Herunterladen Diese Seite drucken

PIAGGIO VESPA CIAO Werkstatt-Handbuch Seite 38

Werbung

The diagram of fig. 15, shows
thè component
parts
0f
thè ignition System.
The inductor generates on winding B an alternating
tension that, rectified by thè diode Di charges thè
condenser Ci. The pick-up unit P supplies, on thè
wished instant, thè control signal to thè diode
(SCR); thè latter, fired, realizes thè discharge of
thè condenser Ci on thè primary of thè ignition
coil and hence produces on thè secondary winding
thè necessary tension for thè spark to thè sparking
Plug.
3) Rules to be observed when operate on electric
devices:
A) General information.
The checking or any operatiffh on circuits of thè
devices for electronic ignition can be easy carried
out however it is very important to bear in mind
thè following notices in that, when not respected,
thè devices can be irreparably damaged.
All checking operations of thè electric equipment
that involve cable disconnections (checking of thè
connections and of thè devices that are component
parts of thè ignition Circuit) should be carried out
with
thè engine cut-out:
on thè contrary thè
electronic
control
box can suffer irreparable
damages.
des Rotors erregt wird und das Signal zur Zundung
aufbaut.
Das grundsàtzliche Schema der Abbildung 15 zeigt
die verschiedenen Teile, die die Zundvorrichtung
bilden. Der Làufer erzeugt in der Spule "B" einen
Wechselstrom, der von der Diode Di gleichgerichtet
wird und den Kondensator Ci ladet. Das Pick-up
liefert zum Zùndzeitpunkt das Signal zum Schliessen
des Tyristors (SCR), das die Entladung des Konden-
sators (Ci)auf die Zùndspule verwirklicht. Die Entla¬
dung des Kondensators erzeugt den Zundstrom.
3) Auszufùrende
Kontrolle, wenn
die Zundung
nicht einwandfrei funktioniert:
A) Grundsàtzliche Normen
Die
Kontrolle oder eventuelle Eingriffe in die
Einrichtung der elektronischen Zùndanlage kònnen
auf verhàltissmàssig einfache Weise von den Fachleu-
ten der Kundendienstellen ausgefuhrt werden, es ist
jedoch wesentlich, dafì die folgenden Anweisungen
beachtet
werden,
weil
anderenfalls die Anlage
endgultig beschàdigt wùrde
Alle Kontrollarbeiten der Anlage, die das Entfernen
der Kabeln mit sich bringen (Kontrolle der Verbin-
dungen und der Einrichtungen der Zùndanlage)
sollen mit ausgeschaltenem Motor ausgefuhrt wer¬
den, um zu vermeiden, daB das Steuergehàuse
beschàdigt wird.
enqendre le signal pour la commande de lallumage.
Le schèma de la fig. 3 illustre les pieces qui
composent le système d'allumage. L'inducteur en-
gendre sur l'enroulement (B) une tension alterna¬
tive qui, redressée par la diode (Di) sert à charger
le
condensateur (Ci). L'ensemble capteur (P)
fournit, à l'instant désiré, le signal de commande a
la diode contrólée (SCR): celle-ci, amorcée, realise,
la décharge du condensateur (Ci) sur l'enroule¬
ment primaire de la bobine d'allumage et produit
donc sur le secondaire la tension nécessaire pour
l'étincelle à la bougie.
3) Normes à exécuter en cas d'intervention sur
l'installation électrique.
A) Normes générales.
Le contróle, ou de toute fagon, l'intervention sur
les circuits des dispositifs pour l'allumage électro-
nique peuvent étre effectués avec une relative
facilità; il est cependant essentiel tenir compte des
avertissements indiqués ci-dessous puisque, dans
le cas de manque d'observation, les dispositifs
mèmes subiraient des dommages irreparables.
Toutes les opérations de contróle de l'installation
qui entrainent des débranchements de càbles (des
vérifications des connexions et des dispositi fai-
sant partie du Circuit d'allumage) doivent ètre
effectuées le moteur étant arrèté: autrement le
bloc électronique peut subir des avaries irrépara-
bles.
Al proiettore = To thè headlamp/Zum Scheinwerfer/Au pro)ecteur.
Candela = Spark plug/Zundkerze/Bougie.
Rosso = Red/Rot/Rouge; Bianco = WhiteA/VeiB/Blanc; Verde -
Green/Grun/Vert.
Candela
Fig./Bild 15
37

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vespa bravoVespa si