Herunterladen Diese Seite drucken

PIAGGIO VESPA CIAO Werkstatt-Handbuch Seite 50

Werbung

securing
hub to trame, remove wheel, extract
bearing holder flange and hub with wheel.
N. B.: To avoid oil leakage from breather of thè hub
itself, keep it in thè same position as when it was
fitted on vehicle. To empty hub coil remove screw
plug "M".
Fig. 32 - Rear brake shoe: in order to dismantle thè
shoe it is necessary, after having removed thè circlip
"N", to disconnect thè return spring from shoe itself
by means of a proper tool shown in detail "O", by
using it as a lever. Then remove brake shoe.
Fig. 33 - Rear hub: take off hub cover after having
removed thè 4 bolts "P", and dismantle thè gears.
Fig. 34 - D. C. roller bearing from rear hub cover:
place thè cover on a proper fiat base in order to avoid
possible deformations of thè cover itself and expel D.
C. roller bearings by using an outer0 20 mm. punch
for single gear vehicles and outer 0 18 mm. and 12
mm. for vehicles with automatic speed governor.
N. B.: thè figure shows hub cover for vehicles with
speed governor.
(zwei je Seite) lòsen und das Rad herausnehmen, das
Lagergehàuse entfernen und die Radnabe vom Rade
abziehen.
N. B.: Um Olverluste aus dem Entluftungsloch zu
vermeiden, die Hinterradnabe stets aufrecht, so wie
sie am Fahrzeug angebaut ist, halten.
Zum Getriebeòlablassen, die Schraube "M" lòsen.
Bild
32
- Bremsbacke
am
Hinterrad:
Um die
Bremsbacke abnehmen zu kònnen, den Sicherungs-
ring "N" entfernen und die Ruckzugfeder lòsen, fur
diese Operation ist zum abhebeln der Feder ein
selbsgefertiges Werkzeug laut Detail "O" der Abbil-
dung 32 erforderlich.
Bild 33 - Hinterradnabe: Die vier Schrauben "P"
ausschrauben und den Deckel wegnehmen, die
Getriebezahnràder herausnehmen.
Bild 34 - Nadelhulsen auf dem Hinterradnabedeckel
Um mògliche Verformungen zu vermeiden, den
Nabedeckel auf eine entsprechende Lagerung auf-
setzen; die Nadelhùlse "R" der Radwelle wird mit
einem 24 mm. AuBendurchmesser Schlagdorn, die
Nadelhùlse der Riemenscheibewelle mit einem 12
mm. AuBendurchmesser Schlagdorn herausgesto-
Ben.
Bemerkung: Das Bild zeigt den Deckel der Getriebe-
automat - Ausf.
Fig./Bild 33
boulons "L" (deux de chaque cóté) qui fixent le
moyeu au cadre, retirer la roue, le flasque porte-
roulement et le moyeu complet de roue.
Remarque:
Lorsque le
moyeu
de
la
roue est
démonté, pour éviter les fuites d'huile par le reniflard,
maintenir le moyeu dans le position normale de
montage sur le véhicule.
Pour le vidange, desserrer et enlever le bouchon "M .
Fig. 32 - Machoire du frein arrière: Pour démonter la
màchoire, il est nécessaire de dégager le ressort de
rappel, après avoir enlevé le circlips "N"; pour cette
opération, employer un util comme indiqué sur le
détail "O" de la figure, en l'employant comme levier.
Fig. 33 - Moyeu arrière: Retirer les 4 boulons "P" et
enlever le couvercle du moyeu, les engrenages.
Fig. 34 - Cages à aigullles du couvercle du moyeu
arrière: Appuyer le couvercle sur une spéciale base
piate pour éviter des déformations au couvercle
mème; procèder à chasser les cages à l'aide d'un
pompon 0 extérieur 20 mm. pour les véhicules
monovitesse et 0 18 mm. et 12 mm. pour les
véhicules avec variateur.
Remarque: La figure montre le couvercle du moyeu
pour vehicules avec variateur.
Fig./Bild 34

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vespa bravoVespa si