Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Acculan 4 GA334
Seite 1
Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Sticksåg GA334 Reciprocating saw GA334 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Stichsäge GA334 Реципрокная пила GA334 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický popis Scie sauteuse GA334 Přímočará pila GA334 Instrucciones de manejo/Descripción técnica Instrukcja użytkowania/Opis techniczny Sierra de punta GA334...
Aesculap Acculan 4 ® Reciprocating saw GA334 ► Heating depends on the tool used and the load. After a certain number of To prevent damage caused by improper setup or operation, and in order repetitions, the system should cool down. This procedure prevents the sys- not to compromise warranty and manufacturer liability: tem overheating as well as possible injury to the patient or user.
► Follow the instructions for use of individual accessories. ► Please address your B. Braun/Aesculap partner or Aesculap Technical Risk of infection and contamination! Service with any inquiries in this respect; for a contact address, see Product is delivered unsterilized! Technical Service.
Aesculap Acculan 4 ® Reciprocating saw GA334 ► 6.1.3 Intraoperative battery change Tightly grasp the battery shaft 4 at the lower end. ► Tap the battery shaft 4 on the palm of the hand until the battery 7 Risk of injury from hot battery! slides out of the battery shaft 4 and can be removed.
► Release and turn locking sleeve 20 until marking (at support foot) 19 Risk of injury when using the product beyond the points to symbol “closed.” field of view! The support foot 16 is locked in place. ► WARNING Apply the product only under visual control. Uncoupling the support foot Risk of injury and damage to the tool/system! ►...
Aesculap Acculan 4 ® Reciprocating saw GA334 Note Preparations at the place of use It should be noted that successful reprocessing of this medical device can ► Remove all attached components from the product (tool and accesso- only be guaranteed following prior validation of the reprocessing method. ries).
Aesculap Acculan 4 ® Reciprocating saw GA334 Phase VI Stage VII ► ► Rinse disinfected surfaces after the prescribed reaction time for at Dry the product in the drying phase with suitable equipment (such as least 1 minute under running demineralized water. lint-free cloths, pressurized air).
► Do not sterilize the rechargeable battery. CAUTION YYYY-MM Note For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap Remove all attached components from the product (tools, accessories) agency, see Technical Service. before sterilization. ► Check to ensure that the sterilizing agent will come into contact with all external and internal surfaces (e.g.
Troubleshooting list ► Have defective products repaired by Aesculap Technical Service, see Technical Service. Issue Cause Detection Remedy Product not running No battery No battery in the battery shaft Insert battery. Battery not charged No signal tone when inserting the bat- Charge battery in charger.
Seite 16
Aesculap Acculan 4 ® Reciprocating saw GA334 Issue Cause Detection Remedy Loud running noise Defective product drive/ball bear- Loud, perceptible noise during opera- Follow operating instructions (prepara- ings tion tion, care). Preventative: lubricate product before every sterilization. Have the manufacturer repair the prod- Defective attachment drive/ball Loud, perceptible noise during opera- Follow operating instructions (prepara-...
Other service addresses can be obtained from the address indicated above. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Service addresses Aesculap Technischer Service...
Aesculap Acculan 4 ® Reciprocating saw GA334 11. Accessories/Spare parts 12.2 Performance data, information about standards Max. power approx. 250 W Art. no. Designation Max. oscillation frequency 15 000 min GA674890 Rinsing adapter Weight (operational) 1.54 Kg ±10 % GA675 Dimensions (L x W x H, ready for 225 mm x 180 mm x 55 mm ±5 % GA676...
European Union, disposal is taken care of by the manufac- turer as a free-of-charge service. ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. 14. Distributor in the US/Contact in Can- ada for product information and com- plaints Aesculap Inc.
Aesculap Acculan 4 ® Stichsäge GA334 ► Dieses Vorgehen verhindert ein Überhitzen des Systems sowie mögliche Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden Verletzungen von Patient oder Anwender. und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden: Der Anwender ist verantwortlich für Anwendung und Einhaltung der –...
Arbeiten mit dem Produkt ► Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder Gefahr von Infektionen und Kontaminationen! den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. Produkt wird unsteril ausgeliefert! WARNUNG ►...
Aesculap Acculan 4 ® Stichsäge GA334 ► 6.1.3 Intraoperativer Akkuwechsel Akkuschacht 4 am unteren Ende komplett umgreifen. ► Akkuschacht 4 in die flache Hand klopfen bis Akku 7 aus dem Verletzungsgefahr durch heißen Akku! Akkuschacht 4 herausgleitet und entnommen werden kann. Akku kann nach dem Gebrauch in der Maschine heiß...
Stützfuß entkuppeln Verletzungsgefahr und Beschädigung des Werk- ► Produkt 1 mit der Drückersicherung 3 gegen unbeabsichtigtes Betäti- zeugs/Systems! gen sichern. WARNUNG Das Werkzeug kann Abdecktücher (z. B. Textilien) ► Verschlusshülse 20 am Stützfuß 16 öffnen. erfassen. ► Der Stützfuß 16 ist entriegelt. Werkzeug während des Betriebs nie mit Abdeck- tüchern (z.
Aesculap Acculan 4 ® Stichsäge GA334 Hinweis Vorbereitung am Gebrauchsort Es ist zu beachten, dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinpro- ► Sämtliche angebauten Komponenten vom Produkt entfernen (Werk- dukts nur nach vorheriger Validierung des Aufbereitungsprozesses sicher- zeug und Zubehör). gestellt werden kann. Die Verantwortung hierfür trägt der Betreiber/Auf- ►...
Aesculap Acculan 4 ® Stichsäge GA334 Phase VI Phase VII ► ► Desinfizierte Oberflächen nach Ablauf der vorgeschriebenen Einwirk- Produkt in der Trocknungsphase mit geeigneten Hilfsmitteln zeit mindestens 1 min unter fließendem VE-Wasser abspülen. (z. B. flusenfreien Tüchern, Druckluft) trocknen. ►...
– Dampfsterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale – Dampfsterilisator gemäß DIN EN 285 und validiert gemäß B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service. DIN EN ISO 17665 – Sterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren bei 134 °C, Halte-...
Seite 31
Störung Ursache Erkennung Behebung Ungenügende Leistung Produkt defekt Ungenügende Leistung des Produkts Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, Pflege). Vorbeugend: Produkt vor jeder Sterilisation ölen. Produkt vom Hersteller instand setzen lassen. Starke Erwärmung nach kurzer Zeit Gebrauchsanweisung beachten (Nennbetriebs- art). Produkt vom Hersteller instand setzen lassen Produkt wird im Linkslauf Gezahntes Werkzeug wird im Linkslauf Gezahntes Werkzeug im Rechtslauf betreiben.
Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse. ► Produkt nicht modifizieren. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Ver- lust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassun- gen führen. ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung.
Abmessungen (L x B x H, betriebs- 225 mm x 180 mm x 55 mm bereit) ± 5 % ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- Anwendungsteil Typ BF vice. IEC/DIN EN 60601-1-2...
Seite 34
Aesculap Acculan 4 ® Scie sauteuse GA334 ® Légende Scie sauteuse GA334 Aesculap Acculan 4 Respecter le mode d’emploi 1 Produit (scie sauteuse) 2 Poussoir (de régulation de la fréquence d’oscillation) 3 Blocage de poussoir Identification des appareils électriques et électro- 4 Compartiment à...
Aesculap Acculan 4 ® Scie sauteuse GA334 Caractéristiques principales Manipulation sûre Fréquence d’oscillation 0 min mini. à 15 000 min maxi. Risque de blessures et de dégâts matériels en cas d’utilisation du produit d’une manière non Fonctionnement nomi- Fonctionnement avec changements de charge et de vitesse non périodiques (type S9 conforme à...
