Herunterladen Diese Seite drucken

RCM MEGA I-Serie Handbuch Für Gebrauch Und Wartung Seite 65

Werbung

I freni servono per arrestare la lavasciuga in movimento e per tenerla ferma su superfi ci inclinate.
1.
la frenatura agisce sulle ruote tramite i pattini 1.
2.
il comando freno é di tipo meccanico a leva.
3.
per bloccare la macchina in posizione di stazionamento, agire nel seguente modo:
tirare la maniglia 2 sul manubrio e bloccarla con la levetta di fermo 3.
Per sbloccare la maniglia fare una leggera pressione sulla levetta e rilasciarla.
Questa operazione sblocca la maniglia e ristabilisce il normale funzionamento del freno.
4.
quando i pattini tendono a non bloccare la lavasciuga, registrare il freno mediante il registro 4.
!
Attenzione!
Controllare e registrare il freno almeno una volta ogni tre mesi.
the brakes are used to stop the scrubber/drier when in motion and to keep it
stationary on inclined surfaces.
1.
the braking system acts on the wheels by means of shoes 1.
2.
the brake is operated by a mechanical lever system.
3.
to lock the machine in the parking position, proceed as below:
pull up the handle 2 and lock it by its retainer lever 3.
To unlock the handle, make a light pressure on the retainer lever and release it.
The procedure unlock the handle and re-establish the normal working of the
brake.
4.
If the shoes are not stopping the machine correctly, adjust the brake
using the adjuster 4.
!
Warning!
Check and adjust the brake at least every three months.
Les freins permettent d'arrêter l'auto-laveuse alors que celle-ci est en mouve-
ment et de la maintenir à l'arrêt lorsqu'elle se trouve sur un plan incliné.
1.
le système de freinage agit sur les roues par l'intermédiaire de patins 1.
2.
la commande de frein est de type mécanique par levier.
3.
pour bloquer le frein en position de stationnement, procéder comme
suit:
tirer la poignée 2 placée sur le guidon et la bloquer à l'aide du levier
d'arrêt 3.
Pour débloquer la poignée, établir une légère pression sur le levier d'arrêt et le
relâcher.
Cette opération rétablit le normal fonctionnement du frein.
4.
si les patins ont tendance à ne pas assurer un parfait blocage de l'au-
to-laveuse, régler le frein au moyen des dispositifs de réglage 4.
!
Attention!
Contrôler et régler le frein au moins une fois tous les trois mois.
2
3
4
FRENI
BRAKES - FRENOS - FREINS - BREMSEN
Los frenos sirven para detener la fregadora en movimiento y para mantenerla
parada en superfi cies inclinadas.
1.
1. El frenado actúa en las ruedas mediante patines 1.
2.
2. El mando del freno es de tipo mecánico con palanca.
3.
3. Para bloquear la màquina en posición de estacionamiento, proceder
del siguiente modo:
- tirar la maneja 2 y bloquearla con su palanca de retén 3.
Para desbloquear la maneja hacer una ligera presión sobre en la palanca de retén
y soltarlo inmediatamente.
Esta operación desbloquea la maneja y reestablece el funcionamiento normal
del freno.
4.
Cuando las zapatas no bloquean la fregadora, regular el freno mediante
los reguladores 4.
!
Atención!
Comprobar y regular el freno como mínimo cada tres meses.
Die Bremsen dienen zum Anhalten der fahrenden Bodenschrubbmaschine oder
um sie auf Gefälle gestoppt zu halten.
1.
Die Bremsen wirken mit Backen 1 auf die räder.
2.
Die Bremssteuerung ist mechanisch mit Hebel.
3.
Zur Blockierung die Maschine in der Standposition, Anschließend geht
man vor wie folgt::
Ziehen Sie den Griff 2 und verriegeln Sie ihn durch seinen Arretierung
Hebel 3.
Zum Lösen der Griff mit einem leichten Druck auf dem Arretierung hebel wird
sie freigegeben
Diese Operation stellt den normalen Betrieb des Bremse wieder her.
4.
Wenn die Backen die Bodenreinigungsmaschine nicht völlig blockieren,
reguliert man die Bremse über die Regler 4.
!
Achtung!
Bremse mindestens einmal pro 3 Monate überprüfen und nachstellen.
65
FIG.7/A
1

Werbung

loading