.
5) - Contróle des pneus (voir les indications aux
pages 3-4-5).
6) - Efficience de l'installation électrique.
7) - Contróle de la carburation.
8) - Efficience des freins, leur réglage eventuel.
9) - Réglage des commandes.
10) - Tenue de route sans tenir les mains sur le
guidon.
11) - Correct réglage du projecteur.
12) - Fonctionnement de l'antivol. Nous rappelons
que le dispositif ne doit pas étré lubrifié.
13) - Nettoyage du véhicule; se servir du pétrole
pour l'extérieur du moteur; pour les pièces
vernies laver avec de l'eau et essuyer à la peau
de chamois.
Avis: Messieurs les Agents sont priès d'effectuer ces
contróles sur les véhicules neufs au débaliage, avant
de les livrer aux clients.
78

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vespa bravoVespa si