Description de l’appareil Utilisation du produit Risque d’infection et de contamination! Etendue de la livraison Le produit est livré non stérile! AVERTISSEMENT ► Procéder au traitement stérile du produit avant Art. n° Désignation la mise en service conformément au mode d’emploi.
Pour toutes questions, adressez-vous à votre partenaire B. Braun/Aesculap ou au Service Technique Aesculap, Adresse voir Ser- 6.1.4 Retrait de l’accu vice Technique. Risque de blessure lorsque l’accu est chaud! 6.1.2 Insertion de l’accu L’accu peut être chaud après avoir été utilisé dans la machine.
► Tourner le produit 1 avec le compartiment à accu 4 vers le haut. Accouplement du pied d’appui ► Presser simultanément les deux déverrouillages 9 sur le couvercle ► Bloquer le produit 1 avec le blocage de poussoir 3 pour empêcher un obturateur 8 et retirer le couvercle obturateur 8.
Aesculap Acculan 4 ® Scie sauteuse GA334 Manipulation 6.3.1 Utiliser le produit Remarque Coagulation des tissus du patient ou risque de brû- Le léger sifflement au démarrage du produit est une caractéristique de lures pour le patient et l’utilisateur par un produit construction.
Remarques générales Nettoyage/décontamination Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net- 7.5.1 Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion. Un intervalle de de traitement 6 heures entre utilisation et traitement stérile ne devrait par conséquent pas être dépassé, de même qu’il ne faut pas appliquer de températures de Risque de détérioration du produit avec un produit prélavage fixantes >45 °C ni utiliser de produits désinfectants fixants...
Aesculap Acculan 4 ® Scie sauteuse GA334 Nettoyage manuel avec décontamination par essuyage Phase Etape Conc. Qualité de Chimie [°C/°F] [min] l’eau ≥2 Nettoyage préalable TA (froid) Jusqu’à la propreté visuelle ≥2 Nettoyage avec une solution TA (froid) pH neutre* enzymatique ≥5 Rinçage intermédiaire...
► Après le nettoyage manuel, vérifier par contrôle visuel la présence Phase VI éventuelle de résidus sur les surfaces visibles et les surfaces des com- ► Rincer les surfaces désinfectées sous de l’eau déminéralisée courante posants non rigides. après le temps d’action prescrit au moins 1 minute. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Scie sauteuse GA334 7.7.2 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons Phase Etape Qualité de Chimie/remarque [°C/°F] [min] l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: –...
– Stérilisateur à la vapeur selon DIN EN 285 et validé selon Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre DIN EN ISO 17665 représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique. – Stérilisation par le procédé du vide fractionné à 134 °C, temps de maintien 5 min En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisa-...
Seite 46
Aesculap Acculan 4 ® Scie sauteuse GA334 Problème Cause Identification Élimination Puissance insuffi- Produit défectueux Puissance insuffisante du produit Respecter le mode d’emploi (traitement, entre- sante tien). Préventif: graisser le produit avant chaque stéri- lisation. Faire réparer le produit par le fabricant. Échauffement important après un Observer le mode d’emploi (fonctionnement court laps de temps...
Seite 47
Problème Cause Identification Élimination Impossible Produit en position sécurisée OFF Le blocage de poussoir se trouve en Placer le blocage de poussoir sur la position ON. d’actionner le position OFF poussoir de régu- Poussoir de régulation du régime Impossible d’actionner le poussoir de Faire réparer le produit par le fabricant.
à garantie de même que d’éven- tuelles autorisations. ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- teur national B. Braun/Aesculap. 12.1 Classification suivant la directive 93/42/CEE Adresses de service Art. n°...
électriques et élec- troniques. La récupération est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l'Union européenne. ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- vice Technique.
Seite 50
Aesculap Acculan 4 ® Sierra de punta GA334 ® Leyenda Sierra de punta GA334 Aesculap Acculan 4 Seguir las instrucciones de uso 1 Producto (sierra de punta) 2 Botón (para la regulación de la frecuencia de oscilación) 3 Seguro del botón Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de 4 Alojamiento del acumulador acuerdo con la directiva 2002/96/EG (WEEE)
Seite 51
Índice Datos técnicos ........63 12.1 Clasificación según la directiva 93/42/CEE .
Aesculap Acculan 4 ® Sierra de punta GA334 Características esenciales Manipulación correcta Frecuencia de oscilación de 0 min como mín. hasta 15 000 min Peligro de lesiones y daños materiales si no se res- como máx. peta el uso previsto del producto. Modo de funciona- Funcionamiento con cambios de carga y ►...
Descripción del aparato Utilización del producto Peligro de infecciones y contaminaciones. Volumen de suministro El producto se suministra sin esterilizar. ADVERTENCIA ► Antes de la puesta en servicio, esterilizar el pro- N.º art. Descripción ducto según las instrucciones de uso. GA334 Sierra de punta Lesiones y daños materiales debido a un acciona-...
► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de del acumulador 10. B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, ► Entregar el dispositivo de extracción del acumulador 10 junto con el dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
► Sujetar el producto 1 con el alojamiento del acumulador 4 apuntando Acoplamiento del pie de soporte hacia arriba. ► Asegurar el producto 1 con el seguro del botón 3 para evitar cualquier ► Presionar al mismo tiempo los dos desenclavamientos 9 de la tapa de accionamiento involuntario.
Aesculap Acculan 4 ® Sierra de punta GA334 Manejo del producto 6.3.1 Puesta en funcionamiento del producto Nota Coagulación de tejido del paciente o peligro de El ligero silbido que se oye al poner en marcha el producto se debe al diseño quemaduras para el paciente y el usuario debido a del aparato.
Indicaciones generales Preparación previa a la limpieza ► Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden Antes de la primera limpieza/desinfección mecánicas: montar soportes dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión. ECCOS en una cesta adecuada (por ej. GB243800). Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la lim- ►...
Seite 58
Aesculap Acculan 4 ® Sierra de punta GA334 Limpieza y desinfección manual con un paño Fase Paso Conc. Calidad del Química [°C/°F] [min] agua ≥2 Prelavado TA (frío) hasta que esté limpio a nivel superficial ≥2 Limpieza con solución enzimática TA (frío) pH neutro* ≥5 Aclarado intermedio...
Seite 59
Fase V ► Limpiar el producto a fondo con un paño de desinfección de un solo uso. Fase VI ► Una vez finalizado el tiempo de actuación estipulado, lavar las super- ficies desinfectadas con agua corriente completamente desminerali- zada, por lo menos, durante 1 minuto. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Sierra de punta GA334 7.7.2 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso Calidad del Química/Observación [°C/°F] [min] agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 Concentrado, alcalino: –...
Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante – Esterilizador a vapor según DIN EN 285 y validado según de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país. DIN EN ISO 17665 – Esterilización en el método de vacío fraccionado a 134 °C durante...
Seite 62
Aesculap Acculan 4 ® Sierra de punta GA334 Fallo Causa Detección Subsanación El producto se recalienta Esfuerzo excesivo Recalentamiento del producto Observar las instrucciones de uso (modo de fun- cionamiento nominal). Acondicionamiento/cui- Recalentamiento del producto Observar las instrucciones de uso (acondiciona- dado efectuado de manera miento, cuidado).
Seite 63
Fallo Causa Detección Subsanación Acumulador no monta- Acumulador incompatible El acumulador no puede montarse por Utilizar acumulador adecuado para GA334. ble/desmontable completo en el alojamiento dispuesto a tal fin Acumulador defor- El acumulador no se puede mon- Encargar al fabricante la reparación del acumula- mado/defectuoso tar/desmontar, o sólo con dificultad dor.
