Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

B. Braun Aesculap Acculan 4 GA320 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 20

Ladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Acculan 4 GA320:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Aesculap
®
Chargeur GA320
Légende
1 Compartiments de recharge
2 Zones d'affichage des compartiments de recharge
3 Affichage "Réseau MARCHE" (allumé en vert)
4 Nom du produit Acculan 4
5 Recouvrement/verrouillage des connexions pour la maintenance.
L'utilisation est exclusivement réservée au fabricant ou au service
autorisé
6 Porte-fusibles
7 Prise d'alimentation réseau
8 Fentes d'aération
9 Plaque signalétique
10 Marquage sur la batterie
11 Marquage sur le compartiment de recharge
Symboles sur le produit et emballage
Attention
Indique que l'utilisateur doit passer en revue les ins-
tructions d'utilisation pour connaître les informations
importantes relatives à la sécurité, telles que les aver-
tissements et les précautions qui, pour diverses raisons,
ne peuvent pas être appliqués au dispositif médical lui-
même.
Respecter le mode d'emploi
Affichage "Réseau MARCHE" (allumé en vert)
Affichage/symbole des compartiments de recharge
Affichage du déroulement du rechargement (allumé en
vert)
Affichage/symbole des compartiments de recharge
symbole "Invitation à agir" (allumée en orange)
Affichage/symbole des compartiments de recharge
symbole "Remplacement d'accu recommandé" (allumé
en orange)
Protection
Courant alternatif
Fabricant
Date de fabrication
Marquage des appareils électriques et électroniques
conformément à la directive 2012/19/UE (DEEE), voir
chapitre Mise au rebut
Numéro de série du fabricant
18
Acculan 4
Désignation de lot du fabricant
Référence du fabricant
Limites de température
Désigne les limites de température auxquelles le dispo-
sitif médical peut être exposé en toute sécurité.
Humidité ambiante, valeur limite
Désigne la plage d'humidité dans laquelle le dispositif
médical peut être exposé en toute sécurité
Pression atmosphérique, valeur limite
Désigne la plage de pression atmosphérique dans
laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute
sécurité
Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être
vendu que par un médecin ou sur ordonnance d'un
médecin.
Dispositif médical
Sommaire
1.
À propos de ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1
Champ d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.
Champ d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1
Rôle/fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2
Environnement d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.
Manipulation sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1
Etendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2
Composants nécessaires à l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.
Utilisation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1
Mise à disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2
Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.
Procédé de traitement stérile validé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.1
Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.2
Remarques générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.3
Produits réutilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.4
Préparation avant le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.5
Nettoyage/décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.6
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.7
Vérification, entretien et contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9.
Identification et élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.
Changement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11.
Service Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12.
Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis