Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Acculan 4 GA331 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Acculan 4 GA331 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Acculan 4 GA331 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Oszillierende säge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Acculan 4 GA331:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Oscillating saw GA331
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Oszillierende Säge GA331
Mode d'emploi/Description technique
Scie oscillante GA331
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sierra oscilante GA331
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sega oscillante GA331
Instruções de utilização/Descrição técnica
Serra oscilatória GA331
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Oscillerende zaag GA331
Acculan 4
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Oscillerande såg GA331
Инструкция по примению/Техническое описание
Осциллирующая пила GA331
Návod k použití/Technický popis
Oscilační pila GA331
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Piła oscylacyjna GA331
Návod na použitie/Technický opis
Oscilačná píla GA331
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Titreşimli testere GA331
사용 설명서 / 기술 설명
진동 톱 GA331

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Acculan 4 GA331

  • Seite 1 Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Oscillerande såg GA331 Oscillating saw GA331 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Oszillierende Säge GA331 Осциллирующая пила GA331 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický popis Scie oscillante GA331 Oscilační...
  • Seite 4 Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 ® Legend Oscillating saw GA331 Aesculap Acculan 4 Classification Type BF 1 Product (oscillating saw) 2 Trigger (for oscillation frequency control) 3 Safety catch Motor speed control 4 Battery bay 5 Locking pin 6 Sterile funnel 7 Battery Manufacturer’s batch designation...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents 12.1 Classification acc. to Directive 93/42/EEC....15 12.2 Performance data, information about standards ... 15 Applicable to.
  • Seite 6: Indications

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 ► Heating depends on the tool used and the load. After a certain number of To prevent damage caused by improper setup or operation, and in order repetitions, the system should cool down. This procedure prevents the sys- not to compromise warranty and manufacturer liability: tem overheating as well as possible injury to the patient or user.
  • Seite 7: Preparation

    Follow the instructions for use of individual accessories. Risk of injury and material damage due to acciden- ► In case of questions, contact your B. Braun/Aesculap partner or tal activation of the product! Aesculap Technical Service, address see Technical Service.
  • Seite 8: Intraoperative Battery Change

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 6.1.3 Intraoperative battery change 6.1.5 Protection against inadvertent activation To prevent inadvertent activation of the product during tool change/align- Risk of injury from hot battery! ment of the saw head 12, the trigger 2 can be locked. Battery may be hot after use in the machine.
  • Seite 9: Safe Operation

    ► Check secure seating of the saw head: turn without pulling out. 6.3.1 Operating the product ► Release product for use (ON position). Note ► Briefly operate product at maximum oscillation frequency. The slight whistling noise when the product is starting up is due to the con- ►...
  • Seite 10: General Information

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 General information Cleaning/disinfection Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or inef- 7.5.1 Product-specific safety instructions for the reprocessing pro- fective and lead to corrosion. Therefore the time interval between appli- cedure cation and processing should not exceed 6 h;...
  • Seite 11: Manual Cleaning With Wipe Disinfection

    Manual cleaning with wipe disinfection Phase Step Conc. Water qual- Chemicals [°C/°F] [min] ≥2 Pre-cleaning RT (cold) D–W Until visually clean ≥2 Cleaning with enzyme solution RT (cold) D–W pH-neutral* ≥5 Intermediate rinse D–W – Drying Wipe disinfection >1 Meliseptol HBV wipes 50 % Propan-1-ol Final rinse RT (cold) FD–W...
  • Seite 12: Automatic Cleaning/Disinfection With Manual Pre-Cleaning

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 Automatic cleaning/disinfection with manual pre-cleaning Note The cleaning and disinfection device must fundamentally have a tested efficacy (such as FDA approval or CE label pursuant to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection machine used for processing must be ser- viced and checked at regular intervals.
  • Seite 13: Mechanical Alkaline Cleaning And Thermal Disinfection

    7.7.2 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Phase Step Water Chemistry/Note [°C/°F] [min] quality Pre-rinse <25/77 D–W ■ Cleaning 55/131 FD–W Concentrate, alkaline: – pH ~ 13 – <5 % anionic surfactant ■ 0.5 % working solution –...
  • Seite 14: Sterilization For The Us Market

    Sterilization Temp. Time Minimum drying time YYYY-MM method For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap Prevacuum 270 °F/275 °F 4 min 20 min agency, see Technical Service. *Aesculap has validated the above sterilization cycle and has the data on file.
  • Seite 15 Issue Cause Detection Remedy Insufficient power Product defective Insufficient product performance Follow operating instructions (preparation, care). Preventative: lubricate product before every sterilization. Have the manufacturer repair the product. Large amount of heat generated after a Follow operating instructions (operating short time mode).
  • Seite 16: Technical Service

    ► service repairs, please contact your national GB600 STERILIT Power Systems oil spray B. Braun/Aesculapagency. GB495R ECCOS fixation for machine Service addresses GB487R ECCOS fixation for lid Aesculap Technischer Service GB488R ECCOS fixation for sterile funnel Am Aesculap-Platz...
  • Seite 17: Technical Data

    Dimensions (L x W x H, ready for 211 mm x 177 mm x 55 mm ±5 % ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- operation) able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. Applied part Type BF IEC/DIN EN 60601-1-2...
  • Seite 18: Symbole An Produkt Und Verpackung

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 ® Legende Oszillierende Säge GA331 Aesculap Acculan 4 Klassifikation Typ BF 1 Produkt (oszillierende Säge) 2 Drücker (zur Regulierung der Oszillationsfrequenz) 3 Drückersicherung Drehzahlsteuerung 4 Akkuschacht 5 Verriegelungsbolzen 6 Steriltrichter 7 Akku Chargenbezeichnung des Herstellers 8 Verschlussdeckel 9 Verschlussentriegelung Seriennummer des Herstellers...
  • Seite 19: Geltungsbereich

    Inhaltsverzeichnis 12.1 Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG ....29 12.2 Leistungsdaten, Informationen über Normen ....29 Geltungsbereich .
  • Seite 20: Indikationen

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 ► Indikationen Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden las- sen, die die erforderliche Ausbildung, Kenntnis oder Erfahrung haben. Anwendungsart und Anwendungsbereich hängen von dem gewählten ► Gebrauchsanweisung für den Anwender zugänglich aufbewahren. Werkzeug ab.
  • Seite 21: Vorbereiten

    Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unbeab- Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. sichtigtes Betätigen des Produkts! ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder ► Produkt, mit dem nicht aktiv gearbeitet wird, den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service.
  • Seite 22: Intraoperativer Akkuwechsel

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 6.1.3 Intraoperativer Akkuwechsel 6.1.5 Sicherung gegen unbeabsichtigtes Betätigen Um zu verhindern, dass das Produkt beim Werkzeugwechsel / Ausrichten Verletzungsgefahr durch heißen Akku! des Sägekopfs 12 unbeabsichtigt betrieben wird, kann der Drücker 2 Akku kann nach dem Gebrauch in der Maschine gesperrt werden.
  • Seite 23: Bedienung

    ► Sicherstellen, dass die Schneiden des Sägeblatts nicht mechanisch Hinweis beschädigt sind. Der Antriebsmotor des Produkts wird mit einem magnetischen Sensorsys- ► Sicheren Sitz des Sägekopfs prüfen: Ohne Herausziehen daran drehen. tem betrieben. Um einen versehentlichen Start des Motors zu verhindern, darf das Produkt keinen magnetischen Feldern ausgesetzt werden (z.
  • Seite 24: Allgemeine Hinweise

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 Allgemeine Hinweise Reinigung/Desinfektion Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung 7.5.1 Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungs- erschweren bzw. unwirksam machen und zu Korrosion führen. Demzu- verfahren folge sollte ein Zeitraum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h nicht überschritten, sollten keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen Schäden am Produkt durch ungeeignete Reini- >45 °C angewendet und keine fixierenden Desinfektionsmittel (Wirkstoff-...
  • Seite 25: Manuelle Reinigung Mit Wischdesinfektion

    Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität ≥2 Vorreinigung RT (kalt) bis visuell sauber ≥2 Reinigung mit Enzymlösung RT (kalt) T–W pH-neutral* ≥5 Zwischenspülung – Trocknung Wischdesinfektion >1 Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol Schlussspülung RT (kalt) VE–W Trocknung...
  • Seite 26: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller Voreinigung

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Voreinigung Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden.
  • Seite 27: Maschinelle Alkalische Reinigung Und Thermische Desinfektion

    7.7.2 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie/Bemerkung [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W ■ Reinigung 55/131 VE–W Konzentrat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische Tenside ■ Gebrauchslösung 0,5 % –...
  • Seite 28: Dampfsterilisation

    – Dampfsterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale – Dampfsterilisator gemäß DIN EN 285 und validiert gemäß B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service. DIN EN ISO 17665 – Sterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren bei 134 °C, Halte-...
  • Seite 29 Störung Ursache Erkennung Behebung Ungenügende Leistung Produkt defekt Ungenügende Leistung des Produkts Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, Pflege). Vorbeugend: Produkt vor jeder Sterilisation ölen. Produkt vom Hersteller instand setzen lassen. Starke Erwärmung nach kurzer Zeit Gebrauchsanweisung beachten (Nennbe- triebsart). Produkt vom Hersteller instand setzen lassen Stumpfes Werkzeug Schneiden vom Werkzeug verschlissen Werkzeug wechseln.
  • Seite 30: Technischer Service