GB243R Cesta ECCOS con soporte para Acculan 4 ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- GB244R nal de B. Braun/Aesculap. GB600 Aceite en spray STERILIT Power Systems Direcciones de la Asistencia Técnica GB436R Pie de soporte...
El producto se ha sometido a una comprobación después de 500 ciclos de ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase tratamiento y superó la prueba. al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- tencia Técnica. 12.3 Modo de funcionamiento nominal Modo de funcionamiento...
Seite 66
Aesculap Acculan 4 ® Sega coltellare GA334 ® Legenda Sega coltellare GA334 Aesculap Acculan 4 Rispettare le istruzioni per l'uso 1 Prodotto (sega coltellare) 2 Grilletto (per la regolazione della frequenza di oscillazione) 3 Dispositivo di protezione grilletto Marchio degli apparecchi elettrici ed elettronici con- 4 Pozzetto dell’accumulatore formi alla direttiva 2002/96/EG (WEEE) 5 Perno di bloccaggio...
Seite 67
Indice 12.1 Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE... . . 79 12.2 Dati di potenza, informazioni sulle norme....79 Ambito di validità.
Aesculap Acculan 4 ® Sega coltellare GA334 Caratteristiche principali Manipolazione sicura Frequenza di oscillazione Da min. 0 min a max. 15 000 min Pericolo di lesioni e danni materiali se si usa il pro- dotto in maniera non conforme alla sua destina- Modalità...
Descrizione dell’apparecchio Operatività con il prodotto Rischio di infezioni e contaminazioni! Corredo di fornitura Al momento della consegna il prodotto non è ste- rile! AVVERTENZA Cod. art. Descrizione ► Sottoporre il prodotto a un ciclo di preparazione sterile in conformità alle istruzioni d'uso. GA334 Sega coltellare GA678...
8 e rimuovere il coperchio 8. ► Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. ► Introdurre l’estrattore per accumulatori sterile 10, vedere Fig. B. ► Per eventuali domande rivolgersi al partner B. Braun/Aesculap o ► Scuotere leggermente prodotto 1 l’estrattore all’Assistenza Tecnica Aesculap, indirizzo vedere Assistenza tecnica.
Nota Collegamento della base d’appoggio Per facilitare la rimozione dell’accumulatore, si può utilizzare l’estrattore ► Proteggere il prodotto 1 da eventuali azionamenti involontari per accumulatori, vedere Fig. B. mediante il dispositivo di protezione del grilletto 3. ► Aprire la ghiera di chiusura 20 della base d’appoggio 16. La marcatura ►...
Aesculap Acculan 4 ® Sega coltellare GA334 Operatività 6.3.1 Far funzionare il prodotto Nota Coagulazione dei tessuti del paziente o pericolo di Il leggero fischio all’avviamento del prodotto è determinato dalla sua strut- lesioni a carico del paziente e dell’utente dovute a tura.
Avvertenze generali Pulizia/Disinfezione Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile 7.5.1 Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il pro- o inefficace la pulizia e causare corrosione. Pertanto tra l’uso e la prepa- cedimento di preparazione razione non si deve superare un periodo di 6 ore.
Seite 74
Aesculap Acculan 4 ® Sega coltellare GA334 Pulizia manuale con disinfezione per strofinamento Fase Passo Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua TA (fredda) ≥2 Pulizia preliminare Fino a che è visivamente pulito TA (fredda) ≥2 Pulizia con soluzione enzimatica A–P A pH neutro* ≥5 Risciacquo intermedio...
Seite 75
Fase IV ► Nella fase di asciugatura, asciugare il prodotto con mezzi adeguati (ad es. panni privi di lanugine, aria compressa). Fase V ► Strofinare completamente il prodotto con una salviettina disinfettante monouso. Fase VI ► Una volta trascorso il tempo d’azione prescritto sciacquare le superfici disinfettate sotto acqua corrente CD per almeno 1 min.
Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza – Sterilizzatrice a vapore a norma DIN EN 285 e validata a norma nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica. DIN EN ISO 17665 – Sterilizzazione con procedimento a vuoto frazionato a 134 °C/durata 5 min...
Seite 78
Aesculap Acculan 4 ® Sega coltellare GA334 Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il prodotto si scalda Eccessiva sollecitazione Riscaldamento del prodotto Rispettare le istruzioni per l’uso (modalità di fun- troppo zionamento nominale). Preparazione sterile/cura ese- Riscaldamento del prodotto Rispettare le istruzioni per l'uso (preparazione guita in modo scorretto sterile, cura).
Seite 79
Anomalia Causa Identificazione Rimedio Accumulatore non Accumulatore incompatibile Accumulatore non completamente mon- Utilizzare l'accumulatore adatto per GA334. montabile/smonta- tabile nel pozzetto bile Accumulatore deformato/gua- L’accumulatore si lascia montare/smon- Far riparare l’accumulatore dal produttore. tare con difficoltà oppure non si riesce a montarlo/smontarlo Pozzetto dell’accumulatore del L’accumulatore si lascia montare/smon-...
GB243R ECCOS cestello con sostegno per Acculan 4 ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- GB244R presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. GB600 STERILIT Power Systems olio spray Indirizzi dei centri assistenza GB436R Base d’appoggio...
è eseguito gratuitamente dal produttore. ± 5 % ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- Applicatore Tipo BF gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- Compatibilità elettromagnetica CEI/DIN EN 60601-1-2 stenza tecnica. Conformità alle norme CEI/DIN EN 60601-1 Dopo 500 cicli di preparazione sterile il prodotto è...
Seite 82
Aesculap Acculan 4 ® Serra pendular GA334 ® Legenda Serra pendular GA334 Aesculap Acculan 4 Seguir o manual de instruções 1 Produto (serra pendular) 2 Gatilho (para regulação da frequência de oscilação) 3 Bloqueio do gatilho Identificação de aparelhos elétricos e eletrónicos con- 4 Compartimento para o acumulador forme a Diretiva 2002/96/EG (WEEE) 5 Pino de bloqueio...
Seite 83
Indice 12.2 Características de desempenho, informações sobre normas . . 95 12.3 Modo de operação nominal ......95 Campo de aplicação .
Aesculap Acculan 4 ® Serra pendular GA334 Características funcionais fundamentais No caso de manipulação errada do dispositivo existe risco de ferimentos e de danos materiais! Frequência de oscilação mín. 0 min até máx. 15 000 min ► ATENÇÃO Cumprir as instruções de utilização de todos os produtos utilizados.
Trabalhar com o produto Art. n.º Designação TA014545 Instruções de utilização para a serra pendular GA334 Perigo de infeções e de contaminações! (folheto) O produto é fornecido não esterilizado! ATENÇÃO ► Antes de colocar o produto em funcionamento, esterilizar o mesmo conforme as instruções de Componentes necessários ao funcionamento utilização.
Seite 86
Inserir o acumulador 7 carregado, ver Inserir o acumulador. ► Se tiver quaisquer questões acerca do produto, dirija-se ao represen- tante local da B. Braun/Aesculap ou à Assistência Técnica da Aesculap 6.1.4 Retirar o acumulador para saber o endereço ver Serviço de assistência técnica.
► Virar o produto 1 com o compartimento 4 voltado para cima. Acoplar o pé de suporte ► Carregar simultaneamente nos dois desbloqueios 9 na tampa 8 e reti- ► Proteger o produto 1 contra um acionamento inadvertido acionando o rar a tampa 8.
Aesculap Acculan 4 ® Serra pendular GA334 Utilização 6.3.1 Operação do produto Nota Coagulação dos tecidos do doente ou perigo de O ligeiro silvo emitido durante o arranque do produto deve-se a razões queimadura para doentes e utilizadores devido a estruturais.
Indicações gerais Preparação antes da limpeza ► As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a Antes da primeira limpeza/desinfeção automática: montar as fixações limpeza ou torná-la pouco eficiente, provocando corrosão. Por conse- ECCOS num cesto apropriado (por ex. GB243800). guinte, não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplica- ►...
Seite 90
Aesculap Acculan 4 ® Serra pendular GA334 Limpeza manual com desinfeção químico-mecânica Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas [°C/°F] [min] da água ≥2 Limpeza prévia TA (frio) até estar visualmente limpo ≥2 Limpeza com solução enzimática TA (frio) A–P pH neutro* ≥5 Lavagem intermédia –...
Seite 91
Fase IV Fase VII ► ► Secar o produto na fase de secagem com meios auxiliares apropriados Secar o produto na fase de secagem com meios auxiliares apropriados (por ex. toalhetes que não larguem pêlos, ar comprimido). (por ex. toalhetes que não larguem pêlos, ar comprimido). Fase V ►...
Aesculap Acculan 4 ® Serra pendular GA334 7.7.2 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfeção de câmara única sem ultra-sons Fase Passo Qualidade Características químicas/Observação [°C/°F] [min] da água Pré-lavagem <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–C–D Concentrado, alcalino: –...
Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da – Esterilizador a vapor conforme a DIN EN 285 e validada conforme a B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. DIN EN ISO 17665 – Esterilização pelo processo de vácuo fracionado a 134 °C, tempo de exposição de 5 minutos...
Seite 94
Aesculap Acculan 4 ® Serra pendular GA334 Anomalia Causa Identificação Resolução O produto aquece exces- Esforço excessivo Aquecimento do produto Observar as instruções de utilização (modo de sivamente operação nominal). Reprocessamento/Trata- Aquecimento do produto Observar as instruções de utilização (reproces- mento incorretamente execu- samento, cuidado).
Seite 95
Anomalia Causa Identificação Resolução Não é possível mon- O acumulador não é compatí- Não é possível inserir totalmente o Utilizar um acumulador adequado para o tar/desmontar o acumu- acumulador no compartimento GA334. lador Acumulador defor- A colocação/remoção do acumulador é Enviar o acumulador ao fabricante para repa- mado/defeituoso difícil ou impossível...
GB244R ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- GB600 Spray de óleo STERILIT Power Systems tante local da B. Braun/Aesculap. GB436R Pé de suporte Endereços de assistência técnica GB440215 Platina de limpeza...
Dimensões (C x L x A, operacional) 225 mm x 180 mm x 55 mm ± 5 % ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- Unidade de aplicação Tipo BF nica.
Seite 98
Aesculap Acculan 4 ® Steekzaag GA334 ® Legenda Aesculap Steekzaag GA334 Acculan 4 Volg de gebruiksaanwijzing 1 Product (steekzaag) 2 Drukknop (voor de regeling van de oscillatiefrequentie) 3 Drukknopbeveiliging Codering van elektrische en elektronische apparaten 4 Accucompartiment volgens richtlijn 2002/96/EG (WEEE) 5 Vergrendelingsbout 6 Steriele trechter 7 Accu...
Aesculap Acculan 4 ® Steekzaag GA334 Belangrijkste vermogenskenmerken Veilig gebruik Oscillatiefrequentie min. 0 min tot max. 15.000 min Gevaar voor letsel en materiële schade bij gebruik van het product in strijd met het beoogde doel! Nominale bedrijfsmodus Gebruik bij niet-periodieke veranderingen van belasting en toerental (type S9 conform ►...
Beschrijving van het apparaat Gebruik van het product Gevaar voor infecties en besmetting! Leveringsomvang Product wordt niet-steriel geleverd! WAARSCHUWING ► Bereid het product volgens de gebruiksaanwij- Art.nr. Benaming zing vóór gebruik steriel voor. GA334 Steekzaag Gevaar voor letsel en materiële schade door foutief GA678 Steriele trechter gebruik van het product!
Als u nog vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw 6.1.4 Accu verwijderen B. Braun/Aesculap-partner of de Technische Service van Aesculap, adres zie Technische dienst. Gevaar voor letsel door hete accu! Accu kan na gebruik in de machine heet zijn.
► Draai het product 1 met het accucompartiment 4 naar boven. Steunvoet aankoppelen ► Druk tegelijkertijd op beide vergrendelingen 9 op het afsluitdeksel 8 en ► Product 1 met de drukknopbeveiliging 3 tegen onbedoeld bedienen verwijder het afsluitdeksel 8. beveiligen. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Steekzaag GA334 Gebruik 6.3.1 Product gebruiken Opmerking Coagulatie van patiëntenweefsel of verbrandings- De zachte fluittoon bij het opstarten van het product is te wijten aan het gevaar voor patiënten en gebruikers door heet pro- ontwerp. duct! WAARSCHUWING ►...
Algemene richtlijnen Voorbereiding voor de reiniging ► Vastgekoekte of afgezette operatieresten kunnen de reiniging bemoeilij- Vóór de eerste machinale reiniging/desinfectie: ECCOS-klemmen in ken of ineffectief maken en tot corrosie leiden. Daarom mag de tijdspanne geschikte zeefkorf (bijv. GB243800) monteren. tussen het gebruik en de voorbereiding voor verder gebruik niet langer dan ►...
Fase VI ► Spoel gedesinfecteerde oppervlakken ten minste 1 minuut na het ver- strijken van de voorgeschreven inwerktijd af met stromend gedeïoni- seerd water. ► Laat het restvocht voldoende afdruipen. Fase VII ► Droog het product in de droogfase met geschikte middelen (bijv. pluis- vrije doeken, perslucht).
JJJJ-MM ► Gebruik een gevalideerd sterilisatieproces: Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- – Stoomsterilisatie met gefractioneerd vacuümprocedé diger voor service en reparaties, zie Technische dienst – Stoomsterilisator conform DIN EN 285 en gevalideerd conform DIN EN ISO 17665 –...
Seite 110
Aesculap Acculan 4 ® Steekzaag GA334 Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Product wordt te heet Overbelasting Verhitting van het product Volg de gebruiksaanwijzing (nominale bedrijfsmodus). Reiniging en desinfectie ver- Verhitting van het product Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, keerd uitgevoerd onderhoud). Preventief: product voor elke sterilisatie inoliën.
Seite 111
Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Accu niet monteer- Accu niet compatibel Accu niet geheel in Accuschacht mon- Geschikte accu voor GA334 gebruiken. baar/verwijderbaar teerbaar Accu vervormd/defect Accu is moeilijk of niet te monteren/ Laat de accu door de fabrikant repareren. verwijderen Accucompartiment op het Accu is moeilijk of niet te monteren/ Laat het product door de fabrikant repareren...
GB243R ECCOS-zeefkorf met houder voor Acculan 4 goedkeuringen. GB244R ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- GB600 STERILIT Power Systems oliespray woordiger voor service en reparaties. GB436R Steunvoet...
225 mm x 180 mm x 55 mm klaar) ± 5 % ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische Gebruiksonderdeel Type BF dienst. IEC/DIN EN 60601-1-2...
Seite 114
Aesculap Acculan 4 ® Sticksåg GA334 ® Legend Aesculap Sticksåg GA334 Acculan 4 Följ bruksanvisningen 1 Produkt (sticksåg) 2 Tryckknapp (för reglering av oscillationsfrekvens) 3 Spärr för tryckknapp Märkning av elektriska och elektroniska apparater 4 Batterifack enligt direktiv 2002/96/EG (WEEE) 5 Låsbult 6 Steriltratt 7 Batteri...
Aesculap Acculan 4 ® Sticksåg GA334 Viktiga kännetecken Säkert handhavande Oscillationsfrekvens min. 0 min till max. 15 000 min Risk för personskador och materiella skador vid icke ändamålsenlig användning av produkten! Nominellt driftsätt Drift med icke-periodisk ändring av belast- ning och hastighet (typ S9 enligt IEC EN ►...
Beskrivning av enheten Arbeta med produkten Varning för infektioner och kontamination. Leveransbeskrivning Produkten levereras osteril! VARNING ► Sterilisera produkten enligt bruksanvisningen Art.-nr. Beteckning innan den används. GA334 Sticksåg Risk för person- och materialskador om produkten GA678 Steriltratt manövreras oavsiktligt! ► Säkra produkt som inte aktivt används mot oav- VARNING TA014545...
Lämna över hjälpmedlet för batteriborttagning 10 inkl. det tomma ► Följ bruksanvisningarna för tillbehören. batteriet 7 till en icke-steril person. ► Kontakta din B. Braun/Aesculap-återförsäljare eller Aesculaps tekniska ► För in ett laddat batteri 7, se Isättning av batteri. service, adress se Teknisk service. 6.1.4 Urtagning av batteriet 6.1.2...
► Vrid produkt 1 med batterifacket 4 uppåt. Koppling av stödfoten ► Tryck samtidigt på båda urkopplingsanordningarna 9 på locket 8 och ► Säkra produkt 1 med tryckknappens spärr 3 mot oavsiktlig aktivering. ta bort locket 8. ► Öppna låshylsan 20 på stödfoten 16. Markeringen (på stödfoten) 19 ►...
Aesculap Acculan 4 ® Sticksåg GA334 Användning 6.3.1 Använda produkt Tips Risk för koagulering av patientvävnad eller bränn- Det svaga visslande ljudet när produkten startar beror på konstruktionen. skador på patienter och användaren på grund av ► heta produkter! Tryck på tryckknapp 2. VARNING ►...
Allmänna anvisningar Förberedelse före rengöringen ► Fasttorkade resp. fixerade OP-rester kan försvåra rengöringen resp. göra Före den första maskinella rengöringen/desinficeringen: Montera den verkningslös och leda till korrosion. Det får därför inte gå längre tid ECCOS-hållaren i avsedd trådkorg (t.ex. GB243800). än 6 timmar mellan användningen och rengöringsprocessen, och inga fix- ►...
Fas VI ► Skölj de desinficerade ytorna efter den föreskrivna verkningstiden på minst 1 min under rinnande totalt avsaltat vatten. ► Låt restvattnet rinna av ordentligt. Fas VII ► Torka produkten under torkningsfasen med lämpliga tillbehör (t.ex. luddfria trasor, tryckluft). Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Tips Effektiviteten på...
Se till att steriliseringsmedlet kommer åt alla utvändiga och invändiga ytor (t.ex. genom att öppna ventiler och kranar). ÅÅÅÅ-MM ► Använd validerad steriliseringsmetod: För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, – Ångsterilisering med fraktionerad vakuummetod se Teknisk service. – Ångsterilisator enligt...
Seite 126
Aesculap Acculan 4 ® Sticksåg GA334 Orsak Identifiering Åtgärd Otillräcklig effekt Produkten defekt Produkten har otillräcklig prestanda Följ bruksanvisningen (beredning, skötsel). Förebyggande: Olja in produkten före varje sterilisering. Låt tillverkaren reparera produkten. Kraftig uppvärmning efter kort tid Följ bruksanvisningen (nominellt driftsätt). Låt tillverkaren reparera produkten Produkt drivs med vänsterro- Tandat verktyg drivs med vänsterrota-...
Ytterligare service-adresser kan fås via ovan nämnda adress. ► Modifiera inte produkten. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap.
Aesculap Acculan 4 ® Sticksåg GA334 11. Tillbehör/reservdelar 12.2 Prestandadata, information om standarder Max. effekt ca 250 W Art.-nr. Beteckning Max. oscillationsfrekvens 15 000 min GA674890 Spoladapter Vikt (klar att användas) 1,54 Kg ± 10 % GA675 Lock Mått (L x B x H, driftsklar) 225 mm x 180 mm x 55 mm GA676 NiMH-batteri, långt...
En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
Seite 130
Aesculap Acculan 4 ® Реципрокная пила GA334 Легенда ® Реципрокная пила GA334 Aesculap Acculan 4 Следовать указаниям инструкции по примене- нию 1 Изделие (реципрокная пила) 2 Кнопка (для регулировки частоты движения) 3 Блокиратор кнопки Обозначение электрических и электронных 4 Аккумуляторное гнездо устройств...
Содержание Технические характеристики......144 12.1 Классификация в соответствии с Директивой 93/42/ЕЭС 144 Сфера применения ........129 12.2 Технические...
Aesculap Acculan 4 ® Реципрокная пила GA334 Правильное обращение с прибо- Основные характеристики ром Частота движения от мин. 0 min до макс. 15 000 min Номинальный режим Режим с непериодическими изменени- Опасность травмирования и причинения работы ями нагрузки и частоты вращения (тип материального...
Описание прибора Работы с изделием Опасность инфицирования и загрязнения! Комплект поставки Изделие поставляется нестерильным! ВНИМАНИЕ Перед вводом в эксплуатацию стерилизо- ► Артикул Наименование вать изделие в соответствии с руководст- вом по эксплуатации. GA334 Реципрокная пила GA678 Стерильный переходник Опасность травмирования и причинения материального...
Соблюдать инструкции по эксплуатации принадлежностей. нестерильному помощнику. ► При возникновении вопросов обращайтесь к партнеру компа- ► Вставить заряженный аккумулятор 7, см. Установка аккумуля- нии B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания тора. Aesculap, адрес см. Сервисное обслуживание. 6.1.4 Снятие аккумулятора 6.1.2 Установка...
Указание Подсоединение опорной ножки Для упрощения извлечения аккумулятора можно использовать ► Зафиксировать изделие 1 с помощью фиксатора кнопки 3 от вспомогательное приспособление для извлечения аккумулятора, случайной активации. см. Рис. B. ► Раскрыть фиксирующую муфту 20 на опорной ножке 16. Мар- кировка...
Aesculap Acculan 4 ® Реципрокная пила GA334 Эксплуатация Указание Приводной двигатель изделия задействуется с помощью маг- нитной сенсорной системы. Во избежание случайного запуска дви- Коагуляция тканей пациента или опасность гателя не подвергать изделие воздействию магнитных полей ожога горячим изделием для пациента и (например, магнитные...
Подготовка на месте применения Указание Актуальную информацию о подготовке и совместимости мате- ► Снять с изделия все установленные компоненты (инструмент и риалов см. также в Extranet Aesculap по адресу принадлежности). https://extranet.bbraun.com ► По возможности полностью удалить видимые послеопераци Утвержденный метод паровой стерилизации применялся в сте- онные...
Aesculap Acculan 4 ® Реципрокная пила GA334 Повреждение или разрушение аккумуля- тора вследствие обработки! ОСТОРОЖНО Беречь аккумулятор от влаги. ► Указание Указанное время сушки служит лишь в качестве ориентира. Его следует проверить с учетом специфических условий (например, загрузки) и, при необходимости, привести в соответствие с ними.
Seite 139
Фаза I ► После ручной очистки осмотреть доступные поверхности и участки не зафиксированных неподвижно компонентов на ► Компоненты, которые не зафиксированы неподвижно, при наличие остатков. очистке привести в движение, например, оттянуть фиксирую- ► При необходимости повторить очистку (этап I–III). щую муфту 20 от опорной ножки 16. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Реципрокная пила GA334 Машинная очистка/дезинфекция с предварительной ручной очисткой Указание Указание Прибор для очистки и дезинфекции должен обладать проверен- Используемая моечно-дезинфицирующая машина должна регу- ной эффективностью (например, иметь допуск FDA или марки- лярно проверяться и проходить техническое обслуживание. ровку...
– Паровая стерилизация форвакуумным методом Для проведения соответствующего сервисного обслуживания – Паровой стерилизатор согласно DIN EN 285, утвержденный обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране согласно DIN EN ISO 17665 проживания, см. Сервисное обслуживание. – Стерилизация форвакуумным методом при температуре...
Seite 143
Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие перегрева- Чрезмерная нагрузка Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ется (номинальный режим работы). Неправильное проведе- Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ние подготовки/ухода (подготовка, уход). Профилактика: перед каждой стерилиза- цией смазывать изделие. Повреждение при паде- Нагрев...
Seite 144
Aesculap Acculan 4 ® Реципрокная пила GA334 Неисправность Причина Распознавание Устранение Крышка не монтиру- Крышка не подходит Крышка не защелкивается Использовать подходящую крышку для ется/не демонтиру- GA334. ется Крышка деформиро- Установить/снять крышку не уда- Отдать крышку в ремонт фирме-произво- вана/неисправна ется...
Модификации медико-технического оборудования могут приво- дить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к пре- кращению действия соответствующих допусков к эксплуатации. ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни- ческому уходу обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране проживания.
Aesculap Acculan 4 ® Реципрокная пила GA334 11. Принадлежности/запасные части 12. Технические характеристики Артикул Наименование 12.1 Классификация в соответствии с Директи- вой 93/42/ЕЭС GA674890 Промывочный переходник GA675 Крышка Артикул Наименование Класс GA676 Аккумулятор NiMH, большой GA334 Реципрокная пила GA678 Стерильный переходник GA679 Вспомогательное...
необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация про- водится бесплатно фирмой-изготовителем. ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации при бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслуживание.
Seite 148
Aesculap Acculan 4 ® Přímočará pila GA334 ® Legenda Přímočará pila GA334 Aesculap Acculan 4 Postupujte podle návodu k použití 1 Výrobek (přímočará pila) 2 Tlačítko (k regulaci oscilační frekvence) 3 Pojistka tlačítka Označení elektrických a elektronických přístrojů v sou- 4 Akumulátorová...
Aesculap Acculan 4 ® Přímočará pila GA334 Významné výkonové charakteristiky Bezpečná manipulace Oscilační frekvence min. 0 min až max. 15 000 min Nebezpečí poranění a materiálních škod při použí- vání výrobku v rozporu s jeho účelem použití! Jmenovitý provozní Provoz s neperiodickými změnami zatížení a režim otáček (typ S9 dle IEC EN 60034-1) ►...
Popis výrobku Práce s výrobkem Nebezpečí infekcí a kontaminací! Rozsah dodávky Výrobek se dodává v nesterilním stavu! VAROVÁNÍ ► Výrobek před uvedením do provozu sterilně Kat. č. Název upravte podle návodu k použití. GA334 Přímočará pila Nebezpečí poranění a materiálních škod v důsledku GA678 Sterilní...
► V případě dotazů se obracejte na svého partnera ve společnosti ► Nasaďte nabitý akumulátor 7, viz Zavedení akumulátoru. B. Braun/Aesculap nebo na Technický servis Aesculap, adresa viz Tech- nický servis. 6.1.4 Vyjmutí akumulátoru 6.1.2 Zavedení akumulátoru Nebezpečí...
Aesculap Acculan 4 ® Přímočará pila GA334 Obsluha 6.3.1 Provoz výrobku Upozornĕní Nebezpečí koagulace tkáně pacienta nebo popálení Tichý pískavý tón při rozběhu výrobku je podmíněn konstrukcí. pacienta a uživatele horkým výrobkem! ► Stiskněte tlačítko 2. ► Nástroj v průběhu nasazení ochlazujte. VAROVÁNÍ...
Všeobecné pokyny Příprava před čištěním ► Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. Před prvním strojovým čištěním/dezinfekcí: namontujte držáky ECCOS eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke korozi. Proto by neměla doba do vhodného sítového koše (např. GB243800). mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační...
Fáze V ► Výrobek důkladně celý vytřete dezinfekční utěrkou k jednomu použití. Fáze VI ► Dezinfikované plochy po uplynutí doby působení minimálně 1 min oplachujte pod demineralizovanou vodou. ► Zbytkovou vodu nechte dostatečně okapat. Fáze VII ► Ve fázi sušení vysušte výrobek vhodnými pomůckami (např. utěrkami nepouštějícími vlákna, stlačeným vzduchem).
V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti – Parní sterilizátor podle normy DIN EN 285 a validován podle normy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. DIN EN ISO 17665 – Sterilizace se musí provést ve frakcionovaném vakuu při teplotě...
Seite 160
Aesculap Acculan 4 ® Přímočará pila GA334 Porucha Příčina Identifikace Odstranění Nedostatečný výkon Výrobek je vadný Nedostatečný výkon výrobku Řiďte se návodem k použití (sterilizace, péče). Preventivně: Výrobek před každou sterilizací naolejujte. Výrobek nechejte opravit výrobcem. Intenzivní zahřívání během krátké doby Řiďte se návodem k použití (jmenovitý pro- vozní...
Seite 161
Porucha Příčina Identifikace Odstranění Tlačítko k regulaci otáček Výrobek v zajištěné poloze Pojistka tlačítka se nachází v poloze Pojistku tlačítka přepněte do polohy ON. nelze stisknout Tlačítko k regulaci otáček se Tlačítko k regulaci otáček nelze stisk- Výrobek nechejte opravit výrobcem. zasekává/je vadné...
Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných povolení. ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- 12.1 Klasifikace podle směrnice 93/42/EHS lečnosti B. Braun/Aesculap. Kat. č. Název Třída Adresy servisů...
Jejich likvidaci v rámci Evropské unie provádí bez- platně výrobce. ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. 14. Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.:...
Seite 164
Aesculap Acculan 4 ® Piła posuwisto - zwrotna GA334 ® Legenda Piła posuwisto - zwrotna GA334 Aesculap Acculan 4 Przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi 1 Produkt (piła posuwisto - zwrotna) 2 Przycisk (do regulacji częstotliwości oscylacji) 3 Blokada przycisku Oznakowanie urządzeń elektrycznych 4 Komora akumulatora i elektronicznych wg dyrektywy 2002/96/EG (WEEE) 5 Bolce blokujące...
Aesculap Acculan 4 ® Piła posuwisto - zwrotna GA334 Charakterystyka wydajnościowa Bezpieczne posługiwanie się urządze- niem Częstotliwość oscylacji min. 0 min do maks. 15 000 min Znamionowy tryb pracy Eksploatacja z nieregularnymi zmianami Niebezpieczeństwo zranienia i spowodowania szkód obciążenia i prędkości obrotowej (typ S9 na materialnych w następstwie używania produktu podstawie IEC EN 60034-1) niezgodnie z przeznaczeniem!
Opis urządzenia Praca z użyciem produktu Ryzyko infekcji i kontaminacji! Zakres dostawy Produkt dostarczany jest w stanie niesterylnym! OSTRZEŻENIE ► Przed uruchomieniem wysterylizować produkt Nr artykułu Oznaczenie zgodnie z instrukcją użycia. GA334 Piła posuwisto - zwrotna Przypadkowe uruchomienie produktu może spowo- GA678 Lejek sterylny dować...
7 przekazać osobie niesterylnej. ► W razie pytań proszę się zwrócić do Państwa partnera z firmy ► Włożyć naładowany akumulator 7, patrz Wkładanie akumulatora. B. Braun/Aesculap lub do serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny. 6.1.4 Wyjmowanie akumulatora 6.1.2 Wkładanie akumulatora...