    GB600 STERILIT Power Systems Ölspray ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale GB495R ECCOS Halterung für Maschine B. Braun/Aesculap-Vertretung. GB487R ECCOS Halterung für Verschlussdeckel Service-Adressen GB488R ECCOS Halterung für Steriltrichter Aesculap Technischer Service GB489R ECCOS Halterung für Akku Entnahmehilfe...
  • Seite 31: Technische Daten

    Abmessungen (L x B x H, betriebs- 211 mm x 177 mm x 55 mm bereit) ± 5 % ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- Anwendungsteil Typ BF vice. IEC/DIN EN 60601-1-2 Normenkonformität...
  • Seite 32 Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 ® Légende Scie oscillante GA331 Aesculap Acculan 4 Classification type BF 1 Produit (scie oscillante) 2 Poussoir (de régulation de la fréquence d’oscillation) 3 Blocage de poussoir Commande de vitesse de rotation 4 Compartiment à accu 5 Boulon de verrouillage 6 Entonnoir stérile 7 Accu...
  • Seite 33: Domaine D'application

    Sommaire 12.1 Classification suivant la directive 93/42/CEE ....44 12.2 Caractéristiques techniques, informations sur les normes ..44 Domaine d'application ....... . . 31 12.3 Fonctionnement nominal .
  • Seite 34: Caractéristiques Principales

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 Caractéristiques principales Manipulation sûre Fréquence d’oscillation min. 0 tr/min jusqu’à max. 13 000 tr/min Risque de blessures et de dégâts matériels en cas Fonctionnement nomi- Fonctionnement avec changements de d’utilisation du produit d’une manière non charge et de vitesse non périodiques (type S9 conforme à...
  • Seite 35: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Utilisation du produit Risque d’infection et de contamination! Etendue de la livraison Le produit est livré non stérile! AVERTISSEMENT ► Procéder au traitement stérile du produit avant Art. n° Désignation la mise en service conformément au mode d’emploi.
  • Seite 36: Mise À Disposition

    Pour toute question, veuillez contacter votre partenaire B. Braun/Aesculap ou le service technique Aesculap, adresse voir Ser- 6.1.4 Retrait de l’accu vice Technique. Risque de blessure lorsque l’accu est chaud! 6.1.2 Insertion de l’accu L’accu peut être chaud après avoir été utilisé dans la machine.
  • Seite 37: Sécurité Contre L'actionnement Involontaire

    ► Tourner le produit 1 avec le compartiment à accu 4 vers le haut. Orientation de la tête de scie ► Presser simultanément les deux déverrouillages 9 sur le couvercle La tête de scie 12 peut être orientée à 45° dans huit positions différentes. obturateur 8 et retirer le couvercle obturateur 8.
  • Seite 38: Utiliser Le Produit

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 Remarque Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en Le traitement stérile en machine doit être préféré au nettoyage manuel du dehors du champ de visibilité! fait de résultats de nettoyage meilleurs et plus fiables. ►...
  • Seite 39: Préparation Sur Le Lieu D'utilisation

    ► Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques ni d’autres Risque d’endommagement ou de détérioration irré- produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque médiable de l’accu en cas de traitement stérile! de corrosion. ►...
  • Seite 40: Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 Nettoyage manuel avec décontamination par essuyage Phase Etape Conc. Qualité de Chimie [°C/°F] [min] l’eau ≥2 Nettoyage préalable TA (froid) Jusqu’à la propreté visuelle ≥2 Nettoyage avec une solution TA (froid) pH neutre* enzymatique ≥5 Rinçage intermédiaire...
  • Seite 41: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel

    Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel Remarque De manière générale, l’appareil de nettoyage et de désinfection doit avoir une efficacité certifiée (par exemple certificat FDA ou marquage CE conforme à la norme DIN EN ISO 15883). Remarque L’appareil de nettoyage et de désinfection utilisé doit être régulièrement entretenu et contrôlé.
  • Seite 42: Nettoyage Alcalin En Machine Et Désinfection Thermique

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 7.7.2 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons Phase Etape Qualité de Chimie/remarque [°C/°F] [min] l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: –...
  • Seite 43: Stérilisation À La Vapeur

    Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien conformément au marquage de maintenance ou au moins une fois par an. AAAA-MM Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Seite 44: Identification Et Élimination Des Pannes

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique. Problème Cause Identification Elimination Le produit ne fonctionne Pas d’accu Pas d’accu dans le compartiment à Insérer un accu.
  • Seite 45 Problème Cause Identification Elimination Impossible de mon- Accu non compatible Impossible de monter l’accu entière- Utiliser un accu adapté à GA331. ter/démonter l’accu ment dans le compartiment à accu Accu déformé/défectueux Insertion/retrait de l’accu difficile ou Faire réparer l’accu chez le fabricant. impossible Compartiment à...
  • Seite 46: Service Technique

    ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- Puissance maxi. env. 250 W teur national B. Braun/Aesculap. Fréquence d’oscillation maxi. 13 000 tr/min Adresses de service Poids (prêt à fonctionner) 1,6 kg ±10 %...
  • Seite 47: Élimination

    électriques et élec- troniques. La récupération est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l'Union européenne. ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- vice Technique.
  • Seite 48 Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 ® Leyenda Sierra oscilante GA331 Aesculap Acculan 4 Clasificación tipo BF 1 Producto (sierra oscilante) 2 Botón (para la regulación de la frecuencia de oscilación) 3 Seguro del botón Control de velocidad 4 Alojamiento del acumulador 5 Perno de bloqueo 6 Cambiador de acumuladores esterilizado 7 Acumulador...
  • Seite 49 Índice Datos técnicos ........60 12.1 Clasificación según la directiva 93/42/CEE .
  • Seite 50: Características Esenciales

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 Características esenciales Manipulación correcta Frecuencia de oscilación mín. 0 min a máx. 13 000 min Peligro de lesiones y daños materiales si no se res- peta el uso previsto del producto. Modo de funciona- Funcionamiento con cambios de carga y miento nominal velocidad no periódicos (tipo S9 según IEC...
  • Seite 51: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Utilización del producto Peligro de infecciones y contaminaciones. Volumen de suministro El producto se suministra sin esterilizar. ADVERTENCIA ► Antes de la puesta en servicio, esterilizar el pro- N.º art. Descripción ducto según las instrucciones de uso. GA331 Sierra oscilante Lesiones y daños materiales debido a un acciona-...
  • Seite 52: Puesta A Punto

    ► En caso de duda, consulte a su persona de contacto en del acumulador 10. B. Braun/Aesculap Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aes- ► Entregar el dispositivo de extracción del acumulador 10 junto con el culap, Dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
  • Seite 53: Comprobación Del Funcionamiento

    ► Sujetar el producto 1 con el alojamiento del acumulador 4 apuntando Orientación del cabezal de sierra hacia arriba. El cabezal de sierra 12 puede orientarse en pasos de 45° con un total de ► Presionar al mismo tiempo los dos desenclavamientos 9 de la tapa de ocho posiciones.
  • Seite 54: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 Nota Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual, campo visual. ya que se obtiene un resultado más seguro y eficaz. ►...
  • Seite 55: Preparación En El Lugar De Uso

    ► No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes El acumulador puede resultar dañado o destruido si abrasivos, ya que existe peligro de corrosión. se prepara para un nuevo uso. ► Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica, ►...
  • Seite 56 Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 Limpieza y desinfección manual con un paño Fase Paso Conc. Calidad del Química [°C/°F] [min] agua ≥2 Prelavado TA (frío) hasta que esté limpio a nivel superficial ≥2 Limpieza con solución enzimá- TA (frío) pH neutro* tica ≥5...
  • Seite 57 Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883). Nota El aparato de limpieza y desinfección utilizado se tiene que someter regu- larmente a mantenimiento y revisión.
  • Seite 58: Control, Mantenimiento E Inspección

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 7.7.2 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso Calidad del Química/Observación [°C/°F] [min] agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 Concentrado, alcalino: –...
  • Seite 59 Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mante- nimiento según cuando lo indique la marca de mantenimiento o como mínimo una vez al año. AAAA-MM Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
  • Seite 60: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos ver Servicio de Asistencia Técnica. Fallo Causa Detección Subsanación El producto no funciona No hay acumulador Alojamiento del acumulador vacío Colocar acumulador.
  • Seite 61 Fallo Causa Detección Subsanación Acumulador no monta- Acumulador incompatible El acumulador no puede montarse por Utilizar acumulador adecuado para GA331. ble/desmontable completo en el alojamiento dispuesto a tal fin Acumulador defor- El acumulador no se puede mon- Encargar al fabricante la reparación del acu- mado/defectuoso tar/desmontar, o sólo con dificultad mulador.
  • Seite 62: Servicio De Asistencia Técnica

    ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- GB600 Aceite en spray STERILIT Power Systems nal de B. Braun/Aesculap. GB495R Soporte ECCOS para máquina Direcciones de la Asistencia Técnica GB487R...
  • Seite 63: Eliminación De Residuos

    ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase nominal velocidad no periódicos (tipo S9 según al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- IEC EN 60034-1) tencia Técnica. ■ 30 s utilización, 30 s pausa ■...
  • Seite 64 Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 ® Legenda Sega oscillante GA331 Aesculap Acculan 4 Classificazione tipo BF 1 Prodotto (sega oscillante) 2 Grilletto (per la regolazione della frequenza di oscillazione) 3 Dispositivo di protezione del grilletto Comando numero di giri 4 Pozzetto dell’accumulatore 5 Perno di bloccaggio 6 Introduttore sterile...
  • Seite 65 Indice 12.1 Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE... . . 76 12.2 Dati di potenza, informazioni sulle norme....76 Ambito di validità.
  • Seite 66: Caratteristiche Principali

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 Caratteristiche principali Manipolazione sicura Frequenza di oscillazione Da min. 0 min a max. 13 000 min Pericolo di lesioni e danni materiali se si usa il pro- dotto in maniera non conforme alla sua destina- Modalità...
  • Seite 67: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Operatività con il prodotto Rischio di infezioni e contaminazioni! Corredo di fornitura Al momento della consegna il prodotto non è ste- rile! AVVERTENZA Cod. art. Descrizione ► Sottoporre il prodotto a un ciclo di preparazione sterile in conformità alle istruzioni d'uso. GA331 Sega oscillante GA678...
  • Seite 68: Collegamento Degli Accessori

    8 e rimuovere il coperchio 8. ► Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. ► Introdurre l’estrattore per accumulatori sterile 10, vedere Fig. B. ► In caso di domande rivolgersi al concessionario B. Braun/Aesculap o al ► Scuotere leggermente prodotto 1 l’estrattore servizio tecnico Aesculap vedere vedere Assistenza tecnica per l'indi- accumulatori 10 inserito ed il pozzetto dell’accumulatore 4rivolto...
  • Seite 69: Controllo Del Funzionamento

    Nota Allineamento della testa della sega Per facilitare la rimozione dell’accumulatore, si può utilizzare l’estrattore La testa della sega 12 può essere ruotata in otto posizioni diverse, ognuna per accumulatori, vedere Fig. B. sfalsata di 45°. ► Proteggere il prodotto 1 da eventuali azionamenti involontari ►...
  • Seite 70: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 Nota Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la prepa- campo visivo! razione sterile automatica rispetto alla pulizia manuale. ►...
  • Seite 71: Preparazione Nel Luogo D'utilizzo

    ► Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che Danni o distruzione dell’accumulatore causati dalla potrebbero danneggiare la superficie, in quanto sussiste il pericolo di sterilizzazione! corrosione. ► ATTENZIONE Proteggere l’accumulatore dall’umidità. ► Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igieni- camente sicura ed in grado di salvaguardare i materiali preservandone Nota il valore d’uso, si rimanda a www.a-k-i.org Rubrica Pubblicazioni...
  • Seite 72 Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 Pulizia manuale con disinfezione per strofinamento Fase Passo Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua ≥2 Pulizia preliminare TA (fredda) Fino a che è visivamente pulito ≥2 Pulizia con soluzione enzimatica TA (fredda) A–P A pH neutro* ≥5 Risciacquo intermedio...
  • Seite 73 Pulizia/disinfezione a macchina con pulizia preliminare manuale Nota Il dispositivo di pulizia o disinfezione deve possedere un'efficacia convali- data (per es. omologazione FDA o marchio CE secondo la norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Seite 74: Controllo, Manutenzione E Verifica

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 7.7.2 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Passo Qualità Chimica/Osservazione [°C/°F] [min] dell’acqua Prerisciacquo <25/77 A–P ■ Pulizia 55/131 A–CD Concentrato, alcalino: – pH ~ 13 –...
  • Seite 75: Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione ordinaria Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno, come da marcatura di manutenzione. YYYY-MM Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Seite 76: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il prodotto non funziona Nessun accumulatore Nessun accumulatore nel pozzetto Inserire l'accumulatore. Accumulatore non carico All’inserimento dell'accumulatore non Caricare l’accumulatore nel caricabatterie.
  • Seite 77 Anomalia Causa Identificazione Rimedio Accumulatore non mon- Accumulatore incompatibile Accumulatore non completamente Utilizzare l'accumulatore adatto per GA331. tabile/smontabile montabile nel pozzetto Accumulatore defor- L’accumulatore si lascia mon- Far riparare l’accumulatore dal produttore. mato/guasto tare/smontare con difficoltà oppure non si riesce a montarlo/smontarlo Pozzetto dell’accumulatore L’accumulatore si lascia mon- Far riparare il prodotto dal produttore...
  • Seite 78: Assistenza Tecnica

    Potenza max. ca. 250 W ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Frequenza di oscillazione max. 13 000 al min Indirizzi dei centri assistenza Peso (in condizione di idoneità...
  • Seite 79: Smaltimento

    All’interno dell’Unione Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore. ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- stenza tecnica.
  • Seite 80 Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 ® Legenda Serra oscilatória GA331 Aesculap Acculan 4 Classificação tipo CF 1 Produto (serra oscilatória) 2 Gatilho (para regulação da frequência de oscilação) 3 Bloqueio do gatilho Regulador da velocidade 4 Compartimento para o acumulador 5 Pino de bloqueio 6 Funil esterilizado 7 Acumulador...
  • Seite 81 Indice 12.2 Características de desempenho, informações sobre normas . . 93 12.3 Modo de operação nominal ......93 Campo de aplicação .
  • Seite 82: Manuseamento Seguro

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 Características funcionais fundamentais Manuseamento seguro Frequência de oscilação mín. 0 min até máx. 13 000 min Elevado risco de danos materiais se o produto for utilizado de formas que não correspondam à sua Modo de operação Operação com alterações de número de nominal...
  • Seite 83: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Trabalhar com o produto Perigo de infeções e de contaminações! Material fornecido O produto é fornecido não esterilizado! ATENÇÃO ► Antes de colocar o produto em funcionamento, Art. n.º Designação esterilizar o mesmo conforme as instruções de utilização.
  • Seite 84 Inserir o acumulador 7 carregado, ver Inserir o acumulador. ► Em caso de dúvidas entre em contacto com o parceiro B. Braun/Aesculap ou o serviço de assistência técnica da Aesculap, 6.1.4 Retirar o acumulador endereço ver Serviço de assistência técnica.
  • Seite 85: Teste De Funcionamento

    ► Virar o produto 1 com o compartimento 4 voltado para cima. Ajustar o cabeçote porta-lâmina ► Carregar simultaneamente nos dois desbloqueios 9 na tampa 8 e reti- O cabeçote porta-lâmina 12 pode ser orientado para oito posições dife- rar a tampa 8. rentes, em 45°, respetivamente.
  • Seite 86: Método De Reprocessamento Validado

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 Nota Risco de ferimentos ao utilizar o produto fora do Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é campo visual! recomendável dar preferência ao reprocessamento automático ao invés da ►...
  • Seite 87: Preparação No Local De Utilização

    Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e Limpeza/desinfecção homologados (por exemplo, homologação VAH, FDA ou marca CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibili- 7.5.1 Instruções de segurança específicas dos produtos para o dade dos materiais.
  • Seite 88 Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 Limpeza manual com desinfeção químico-mecânica Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas [°C/°F] [min] da água ≥2 Limpeza prévia TA (frio) até estar visualmente limpo ≥2 Limpeza com solução enzimá- TA (frio) A–P pH neutro* tica ≥5 Lavagem intermédia...
  • Seite 89 Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual Nota Por norma, o aparelho de limpeza e desinfeção tem de possuir uma eficácia testada (por ex. homologação da FDA ou marca CE, conforme a DIN EN ISO 15883). Nota O equipamento de lavagem e desinfeção utilizado deve ser verificado e sujeito a manutenção regularmente.
  • Seite 90: Controlo, Manutenção E Verificação

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 7.7.2 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfeção de câmara única sem ultra-sons Fase Passo Qualidade Características químicas/Observação [°C/°F] [min] da água Pré-lavagem <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–C–D Concentrado, alcalino: –...
  • Seite 91: Manutenção

    Manutenção Para garantir um funcionamento fiável deve realizar-se no mínimo uma manutenção, de acordo com a data de manutenção indicada, por ano. AAAA-MM Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
  • Seite 92: Detecção E Resolução De Erros

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 Detecção e resolução de erros ► Solicitar a reparação de produtos com defeitos à Assistência Técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Anomalia Causa Identificação Resolução O produto não funciona Nenhum acumulador Nenhum acumulador no comparti- Inserir o acumulador.
  • Seite 93 Anomalia Causa Identificação Resolução Não é possível mon- O acumulador não é compatí- Não é possível inserir totalmente o Utilizar um acumulador adequado para o tar/desmontar o acumu- acumulador no compartimento GA331. lador Acumulador defor- A colocação/remoção do acumulador é Enviar o acumulador ao fabricante para repa- mado/defeituoso difícil ou impossível...
  • Seite 94: Serviço De Assistência Técnica

    Spray de óleo STERILIT Power Systems ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- GB495R Fixação ECCOS para máquina tante local da B. Braun/Aesculap. GB487R Fixação ECCOS para tampa de fecho Endereços de assistência técnica GB488R Fixação ECCOS para funil esterilizado...
  • Seite 95 Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- Modo de operação nominal Operação com alterações de número de sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- rotações e carga não periódicas (tipo S9 nica.
  • Seite 96 Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 ® Legenda Oscillerende zaag GA331 Aesculap Acculan 4 Classificatie type BF 1 Product (oscillerende zaag) 2 Drukknop (voor de regeling van de oscillatiefrequentie) 3 Drukknopbeveiliging Toerentalregeling 4 Accucompartiment 5 Vergrendelingsbout 6 Steriele trechter 7 Accu Batchidentificatie van de fabrikant 8 Afsluitdeksel...
  • Seite 97: Toepassingsgebied

    Inhoudsopgave 12.2 Vermogensgegevens, informatie over normen ... . . 108 12.3 Nominale bedrijfsmodus ....... 108 Toepassingsgebied .
  • Seite 98: Belangrijkste Vermogenskenmerken

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 Belangrijkste vermogenskenmerken Veilig gebruik Oscillatiefrequentie min. 0 min tot max. 13 000 min Gevaar voor letsel en materiële schade bij gebruik van het product in strijd met het beoogde doel! Nominale bedrijfsmodus Gebruik bij niet-periodieke veranderingen van belasting en toerental (type S9 conform ►...
  • Seite 99: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Gebruik van het product Gevaar voor infecties en besmetting! Leveringsomvang Product wordt niet-steriel geleverd! WAARSCHUWING ► Bereid het product volgens de gebruiksaanwij- Art.nr. Benaming zing vóór gebruik steriel voor. GA331 Oscillerende zaag Gevaar voor letsel en materiële schade door foutief GA678 Steriele trechter gebruik van het product!
  • Seite 100: Opstellen

    Opgeladen accu 7 plaatsen, zie Accu aanbrengen. ► Volg de gebruiksaanwijzing van de accessoires. ► Neem bij vragen contact op met uw B. Braun/Aesculap-partner of de 6.1.4 Accu verwijderen technische service van Aesculap, adres zie Technische dienst. Gevaar voor letsel door hete accu! 6.1.2...
  • Seite 101: Beveiliging Tegen Onopzettelijke Inschakeling

    ► Draai product 1 met het accucompartiment 4 naar boven. Zaagkop richten ► Druk tegelijkertijd op beide vergrendelingen 9 op het afsluitdeksel 8 en De zaagkop 12 kan in acht verschillende standen, telkens in stappen van verwijder het afsluitdeksel 8. 45°...
  • Seite 102: Product Gebruiken

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 Opmerking Gevaar voor verwonding door gebruik van het pro- Machinale reiniging en desinfectie verdienen de voorkeur boven handma- duct buiten het gezichtsveld! tige reiniging met het oog op een beter en veiliger reinigingsresultaat. ►...
  • Seite 103: Voorbereiding Op De Plaats Van Gebruik

    ► Gebruik voor de reiniging geen metalen borstels of andere middelen Beschadiging of vernieling van de accu door reini- met een schurende werking die het oppervlak kunnen beschadigen, om ging en sterilisatie! corrosie te voorkomen. ► VOORZICHTIG Accu beschermen tegen vocht. ►...
  • Seite 104: Handmatige Reiniging Met Wisdesinfectie

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 Handmatige reiniging met wisdesinfectie Fase Stap Conc. Water- Chemie [°C/°F] [min] kwaliteit ≥2 Voorreiniging KT (koud) tot optisch schoon ≥2 Reiniging met enzymoplossing KT (koud) D–W pH-neutraal* ≥5 Tussenspoelen – Drogen Wisdesinfectie >1 Meliseptol HBV doekjes 50 % propaan-1-ol Naspoelen KT (koud)
  • Seite 105: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging Opmerking Het reinigings- en desinfectie-apparaat moet in principe aantoonbaar werkzaam zijn (bijv. FDA toegestaan c.q. CE-markering conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd. 7.7.1 Handmatige voorreiniging met borstel Fase Stap Conc.
  • Seite 106: Machinale Alkalische Reiniging En Thermische Desinfectie

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 7.7.2 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Fase Stap Water- Chemie/opmerking [°C/°F] [min] kwaliteit Voorspoelen <25/77 D–W ■ Reiniging 55/131 DM-W Concentraat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische tensiden ■...
  • Seite 107: Stoomsterilisatie

    Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd, conform het onderhoudsmerkteken. JJJJ-MM Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst...
  • Seite 108: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 Opsporen en verhelpen van fouten ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische dienst. Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Product werkt niet Geen accu Geen accu in het accucompartiment Accu plaatsen.
  • Seite 109 Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Accu niet monteer- Accu niet compatibel Accu niet geheel in het accucomparti- Geschikte accu voor GA331 gebruiken. baar/verwijderbaar ment monteerbaar Accu vervormd/defect Accu is moeilijk of niet te monteren/ Laat de accu door de fabrikant repareren. verwijderen Accucompartiment op het Accu is moeilijk of niet te monteren/...
  • Seite 110: Technische Dienst

    Max. vermogen ca. 250 W goedkeuringen. ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- Max. oscillatiefrequentie 13 000 min woordiger voor service en reparaties. Gewicht (bedrijfsklaar) 1,6 kg ±10 %...
  • Seite 111: Verwijdering

    De verwijdering wordt binnen de Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabrikant. ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische dienst.
  • Seite 112 Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 ® Legend Oscillerande såg GA331 Aesculap Acculan 4 Klassificering typ BF 1 Produkt (oscillerande såg) 2 Tryckknapp (för reglering av oscillationsfrekvens) 3 Spärr för tryckknapp Varvtalsstyrning 4 Batterifack 5 Låsbult 6 Steriltratt 7 Batteri Tillverkarens batchbeteckning 8 Lock 9 Urkopplingsanordning...
  • Seite 113: Giltighetsomfattning

    Innehållsförteckning 12.3 Nominellt driftsätt........124 12.4 Omgivningsvillkor .
  • Seite 114: Viktiga Kännetecken

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 Viktiga kännetecken Säkert handhavande Oscillationsfrekvens min. 0 min till max. 13 000 min Risk för personskador och materiella skador vid icke ändamålsenlig användning av produkten! Nominellt driftsätt Drift med icke-periodisk ändring av belast- ning och hastighet (typ S9 enligt IEC ►...
  • Seite 115: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten Arbeta med produkten Varning för infektioner och kontamination. Leveransbeskrivning Produkten levereras osteril! VARNING ► Sterilisera produkten enligt bruksanvisningen Art.-nr. Beteckning innan den används. GA331 Oscillerande såg Risk för person- och materialskador om produkten GA678 Steriltratt manövreras oavsiktligt! ►...
  • Seite 116: Iordningställande

    Följ bruksanvisningarna för tillbehören. batteriet 7 till en icke-steril person. ► Om du har frågor ber vi dig ta kontakt med din B. Braun/Aesculap- ► För in ett laddat batteri 7, se Isättning av batteri. partner eller Aesculap tekniska service, adress se Teknisk service.
  • Seite 117: Spärr Mot Oavsiktlig Igångsättning

    ► Vrid produkt 1 med batterifacket 4 uppåt. Riktning av såghuvud ► Tryck samtidigt på båda urkopplingsanordningarna 9 på locket 8 och Sågbladet 12 kan vridas i åtta olika lägen med 45° vardera. ta bort locket 8. ► Säkra produkt 1 med tryckknappens spärr 3 mot oavsiktlig aktivering, ►...
  • Seite 118: Använda Produkt

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 Tips Risk för personskador och skador på verktyget/sys- Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel temet! med virucid verkan användas. VARNING Verktyget kan gripa tag i skyddsdukar (t.ex. texti- lier). Tips ► Låt aldrig verktyget komma i kontakt med Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på...
  • Seite 119: Förberedelser På Användningsplatsen

    Förberedelser på användningsplatsen ► Ta bort alla påmonterade komponenter från produkt (verktyg och till- behör). ► Avlägsna synliga OP-rester så fullständigt som möjligt med en fuktig, luddfri duk. ► Transportera produkten i torrt skick i sluten avfallsbehållare för rengö- ring och desinficering inom 6 timmar. Förberedelse före rengöringen ►...
  • Seite 120: Manuell Rengöring Med Avtorkningsdesinfektion

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 Manuell rengöring med avtorkningsdesinfektion Åtgärd Konc. Vattenkva- Kemikalier [°C/°F] [min] litet ≥2 Förrengöring RT (kallt) Tills optiskt ren ≥2 Rengöring med enzymlösning RT (kallt) pH-neutral* ≥5 Mellansköljning – Torkning Avtorkningsdesinfektion >1 Meliseptol HBV-dukar 50 % propan-1-ol Slutsköljning RT (kallt) Torkning...
  • Seite 121: Maskinell Rengöring/Desinficering Med Manuell Förrengöring

    Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Tips Effektiviteten på rengörings- och desinficeringsutrustning måste vara godkänd (t. ex. FDA-kontroll resp. CE-märkning enligt DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet. 7.7.1 Manuell förrengöring med borste Åtgärd Konc.
  • Seite 122: Maskinell, Alkalisk Rengöring Och Termisk Desinficering

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 7.7.2 Maskinell, alkalisk rengöring och termisk desinficering Maskinmodell: Rengöringsmaskin/desinfektor med en kammare utan ultraljud Åtgärd Vattenkva- Kemikalier/anmärkning [°C/°F] [min] litet Försköljning <25/77 ■ Rengöring 55/131 Koncentrat, alkaliskt: – pH ~13 – <5 % anjoniska tensider ■...
  • Seite 123: Ångsterilisering

    Underhåll För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone en gång per år eller i enlighet med underhållsmärkningarna. ÅÅÅÅ-MM För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Seite 124: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service. Orsak Identifiering Åtgärd Produkt går inte Inget batteri Inget batteri i batterifacket Sätt i batteri. Batteri inte laddat Ingen signalton när batteriet sätts in Ladda batteriet i laddaren.
  • Seite 125 Orsak Identifiering Åtgärd Steriltratt eller hjälpme- Steriltratt eller hjälpmedel för Steriltratt eller hjälpmedel för batteri- Använd en passande steriltratt eller ett pas- del för batteriborttagning batteriborttagning är inte borttagning kan inte anslutas till bat- sande hjälpmedel för batteriborttagning till kan inte anslutas kompatibla terifacket GA331.
  • Seite 126: Teknisk Service

    Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Max. effekt ca 250 W ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Max. oscillationsfrekvens 13 000 min Service-adresser Vikt (klar att användas) 1,6 kg ±10 % Aesculap Technischer Service Mått (L x B x H, driftsklar)
  • Seite 127: Avfallshantering

    En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Seite 128 Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Легенда ® Осциллирующая пила GA331 Aesculap Acculan 4 Обозначение электрических и электронных устройств в соответствии с 2002/96/EG (WEEE) 1 Изделие (осциллирующая пила) 2 Кнопка (для регулировки частоты осциллирующего движе- ния) 3 Блокиратор кнопки 4 Аккумуляторное...
  • Seite 129: Общая Информация

    Содержание Технические характеристики......140 12.1 Классификация в соответствии с Директивой 93/42/ЕЭС 140 Сфера применения ........127 12.2 Технические...
  • Seite 130: Основные Характеристики

    Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Правильное обращение с прибором Основные характеристики Частота осцилляции мин. 0 мин до – макс. 13 000 мин Опасность травмирования и причинения материального ущерба при использовании Номинальный режим Режим с непериодическими изменени- изделия не по назначению! ВНИМАНИЕ...
  • Seite 131: Описание Прибора

    Описание прибора Работы с изделием Опасность инфицирования и загрязнения! Комплект поставки Изделие поставляется нестерильным! ВНИМАНИЕ Перед вводом в эксплуатацию стерилизо- ► Артикул Наименование вать изделие в соответствии с руководст- вом по эксплуатации. GA331 Осциллирующая пила GA678 Стерильный переходник Опасность травмирования и причинения материального...
  • Seite 132: Подготовка

    аккумулятора 10 вместе с разряженным аккумулятором 7 ► Соблюдать инструкции по эксплуатации принадлежностей. помощнику из нестерильной зоны. ► При возникновении вопросов обращаться к B. Braun/Aesculap ► Вставить заряженный аккумулятор 7, см. Установка аккумуля- партнеру или в отдел технического обслуживания Aesculap по тора.
  • Seite 133: Блокировка От Случайного Включения

    Указание ► до упора нажать кнопку деблокировки/фиксации пильного Для упрощения извлечения аккумулятора можно использовать полотна 13. вспомогательное приспособление для извлечения аккумулятора, ► Извлечь пильное полотно 11 из зажима пильного полотна 14, см. Рис. B. см. Рис. C. Выравнивание головы пилы ►...
  • Seite 134: Эксплуатация Изделия

    Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Утвержденный метод обработки Опасность инфицирования или травмирова- ния аэрозолем или частицами, отделивши- мися от инструмента! ВНИМАНИЕ Общие указания по безопасности Предпринимать соответствующие защит- ► ные меры (например, водонепроницае- Указание мая защитная одежда, маска для лица, Соблюдать...
  • Seite 135: Подготовка На Месте Применения

    Очистка/дезинфекция Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков, содер- жащихся, например, в загрязнениях, оставшихся после операции, в лекарствах, физиологическом растворе, в воде, используемой 7.5.1 Специфические указания по технике безопасности во для очистки, дезинфекции и стерилизации, на нержавеющей время обработки стали могут возникать очаги коррозии (точечная коррозия, кор- розия...
  • Seite 136: Ручная Очистка С Дезинфекцией Протиранием

    Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Ручная очистка с дезинфекцией протиранием Фаза Шаг Конц. Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды ≥2 Предварительная очистка Кт (холод- П-в до визуальной чистоты ная) ≥2 Очистка энзимным раство- Кт (холод- П-в pH-нейтральный* ром ная) ≥5 Промежуточная...
  • Seite 137: Ручной Очисткой

    Фаза VI ► Продезинфицированные поверхности по истечении предпи санного времени воздействия промыть под проточной полно- стью обессоленной водой не менее 1 минуты. ► Дать стечь остаткам воды. Фаза VII ► Во время сушки высушить изделие подходящими вспомога- тельными средствами (например, безворсовые салфетки, сжа- тый...
  • Seite 138: Дезинфекция

    Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 7.7.2 Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип машины: Моечно-дезинфицирующая машина однокамерная без ультразвука Фаза Шаг Качество Химические средства/примечание [°C/°F] [мин.] воды Предварительная <25/77 П-в промывка Очистка ■ 55/131 ПО–в Концентрат, щелочной: – pH ~ 13 –...
  • Seite 139: Стерилизация Паром

    ГГГГГ-ММ – Паровая стерилизация форвакуумным методом Для проведения соответствующего сервисного обслуживания – Паровой стерилизатор согласно DIN EN 285, утвержденный обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране согласно DIN EN ISO 17665 проживания, см. Сервисное обслуживание. – Стерилизация фракционированным вакуумным методом...
  • Seite 140 Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие перегрева- Чрезмерная нагрузка Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ется (номинальный режим работы). Неправильное проведе- Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ние подготовки/ухода (подготовка, уход). Профилактика: перед каждой стерилиза- цией...
  • Seite 141 Неисправность Причина Распознавание Устранение Стерильный переход- Стерильный переходник Стерильный переходник или вспо- Использовать подходящий стерильный ник или вспомогатель- или вспомогательное при- могательное приспособление для переходник или вспомогательное при- ное приспособление способление для извлече- извлечения аккумулятора не уста- способление для извлечения аккумуля- для...
  • Seite 142: Технические Характеристики

    кращению действия соответствующих допусков к эксплуатации. ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни- ческому уходу обращайтесь в представительство 12.1 Классификация в соответствии с Директи- B. Braun/Aesculap в стране проживания. вой 93/42/ЕЭС Адреса сервисных центров Aesculap Technischer Service Артикул Наименование Класс Am Aesculap-Platz GA331 Осциллирующая...
  • Seite 143: Номинальный Режим Работы

    необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация про- водится бесплатно фирмой-изготовителем. ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации при- бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслуживание.
  • Seite 144 Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 ® Legenda Oscilační pila GA331 Aesculap Acculan 4 Klasifikace typ BF 1 Výrobek (oscilační pila) 2 Tlačítko (k regulaci oscilační frekvence) 3 Pojistka tlačítka Řízení otáček 4 Akumulátorová šachta 5 Zarážkový čep 6 Sterilní trychtýř 7 Akumulátor Označení...
  • Seite 145: Rozsah Platnosti

    Obsah 12.3 Jmenovitý provozní režim ......156 12.4 Okolní podmínky ........156 Rozsah platnosti .
  • Seite 146: Významné Výkonové Charakteristiky

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 Významné výkonové charakteristiky Bezpečná manipulace Oscilační frekvence min. 0 min až max. 13 000 min Nebezpečí poranění a materiálních škod při použí- vání výrobku v rozporu s jeho účelem použití! Jmenovitý provozní Provoz s neperiodickými změnami zatížení a režim otáček (typ S9 dle IEC EN 60034-1) ►...
  • Seite 147: Popis Výrobku

    Popis výrobku Práce s výrobkem Nebezpečí infekcí a kontaminací! Rozsah dodávky Výrobek se dodává v nesterilním stavu! VAROVÁNÍ ► Výrobek před uvedením do provozu sterilně Kat. č. Název upravte podle návodu k použití. GA331 Oscilační pila Nebezpečí poranění a materiálních škod v důsledku GA678 Sterilní...
  • Seite 148: Příprava

    Pomůcku k vyjmutí akumulátoru 10 včetně vybitého akumulátoru 7 ► Dodržujte návody k použití příslušenství. předejte nesterilní osobě. ► V případě dotazů kontaktujte B. Braun/Aesculapnebo technicky servis ► Nasaďte nabitý akumulátor 7, viz Zavedení akumulátoru. společnosti Aesculap na adrese, viz Technický servis. 6.1.4 Vyjmutí...
  • Seite 149: Pojistka Proti Neúmyslnému Spuštění

    ► Výrobek 1 otočte akumulátorovou šachtou 4 nahoru. Nastavení hlavy pily ► Stiskněte současně obě odblokování uzávěru 9 na uzavíracím krytu 8 a Hlavu pily 12 je možné otáčet do celkem osmi různých poloh po krocích uzavírací kryt 8 sejměte. 45°.
  • Seite 150: Provoz Výrobku

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 Upozornĕní Nebezpečí úrazu a poškození nástroje/systému! Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní des- Nástroj může zachytit krycí roušky (např. textilie). infekční prostředek. VAROVÁNÍ ► Výrobek nesmí za provozu nikdy přijít do styku s krycími rouškami (např.
  • Seite 151: Příprava Na Místě Použití

    Příprava na místě použití ► Odstraňte z výrobku všechny připevněné komponenty (nástroj a příslu- šenství). ► Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas nepouštějící utěrkou. ► Výrobek transportujte suchý v uzavřených převozních kontejnerech do 6 h k čištění a desinfekci. Příprava před čištěním ►...
  • Seite 152: Ruční Čištění A Dezinfekce Otíráním

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 Ruční čištění a dezinfekce otíráním Fáze Krok Konc. Kvalita vody Chemie [°C/°F] [min] ≥2 Předčištění PT (stu- až je vizuálně čistý dená) ≥2 Čištění enzymovým roztokem PT (stu- pH neutrální* dená) ≥5 Mezioplach –...
  • Seite 153: Strojní Čištění/Dezinfekce S Ručním Předčištěním

    Strojní čištění/dezinfekce s ručním předčištěním Upozornĕní Čistící a dezinfekční přístroj musí mít zásadně ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čisticí a dezinfekční přístroj musí být pravidelně udržovány a kont- rolovány.
  • Seite 154: Strojní Alkalické Čištění A Tepelná Desinfekce

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 7.7.2 Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku Fáze Krok Kvalita vody Chemikálie/poznámka [°C/°F] [min] Předoplach <25/77 ■ Čištění 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniontové tenzidy ■...
  • Seite 155: Parní Sterilizace

    Provozní údržba Pro zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu podle vyzna- čení údržby, resp. minimálně jedenkrát za rok. RRRR-MM V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis.
  • Seite 156: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 Identifikace a odstraňování chyb ► Vadné produkty si nechejte opravit technickým servisem Aesculap, viz Technický servis. Porucha Příčina Identifikace Odstranění Výrobek neběží Žádný akumulátor Žádný akumulátor v akumulátorové Vložte akumulátor. šachtě Akumulátor není nabitý Neozve se žádný...
  • Seite 157 Porucha Příčina Identifikace Odstranění Akumulátor nelze Akumulátor není kompatibilní Akumulátor nelze úplně namontovat do Použijte vhodný akumulátor pro GA331. namontovat/vyjmout akumulátorové šachty Akumulátor je deformo- Akumulátor lze obtížně namonto- Akumulátor nechejte opravit výrobcem. vaný/vadný vat/vyjmout či ho nelze namonto- vat/vyjmout Akumulátorová...
  • Seite 158: Technický Servis

    Max. výkon cca 250 W ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- lečnosti B. Braun/Aesculap. Max. oscilační frekvence 13 000 min Adresy servisů Hmotnost (připraven k provozu) 1,6 kg ±10 %...
  • Seite 159: Likvidace

    Jejich likvidaci v rámci Evropské unie provádí bez- platně výrobce. ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. 14. Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.:...
  • Seite 160 Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 ® Legenda Piła oscylacyjna GA331 Aesculap Acculan 4 Klasyfikacja typ BF 1 Produkt (piła oscylacyjna) 2 Przycisk (do regulacji częstotliwości oscylacji) 3 Blokada przycisku Regulacja obrotów 4 Komora akumulatora 5 Bolce blokujące 6 Lejek sterylny 7 Akumulator Oznaczenie partii produkcyjnej 8 Pokrywa...
  • Seite 161: Zakres Obowiązywania

    Spis treści 12.1 Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG....172 12.2 Dane wydajnościowe, informacje o normach ....173 Zakres obowiązywania .
  • Seite 162: Charakterystyka Wydajnościowa

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 Charakterystyka wydajnościowa Bezpieczne posługiwanie się urządze- niem Częstotliwość oscylacji min. 0 min do maks. 13 000 min Znamionowy tryb pracy Eksploatacja z nieregularnymi zmianami Niebezpieczeństwo zranienia i spowodowania szkód obciążenia i prędkości obrotowej (typ S9 na materialnych w następstwie używania produktu podstawie IEC EN 60034-1) niezgodnie z przeznaczeniem!
  • Seite 163: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Praca z użyciem produktu Ryzyko infekcji i kontaminacji! Zakres dostawy Produkt dostarczany jest w stanie niesterylnym! OSTRZEŻENIE ► Przed uruchomieniem wysterylizować produkt Nr artykułu Oznaczenie zgodnie z instrukcją użycia. GA331 Piła oscylacyjna Przypadkowe uruchomienie produktu może spowo- GA678 Lejek sterylny dować...
  • Seite 164: Czynności Przygotowawcze

    7 przekazać osobie niesterylnej. ► W przypadku pytań należy zwracać się do właściwego partnera han- ► Włożyć naładowany akumulator 7, patrz Wkładanie akumulatora. dlowego B. Braun/Aesculap lub serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny. 6.1.4 Wyjmowanie akumulatora 6.1.2 Wkładanie akumulatora Ryzyko obrażeń...
  • Seite 165: Zabezpieczenie Przed Przypadkowym Uruchomieniem

    ► Produkt 1 obrócić komorą akumulatora 4 w górę. Regulacja położenia głowicy piły ► Nacisnąć jednocześnie oba zatrzaski zamka 9 na pokrywie 8 i zdjąć Głowicę piły 12 można ustawiać w ośmiu różnych pozycjach co 45°. pokrywę 8. ► Produkt 1 zabezpieczyć przyciskiem 3 przed przypadkowym urucho- ►...
  • Seite 166: Użytkowanie Produktu

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 Notyfikacja Ryzyko zranienia w razie użytkowania produktu Ze względu na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego niż poza zasięgiem wzroku! ręcznego należy preferować tę pierwszą metodę. ► OSTRZEŻENIE Używany produkt powinien być stale widoczny. Notyfikacja Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Seite 167: Przygotowywanie W Miejscu Użytkowania

    ► Nie używać podczas czyszczenia szczotek drucianych ani innych środ- Czyszczenie/dezynfekcja ków mogących uszkodzić powierzchnię, ponieważ może to spowodo- wać wystąpienie korozji. 7.5.1 Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej ► Dalsze szczegółowe wskazówki na temat bezpiecznego z punktu danego produktu widzenia higieny, a jednocześnie łagodnego dla materiałów (zachowu- jącego ich wartość) ponownego przygotowywania —...
  • Seite 168: Czyszczenie Ręczne Z Dezynfekcją Przez Przecieranie

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 Czyszczenie ręczne z dezynfekcją przez przecieranie Faza Krok Stęż. Jakość wody Środki chemiczne [°C/°F] [min] ≥2 Czyszczenie wstępne TP (zimna) do widocznego oczyszczenia ≥2 Czyszczenie za pomocą roztworu TP (zimna) pH obojętne* enzymów ≥5 Płukanie pośrednie –...
  • Seite 169: Mycie/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Myciem Wstępnym

    Mycie/dezynfekcja maszynowa z ręcznym myciem wstępnym Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Notyfikacja Stosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.
  • Seite 170: Termiczna

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 7.7.2 Maszynowe mycie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące bez generatora ultradźwięków Faza Krok Jakość wody Substancje chemiczne/uwagi [°C/°F] [min] Płukanie wstępne <25/77 ■ Czyszczenie 55/131 Koncentrat, alkaliczny: – pH ~ 13 –...
  • Seite 171: Sterylizacja Parowa

    Utrzymanie sprawności urządzenia Aby zapewnić bezawaryjną pracę, konserwację należy przeprowadzać w terminach zgodnych z oznakowaniem, przynajmniej raz do roku. RRRR-MM W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny.
  • Seite 172: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy Aesculap, patrz Serwis techniczny. Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Produkt nie działa Brak akumulatora Brak akumulatora w komorze Włożyć akumulator. Akumulator nienaładowany Brak sygnału dźwiękowego podczas Naładować...
  • Seite 173 Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Brak możliwości zamon- Akumulator niekompatybilny Brak możliwości całkowitego zamonto- Należy użyć pasującego akumulatora do towania/wyjęcia akumu- wania akumulatora w komorze GA331. latora Akumulator zdeformo- Akumulator nie daje się zamonto- Zlecić naprawę akumulatora przez producenta. wany/uszkodzony wać/wyjąć...
  • Seite 174: Serwis Techniczny

    ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy GB487R Uchwyt ECCOS do pokrywy B. Braun/Aesculap. GB488R Uchwyt ECCOS do lejka sterylnego Adresy punktów serwisowych GB489R Uchwyt ECCOS do pojemnika do wyjmowania aku-...
  • Seite 175: Dane Wydajnościowe, Informacje O Normach

    12.3 Znamionowy tryb pracy ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis Znamionowy tryb pracy Eksploatacja z nieregularnymi zmianami techniczny. obciążenia i prędkości obrotowej (typ S9 na podstawie IEC EN 60034-1) ■...
  • Seite 176 Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 ® Legenda Oscilačná píla GA331 Aesculap Acculan 4 Klasifikácia typ BF 1 Výrobok (oscilačná píla) 2 Tlačidlo (pre reguláciu oscilačnej frekvencie) 3 Poistka tlačidla Regulácia otáčok 4 Akumulátorová priehradka 5 Blokovací čap 6 Sterilný lievik 7 Akumulátor Označenie šarže výrobcu 8 Uzatvárací...
  • Seite 177: Použiteľnosť

    Obsah 12.3 Druh menovitého výkonu ......188 12.4 Podmienky prostredia ....... . . 188 Použiteľnosť...
  • Seite 178: Podstatné Výkonové Znaky

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 Podstatné výkonové znaky Bezpečná manipulácia Oscilačná frekvencia min. 0 min do max. 13 000 min Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri pou- žívaní výrobku na iný ako určený účel! Druh menovitého výkonu Prevádzka s neperiodickými zmenami zaťa- ženia a rýchlosti (typ S9 podľa IEC ►...
  • Seite 179: Popis Prístroja

    Popis prístroja Práca s výrobkom Nebezpečenstvo infekcií a kontaminácií! Rozsah dodávky Výrobok sa dodáva nesterilný! VAROVANIE ► Výrobok pred uvedením do prevádzky upravte Číslo výrobku Označenie sterilne podľa návodu na používanie. GA331 Oscilačná píla Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri GA678 Sterilný...
  • Seite 180: Príprava

    Pomôcku na vybratie akumulátora 10 vrátane vybitého akumulátora 7 ► V prípade otázok sa skontaktujte s partnerom spoločnosti podajte nesterilnej osobe. B. Braun/Aesculap alebo s technickým servisom spoločnosti Aesculap ► Vložte nabitý akumulátor 7, pozri Vloženie akumulátora. na adrese pozri Technický servis.
  • Seite 181: Poistka Proti Neúmyselnému Uvedeniu Do Chodu

    ► Výrobok 1 otočte akumulátorovou priehradkou 4 smerom nahor. Vyrovnanie pílovej hlavy ► Stlačte súčasne obidve odblokovania uzáveru 9 na uzatváracom Pílová hlava 12 môže byť otočená do ôsmich rôznych polôh zakaždým o kryte 8 a odoberte uzatvárací kryt 8. 45°.
  • Seite 182: Prevádzka Výrobku

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 Oznámenie Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku pásma viditeľnosti! môže byť zabezpečené len po predošlej validácií procesu čistenia. Za to je ► VAROVANIE Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole. zodpovedný...
  • Seite 183: Príprava Na Mieste Použitia

    Príprava na mieste použitia ► Odstráňte všetky pripojené komponenty výrobku (nástroje a príslušen- stvo). ► Viditeľné operačné zostatky podľa možnosti kompletne odstráňte pomocou vlhkého bezvláknitého rúška. ► Výrobok na čistenie a dezinfekciu prepravujte suchý, v uzavretom kon- tajnere do 6 hod. Príprava pred čistením ►...
  • Seite 184: Manuálne Čistenie Dezinfekčnými Obrúskami

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 Manuálne čistenie dezinfekčnými obrúskami Fáza Krok Konc. Kvalita vody Chémia [°C/°F] [min] ≥2 Predčistenie RT (stu- kým nie je vizuálne čistý dená) ≥2 Čistenie pomocou enzýmového RT (stu- pH neutrálne* roztoku dená) ≥5 Medziopláchnutie –...
  • Seite 185: Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym Predčistením

    Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením Oznámenie Čistiaci a dezinfekčný prístroj musí mať zásadne certifikovanú účinnosť (napr. certifikát FDA, resp. značku CE podľa normy DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované. 7.7.1 Manuálne predčistenie kefkou Fáza Krok...
  • Seite 186: Mechanické Alkalické Čistenie A Tepelná Dezinfekcia

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 7.7.2 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ zariadenia: Jednokomorový čistiaci/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Fáza Krok Kvalita vody Chémia/Poznámka [°C/°F] [min] Predopláchnutie <25/77 ■ Čistenie 55/131 VE–W Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 –...
  • Seite 187: Parná Sterilizácia

    Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne podľa označenia na údržbu, resp. aspoň jedenkrát ročne. RRRR-MM Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis.
  • Seite 188: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap, pozri Technický servis. Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Výrobok nefunguje Žiadny akumulátor Žiadny akumulátor v akumulátorovej Vloženie akumulátora. priehradke Akumulátor nie je nabitý Žiadna signalizácia pri vložení...
  • Seite 189 Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Akumulátor nie je možné Akumulátor nie je kompati- Akumulátor nie je úplne namontovaný Použite vhodný akumulátor k GA331. zmontovať/odstrániť bilný v akumulátorovej priehradke Akumulátor je deformo- Akumulátor sa nedá pripojiť/odpojiť Nechajte urobiť opravu akumulátora u vaný/chybný alebo len veľmi ťažko výrobcu.
  • Seite 190: Technický Servis

    Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate 12.2 Údaje o výkone, informácie o normách záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- Max. výkon cca. 250 mm túpenie.
  • Seite 191: Likvidácia

    Likvidáciu v rámci krajín Európskej únie bez- platne vykoná výrobca. ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. 14. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK – 831 03 Bratislava Tel.: +421 263 838 920...
  • Seite 192 Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 ® Açıklamalar Titreşimli testere GA331 Aesculap Acculan 4 Sınıflandırma tip BF 1 Ürün (titreşimli testere) 2 Tetik (titreşim frekansının kontrolü için) 3 Tetik emniyeti Devir kumandası 4 Akü yuvası 5 Kilitleme vidası 6 Steril huni 7 Akü...
  • Seite 193: Geçerlilik Alanı

    İçindekiler 12.3 Nominal işletim türü ........204 12.4 Çevre koşulları...
  • Seite 194: Ana Fonksiyon Ve Tasarım Özellikleri

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 Ana Fonksiyon ve Tasarım Özellikleri Güvenli kullanım Titreşim frekansı min. 0 min ila maks. 13 000 min Ürün, kullanım amacı dışında kullanıldığında yara- lanma tehlikesine ve maddi hasara yol açabilir! Nominal işletim türü Periyodik yük ve devir sayısı...
  • Seite 195: Cihazın Tanımı

    Cihazın tanımı Ürün ile çalışma Enfeksiyon ve kontaminasyon tehlikesi! Ambalaj içeriği Ürün steril olmayan durumda teslim edilir! UYARI ► Ürünü işletime almadan önce kullanım kılavuzu Ürün no. Adı uyarınca steril olarak hazırlayın. GA331 Titreşimli testere Ürünün yanlışlıkla çalıştırılması sonucu yaralanma GA678 Steril huni ve maddi hasar tehlikesi!
  • Seite 196: Hazır Bulundurma

    Akü çıkarma yardımını 10 boş aküyle beraber 7 steril olmayan kişiye ► Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. verin. ► Sorularınız olduğunda B. Braun/Aesculap partnerinize veya Aesculap ► Şarjı dolan aküyü 7 yerleştirin, bkz. Aküyü yerleştirme. teknik servisine başvurun, adres bkz. Teknik Servis. 6.1.4 Aküyü...
  • Seite 197: Kazara Çalıştırmaya Karşı Emniyet

    ► Ürünü 1 akü yuvasıyla 4 yukarı döndürün. Testere başlığını düzenleyin ► Kapama kapağındaki 8 her iki kapak kilit açma noktasına 9 aynı anda Testere başlığı 12 her biri 45° sekiz farklı konumda çevrilebilir. basın ve kapama kapağını 8 çıkarın. ►...
  • Seite 198: Ürünü Çalıştırma

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu Bu tıbbi ürünün doğru bir sekilde hazırlanabilmesi için ürünün daha önce- yaralanma tehlikesi! den bir uygunluk testinden geçirildiginden emin olunması gerekir. Bunun ► UYARI Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanı- sorumluluğunu işletmeci/hazırlayıcı...
  • Seite 199: Kullanım Yerinde Hazırlama