Wskazówki ogólne Przygotowywanie do czyszczenia ► Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne Przed przeprowadzeniem pierwszego maszynowego czyszcze- mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego skuteczność, a także nia/dezynfekcji należy zamontować uchwyty ECCOS w odpowiednim powodować korozję. W związku z tym nie należy: przekraczać 6 godzin koszu (np.
Faza IV Faza VII ► ► W czasie suszenia produkt należy suszyć za pomocą odpowiednich W czasie suszenia produkt należy suszyć za pomocą odpowiednich środków pomocniczych (np. niestrzępiących się ściereczek, sprężonego środków pomocniczych (np. niestrzępiących się ściereczek, sprężonego powietrza). powietrza). Faza V ►...
– Sterylizator parowy zgodny DIN EN 285 i walidowany w oparciu o B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny. DIN EN ISO 17665 – Sterylizacja parowa z zastosowaniem próżni frakcjonowanej w temperaturze 134 °C, czas przetrzymywania 5 min W przypadku równoczesnej sterylizacji wielu produktów w jednym stery- lizatorze parowym: ►...
Seite 176
Aesculap Acculan 4 ® Piła posuwisto - zwrotna GA334 Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Produkt nagrzewa się Przeciążenie Nagrzewanie się produktu Przestrzegać zapisów instrukcji użycia (zna- zbyt mocno mionowy tryb pracy). Błędnie przeprowadzone Nagrzewanie się produktu Postępować zgodnie z instrukcją użycia (przy- przygotowanie/konserwacja gotowanie, pielęgnacja).
Seite 177
Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Brak możliwości zamon- Akumulator niekompatybilny Brak możliwości całkowitego zamonto- Należy użyć pasującego akumulatora do towania/wyjęcia akumu- wania akumulatora w komorze GA334. latora Akumulator zdeformo- Akumulator nie daje się zamonto- Zlecić naprawę akumulatora przez producenta. wany/uszkodzony wać/wyjąć...
W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z GB489R Uchwyt ECCOS do pojemnika do wyjmowania aku- właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy mulatora B. Braun/Aesculap. GB686R Uchwyt stopki ECCOS Adresy punktów serwisowych TA014544 Instrukcja obsługi piły posuwisto - zwrotnej GA334...
Wymiary (dł. x szer. x wys., w sta- 225 mm x 180 mm x 55 mm ± 5% nie gotowym do pracy) ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis Część użytkowa Typ BF techniczny. IEC/DIN EN 60601-1-2 Zgodność...
Seite 180
Aesculap Acculan 4 ® Priamočiara píla GA334 ® Legenda Priamočiara píla GA334 Aesculap Acculan 4 Dodržiavajte návod na použitie 1 Výrobok (priamočiara píla) 2 Tlačidlo (na reguláciu oscilačnej frekvencie) 3 Poistka tlačidla Označovanie elektrických a elektronických prístrojov 4 Akumulátorová priehradka podľa smernice 2002/96/EG (WEEE) 5 Blokovací...
Aesculap Acculan 4 ® Priamočiara píla GA334 Podstatné výkonové znaky Bezpečná manipulácia Oscilačná frekvencia min. 0 min do max. 15 000 min Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri pou- žívaní výrobku na iný ako určený účel! Druh menovitého výkonu Prevádzka s neperiodickými zmenami zaťa- ženia a rýchlosti (typ S9 podľa IEC EN ►...
Popis prístroja Práca s výrobkom Nebezpečenstvo infekcií a kontaminácií! Rozsah dodávky Výrobok sa dodáva nesterilný! VAROVANIE ► Výrobok pred uvedením do prevádzky upravte Číslo výrobku Označenie sterilne podľa návodu na používanie. GA334 Priamočiara píla Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri GA678 Sterilný...
Dodržiavajte návody na obsluhu príslušenstva. Akumulátor 7 plynulo skĺzne do pomôcky na vybratie akumulátora 10. ► V prípade otázok sa obráťte na vašeho B. Braun/Aesculap partnera ► Pomôcku na vybratie akumulátora 10 vrátane vybitého akumulátora 7 alebo Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis.
Všeobecné pokyny Čistenie/dezinfekcia Prischnuté resp. fixované operačné zostatky môžu čistenie sťažiť resp. uro- 7.5.1 Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia biť ho neúčinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by sa používať žiadne fixačné Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistia- predčistiace teploty >45 °C a žiadne fixačné...
Fáza V ► Celý výrobok dôkladne vyutierajte jednorazovým dezinfekčným obrús- kom. Fáza VI ► Dezinfikované povrchy prepláchnite po uplynutí predpísanej doby pôsobenia minimálne 1 min. pod tečúcou demineralizovanou vodou. ► Zvyškovú vodu nechajte dostatočne odkvapkať. Fáza VII ► Vysušte výrobok v sušiacej fáze pomocou vhodných pomôcok (napr. handričky bez vlákien, stlačený...
Použite validovaný sterilizačný postup: RRRR-MM – Parná sterilizácia vo frakčnom vákuu Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- – Parný sterilizátor podľa normy DIN EN 285 a validovaný podľa penie, pozri Technický servis. normy DIN EN ISO 17665 –...
Seite 192
Aesculap Acculan 4 ® Priamočiara píla GA334 Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Nedostatočný výkon Výrobok je poškodený Nedostatočný výkon výrobku Dodržiavajte návod na používanie (úprava, starostlivosť). Preventívne: Výrobok pred každou sterilizáciou naolejujte. Výrobok nechajte opraviť u výrobcu. Prílišné ohriatie behom krátkeho času Dodržiavajte návod na používanie (druh meno- vitého výkonu).
Seite 193
Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Tlačidlo pre reguláciu Výrobok v zaistenej polohe Poistka tlačidla sa nachádza v polohe Prepnite poistku tlačidla do polohy ON (zap). počtu otáčok nie je OFF (vyp) OFF (vyp) možné stlačiť Tlačidlo pre reguláciu počtu Tlačidlo pre reguláciu počtu otáčok nie Výrobok nechajte opraviť...
Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate 12. Technické údaje záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- túpenie. 12.1 Klasifikácia podľa Smernice 93/42/EHS Servisné adresy Číslo výrobku Označenie...
Likvidáciu v rámci krajín Európskej únie bez- platne vykoná výrobca. ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. 14. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK – 831 03 Bratislava Tel.: +421 263 838 920...
Seite 196
Aesculap Acculan 4 ® Oyma testeresi GA334 ® Açıklamalar Oyma testeresi GA334 Aesculap Acculan 4 Elektrikli ve elektronik cihazların yönergeye göre işa- retlenmesi 2002/96/EG (WEEE) 1 Ürün (oyma testeresi) 2 Tetik (titreşim frekansının kontrolü için) 3 Tetik emniyeti 4 Akü yuvası Sınıflandırma tip BF 5 Kilitleme vidası...
Aesculap Acculan 4 ® Oyma testeresi GA334 Ana Fonksiyon ve Tasarım Özellikleri Güvenli kullanım Titreşim frekansı min. 0 dak ila maks. 15 000 dak Ürün, kullanım amacı dışında kullanıldığında yara- lanma tehlikesine ve maddi hasara yol açabilir! Nominal işletim türü Periyodik yük ve devir sayısı...
Cihazın tanımı Ürün ile çalışma Enfeksiyon ve kontaminasyon tehlikesi! Ambalaj içeriği Ürün steril olmayan durumda teslim edilir! UYARI ► Ürünü işletime almadan önce kullanım kılavuzu Ürün no. Adı uyarınca steril olarak hazırlayın. GA334 Oyma testeresi Ürünün yanlışlıkla çalıştırılması sonucu yaralanma GA678 Steril huni ve maddi hasar tehlikesi!