    Kullanım yerinde hazırlama ► Takılan tüm bileşenleri üründen çıkarın (alet ve aksesuar). ► Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen temizleyin. ► Ürünü 6 saat içerisinde kuru halde ve kapalı bir tasfiye konteyneri içinde temizlik ve dezenfeksiyon işlemini ünitesine götürün. Temizlikten önce hazırlama ►...
  • Seite 200: Silmeli Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manüel Temizlik

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 Silmeli dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manüel temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥2 Ön temizlik RT (soğuk) göze temiz görünene kadar ≥2 Enzim çözeltisiyle temizlik RT (soğuk) T–W nötr pH* ≥5 Ara durulama –...
  • Seite 201: Manuel Ön Temizlik Ile Mekanik Temizleme/Dezenfeksiyon

    Manuel ön temizlik ile mekanik temizleme/dezenfeksiyon Temizlik ve dezenfeksiyon cihazı temel olarak test edilmiş bir etkiye sahip olmalıdır (ör. FDA onayı veya DIN EN ISO 15883 uyarınca CE işareti). Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir. 7.7.1 Fırça ile manuel ön temizlik Evre...
  • Seite 202: Makineyle Alkalik Temizlik Ve Termik Dezenfeksiyon

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 7.7.2 Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Evre Adım Su kalitesi Kimyasal/açıklama [°C/°F] [dak] Ön durulama <25/77 T–W ■ Temizlik 55/131 VE–W Konsantre, alkalik: – pH ~ 13 –...
  • Seite 203: Buharlı Sterilizasyon

    Bakım Güvenilir bir çalışma sağlamak için onarım tanımına uygun bir onarım yılda en az bir kez uygulanmalıdır. YYYY-AA Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz.
  • Seite 204: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 Hataları tespit etmek ve gidermek ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik Servis. Arıza Sebep Algılama Giderme Ürün çalışmıyor Akü yok Akü yuvasında akü yok Aküyü yerleştirin. Akü şarj olmuyor Akü...
  • Seite 205 Arıza Sebep Algılama Giderme Steril huni veya akü Steril huni veya akü çıkarma Steril huni veya akü çıkarma yardımı GA331 için uygun steril huni veya uygun akü çıkarma yardımı takılamı- yardımı uyumlu değil akü yuvasına takılamıyor çıkarma yardımı kullanın. Steril huni veya akü çıkarma Steril huni veya akü...
  • Seite 206: Teknik Servis

    Üründe değişiklik yapmayın. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve 12.2 Güç verileri, normlar hakkında bilgiler ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine Maks. güç Yakl. 250 W başvurunuz. Maks. titreşim frekansı...
  • Seite 207: Atık Bertarafı

    Bu simgeyle işaretli bir ürün, ayrı hurda elektrik ve elek- tronik cihaz toplama servisine verilmelidir. Atık bertaraftı Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından bedelsiz olarak gerçekleştirilir. ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis.
  • Seite 208 Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 ® Aesculap 진동 톱 GA331 Acculan 4 일러두기 타입 BF 분류 1 제품 ( 진동 톱 ) 2 푸시 버튼 ( 진동 주파수 제어용 ) 3 푸시 버튼 잠금 장치 속도 제어 장치 4 배터리...
  • Seite 209: 적용 범위

    공칭 작동 모드......220 목차 12.3 환경 조건 ....... 220 12.4 적용...
  • Seite 210: 주요 특성

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 안전한 작동법 주요 특성 진동 주파수 최소 0 min ~ 최대 13,000 min 용도에 반하여 제품을 사용할 때 부상 및 물적 손 공칭 작동 모드 비주기적 부하 및 속도 변경으로 작동 상 위험이 있습니다 ! (IEC EN 60034-1 에...
  • Seite 211: 장치 설명

    장치 설명 제품을 이용한 작업 감염 및 오염의 위험 ! 제품 구성 제품은 비멸균 상태로 인도됩니다 ! 경고 제품을 작동하기 전에 사용 지침에 따라 멸균 ► 품목 번호 : 명칭 처리하십시오 . 진동 톱 GA331 제품의 작동 과실로 인한 부상 및 물적 손상 위험 무균...
  • Seite 212: 액세서리 연결

    아래로 향하게 하여 가볍게 흔드십시오 . 부품 사용 설명서를 준수하십시오 . ► 배터리 7 이 배터리 제거 장치 10 안으로 부드럽게 미끄러져 들 문의사항이 있으실 경우 담당 B. Braun/Aesculap 파트너 또는 ► 어갑니다 . Aesculap 기술 서비스팀에 연락하시기 바랍니다 . 주소 기술 서비...
  • Seite 213: 작동 과실을 방지하기 위한 잠금장치

    제품 1 을 배터리 케이스 4 와 함께 위로 향하게 돌리십시오 . 톱 헤드 정렬 ► 캡 8의 두 캡 잠금해제 장치 9를 동시에 누르면서 캡 8을 꺼내십 ► 톱 헤드 12 를 여덟 곳의 상이한 위치에서 각각 45° 정도 돌릴 수 있 시오...
  • Seite 214: 제품 작동

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 알아두기 공구 / 시스템의 손상 및 상해 위험 ! 최종 멸균이 이루어지지 않은 경우 살바이러스성 소독제를 사용해 도구에 덮개 ( 예 : 직물 ) 가 휘말릴 수 있습니다 . 야 합니다 경고 작동 중에 도구가 덮개(예: 직물)에 닿지 않도 ►...
  • Seite 215: 사용 장소에서 준비

    사용 장소에서 준비 부착된 모든 구성품을 제품에서 제거하십시오(도구 및 부속품). ► 눈에 보이는 OP 찌꺼기는 가능한 보풀이 없는 젖은 천으로 꼼꼼 ► 히 제거하십시오 . 세척과 소독을 위해 폐쇄형 폐기 용기에 넣고 건조한 상태로 6 ► 시간 이내에 제품을 운반합니다 . 세척...
  • Seite 216: 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척 단계 절차 온도 시간 농도 수질 화학물질 [ 분 ] [°C/°F] 1 차 세척 RT( 냉 ) ≥ 2 육안으로 볼 때 깨끗해질 때까지 효소 용액으로 세척 RT( 냉 ) ≥...
  • Seite 217: 수동식 예비 세척을 이용한 기계식 세척 / 소독

    수동식 예비 세척을 이용한 기계식 세척 / 소독 알아두기 세척기 및 소독기는 원칙적으로 검증된 효력을 갖고 있어야 합니다 예를 들어 승인 또는 에 따른 마크 DIN EN ISO 15883 알아두기 사용하는 세척기 및 소독기는 정기적으로 수리 및 점검해야 합니다 브러시로 수동 1 차 세척 7.7.1 단계...
  • Seite 218: 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독 7.7.2 장치 유형 : 초음파 없는 싱글 챔버 세척 / 소독 장치 단계 절차 온도 시간 수질 화학 물질 / 비고 [°C/°F] [ 분 ] 1 차 세정 <25/77 T–W ■...
  • Seite 219: 증기 멸균

    에 밀폐 보관하십시오 . 정비 믿을 수 있는 작동을 보장하기 위해서는 정비 표시에 따라 최소 연 1 회 정비를 실시해야 합니다 . 년 - 월 해당 서비스를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 바 랍니다 . 기술 서비스 참조 .
  • Seite 220: 고장 진단과 해결

    Aesculap Acculan 4 ® 진동 톱 GA331 고장 진단과 해결 제품에 문제가 생길 경우 Aesculap 기술 서비스에 수리를 의뢰하십시오 . 기술 서비스 참조 . ► 문제 원인 식별 해결 제품 미작동 배터리 없음 배터리 케이스에 배터리 없음 배터리를 삽입하십시오 . 배터리...
  • Seite 221 문제 원인 식별 해결 배터리를 장착 / 제거 배터리가 호환되지 않음 배터리를 배터리 케이스에 완전히 GA331 에 적합한 배터리를 사용하십시오 . 할 수 없음 장착할 수 없음 배터리 변형 / 결함 배터리의 장착 / 제거가 어렵거나 제조업체에 배터리의 수리를 의뢰하십시 불가능...
  • Seite 222: 기술 서비스

    GA331 의료 기술 장비를 개조할 경우 품질보증 / 보장을 받지 못하게 될 수 있고 허가의 효력도 상실할 수 있습니다 . 12.2 성능 , 표준 정보 서비스와 정비를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 ► 바랍니다 . 최대 성능 약 250W 서비스...
  • Seite 223 한 정보와 기기의 분해 설명입니다 .) 이러한 기호로 표시된 제품은 전기 전자 기기로 분 리해서 버려야 합니다 . 유럽 연합국의 경우 제조사 에서 무료로 폐기를 실시해 드립니다 . 제품 폐기 관련 문의 시 국내 B. Braun/Aesculap 대리점으로 문의 ► 바랍니다 . 기술 서비스 참조 .
  • Seite 224 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014542 2018-11 Änd.-Nr. 59270...

Inhaltsverzeichnis