Akü çıkarma yardımını 10 boş aküyle beraber 7 steril olmayan kişiye ► Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. verin. ► Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculap-ortağınıza veya ► Şarjı dolan aküyü 7 yerleştirin, bkz. Aküyü yerleştirme. Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz, Adresbkz. Teknik Servis. 6.1.4 Aküyü...
► Ürünü 1 akü yuvasıyla 4 yukarı döndürün. Destek ayağının bağlanması ► Kapama kapağındaki 8 her iki kapak kilit açma noktasına 9 aynı anda ► Ürünü 1 tetik emniyeti 3 ile kazara çalıştırmaya karşı emniyete alın. basın ve kapama kapağını 8 çıkarın. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Oyma testeresi GA334 Kullanım 6.3.1 Ürünü çalıştırma Sıcak ürün nedeniyle hasta dokularının koagülas- Ürünün çalışmaya başlarken çıkardığı hafif ıslık sesi tasarımdan kaynak- yonu ya da hastalar için yanma tehlikesi! lanmaktadır. ► Takımı uygulama sırasında sürekli soğutun. UYARI ►...
Genel uyarılar Temizlik/Dezenfeksiyon Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, etkisiz hale 7.5.1 Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları getirebilir ve korozyona sebebiyet verebilir. Dolayısıyla kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri 45 °C üzerindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı...
Aesculap Acculan 4 ® Oyma testeresi GA334 Silmeli dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manüel temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥2 Ön temizlik RT (soğuk) göze temiz görünene kadar ≥2 Enzim çözeltisiyle temizlik RT (soğuk) T–W nötr pH* ≥5 Ara durulama –...
Evre VI ► Dezenfekte edilmiş yüzeyleri öngörülen etki süresi (en az 1 dakika) dol- duktan sonra akan demineralize suya tutarak durulayın. ► Kalan suyun ürünün üzerinden iyice akmasını bekleyin. Aşama VII ► Ürünü kurutma aşamasında uygun aletler (örn. tiftiksiz bezlerle, basınçlı...
► Onaylı sterilizasyon yöntemi uygulama: YYYY-AA – fraksiyonlu vakum süreci ile buharlı sterilizasyon Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. – DIN EN 285 uyarınca buharlı sterilizatör ve DIN EN ISO 17665 uya- Teknik Servis başvurunuz. rınca geçerli kılınmıştır –...
Seite 208
Aesculap Acculan 4 ® Oyma testeresi GA334 Arıza Sebep Algılama Giderme Yetersiz güç Ürün arızalı Ürünün yetersiz performansı Kullanım kılavuzunu dikkate alın (hazırlık, koruyucu bakım). Önleyici: Ürünü her sterilizasyondan önce yağ- layın. Ürünü üretici tarafından tamir ettirin. Kısa süre sonra güçlü ısınma Kullanım talimatını...
çalışmaları yapmayın. E-Mail: ats@aesculap.de ► Üründe değişiklik yapmayın. Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz.
Aesculap Acculan 4 ® Oyma testeresi GA334 11. Aksesuarlar/Yedek parçalar 12.2 Güç verileri, normlar hakkında bilgiler Maks. güç Yakl. 250 W Ürün no. Adı Maks. titreşim frekansı 15 000 dak GA674890 Yıkama adaptörü Ağırlık (çalışmaya hazır halde) 1,54 Kg ± % 10 GA675 Kapama kapağı...
Bu simgeyle işaretli bir ürün, ayrı hurda elektrik ve elek- tronik cihaz toplama servisine verilmelidir. Atık bertaraftı Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından bedelsiz olarak gerçekleştirilir. ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis.
Seite 212
Aesculap Acculan 4 ® 지그톱 GA334 ® Aesculap 지그톱 GA334 Acculan 4 일러두기 사용 설명서 준수 1 제품 ( 지그톱 ) 2 푸시 버튼 ( 진동 주파수 제어용 ) 3 푸시 버튼 잠금장치 지침 2002/96/EG (WEEE) 에 따른 전기 및 전자 장비 4 배터리...
Aesculap Acculan 4 ® 지그톱 GA334 안전한 작동법 주요 특성 진동 주파수 최소 0 min ~ 최대 . 15 000 min 용도에 반하여 제품을 사용할 때 부상 및 물적 손 공칭 작동 모드 비주기적 부하 및 속도 변경으로 작동 상 위험이 있습니다 ! (IEC EN 60034-1 에...
아래로 향하게 하여 가볍게 흔드십시오 . 부품 사용 설명서를 준수하십시오 . ► 배터리 7 이 배터리 제거 장치 10 안으로 부드럽게 미끄러져 들 문의 시 B. Braun/Aesculap 파트너나 Aesculap 기술 서비스 , 주소 ► 어갑니다 . 기술 서비스 참조에 연락 바랍니다 .
Aesculap Acculan 4 ® 지그톱 GA334 작동 제품 작동 6.3.1 알아두기 환자 조직의 응고 또는 가열된 제품으로 인한 환 제품 시작 시 나는 부드러운 휘파람 소리는 제품 설계에 기인한 것 자와 사용자의 화상 위험 ! 입니다 경고 공구를 사용 중 냉각시키십시오 . ►...
일반 참고사항 세척 / 소독 들러붙거나 마른 OP 찌꺼기는 세척을 어렵게 하거나 부식을 일으 처리 공정을 위한 제품별 안전 지침 7.5.1 킬 수 있습니다 . 따라서 사용 후 6 시간 안에 소독해야 하고 1 차 세 척 온도가 잔류물이 정착되는 온도 45 °C 를 초과해서는 안 되며 잔 너무...
6 단계 규정된 반응 시간이 지난 후에는 탈염수를 흘리면서 최소 1 분 ► 동안 소독된 표면을 헹구십시오 . 잔류 수분을 충분히 건조합니다 . ► VII 단계 건조 단계에서 제품을 적절한 보조 수단(예: 보푸라기가 일어나 ► 지 않는 천 , 압축 공기 ) 으로 건조시킵니다 . 수동식...
년 - 월 인증 멸균 절차 사용 : ► 해당 서비스를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 바 – 분별 진공법을 이용한 증기 멸균 랍니다 . 기술 서비스 참조 . – DIN EN 285에 따르고 DIN EN ISO 17665에 따라 검증된 증기 멸...
Seite 224
Aesculap Acculan 4 ® 지그톱 GA334 문제 원인 식별 해결 기능 저하 제품 결함 불충분한 제품 출력 사용 지침을 준수하십시오 ( 사용 후 처리 , 관리 ). 예방 : 살균 전 항상 제품을 윤활하십시오 . 제조업체에 제품 수리를 의뢰하십시오 . 짧은...
Aesculap Acculan 4 ® 지그톱 GA334 11. 예비부품과 액세서리 12.2 성능 , 표준 정보 최대 성능 약 250W 품목 번호 : 명칭 최대 진동 주파수 15 000 min 세정 어댑터 GA674890 무게 ( 작동 준비 ) 1.54 Kg ± 10 % 캡...
Seite 227
한 정보와 기기의 분해 설명입니다 .) 이러한 기호로 표시된 제품은 전기 전자 기기로 분 리해서 버려야 합니다 . 유럽 연합국의 경우 제조사 에서 무료로 폐기를 실시해 드립니다 . 제품 폐기 관련 문의 시 국내 B. Braun/Aesculap 대리점으로 문의 ► 바랍니다 . 기술 서비스 참조 .
Seite 228
- DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014544 2018-09 Änd.-Nr. 59052...