Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Acculan 4 GA320 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Acculan 4 GA320 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Ladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Acculan 4 GA320:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Aesculap
Aesculap Power Systems
en
Instructions for use/Technical description
Acculan 4 Charger GA320
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Acculan 4 Ladegerät GA320
fr
Mode d'emploi/Description technique
Chargeur Acculan 4 GA320
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Cargador Acculan 4 GA320
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Caricabatterie Acculan 4 GA320
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Carregador Acculan 4 GA320
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Acculan 4 laadapparaat GA320
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Acculan 4-laddare GA320
Acculan 4
®
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
Acculan 4 -laturi GA320
et
Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus
Acculan 4 laadimisseade GA320
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Зарядное устройство Acculan 4 GA320
cs
Návod k použití/Technický popis
Nabíječka Acculan 4 GA320
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Ładowarka Acculan 4 GA320
sk
Návod na použitie/Technický opis
Nabíjačka Acculan 4 GA320
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Acculan 4 şarj cihazı GA320

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Acculan 4 GA320

  • Seite 1 Acculan 4 Ladegerät GA320 Acculan 4 laadimisseade GA320 Инструкция по примению/Техническое описание Mode d’emploi/Description technique Chargeur Acculan 4 GA320 Зарядное устройство Acculan 4 GA320 Instrucciones de manejo/Descripción técnica Návod k použití/Technický popis Cargador Acculan 4 GA320 Nabíječka Acculan 4 GA320 Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica...
  • Seite 4 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Charger GA320 Legend Date of manufacture 1 Charging bays 2 Indicator fields for charging bays Manufacturer’s batch designation 3 “Power On” indicator (lit up green) 4 Product name Acculan 4 5 Cover/interlock connections for service. Use is reserved solely for the Manufacturer’s article number manufacturer or authorized service.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safe handling Applicable to ......... CAUTION Intended use .
  • Seite 6: Product Description

    Product description Charging time Charging is stopped as soon as the maximum charging time is reached. The Scope of supply permanent monitoring of the battery also allows detecting faults in the battery block. When a battery fault or a charging fault is detected, this is Art.
  • Seite 7: Working With The Device

    Working with the device Safe operation System set-up Risk of injury and material damage due to inappro- priate use of batteries! Connecting to the power supply ► WARNING Only insert batteries that are indicated in the Intended Use. Risk of death by electric shock! ►...
  • Seite 8: Validated Reprocessing Procedure

    Indicator fields for charging bays General information Only process chemicals that have been tested and approved (e.g. VAH or "Charging progress” indicator FDA approval or CE mark) and which are compatible with the product’s The "Charging progress" indicator is illuminated in materials according to the chemical manufacturers’...
  • Seite 9: Inspection, Maintenance And Checks

    ► Set aside the product if it is damaged. Maintenance For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. Troubleshooting list ► Have defective products repaired by Aesculap Technical Service, see Technical Service.
  • Seite 10: Replacing Fuses

    Classification according to ► service repairs, please contact your national Directive 93/42/EWG B. Braun/Aesculapagency. Protection class according to Service addresses IEC/DIN EN 60601-1 Aesculap Technischer Service Housing protection rating IP21 Am Aesculap-Platz according to 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 11: Ambient Conditions

    European Union, disposal is taken care of by the manufac- turer as a free-of-charge service. ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. 15. Distributor in the US/Contact in Canada for product information and complaints Aesculap Inc.
  • Seite 12: Symbole An Produkt Und Verpackung

    Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Ladegerät GA320 Legende Herstelldatum 1 Ladeschächte 2 Anzeigefelder zu Ladeschächten Chargenbezeichnung des Herstellers 3 Anzeige "Netz Ein" (leuchtet grün) 4 Produktname Acculan 4 5 Abdeckung/Verriegelung Anschlüsse für Instandhaltung. Die Benut- Bestellnummer des Herstellers zung ist ausschließlich dem Hersteller bzw. dem autorisierten Service vorbehalten Temperaturbegrenzung 6 Sicherungshalter...
  • Seite 13: Geltungsbereich

    Inhaltsverzeichnis Sichere Handhabung Geltungsbereich ........Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! Verwendungszweck .
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Ladezeit Bei Erreichen der maximalen Ladezeit wird der Ladevorgang abgebrochen. Lieferumfang Durch die permanente Überwachung der Akkus während des Aufladevor- gangs können auch Fehler im Akkublock festgestellt werden. Bei einem Art.-Nr. Bezeichnung erkannten Akkufehler oder einer Störung des Ladevorgangs wird die Auf- ladung des Akkus abgebrochen und durch das Aufleuchten des Symbols GA320 Acculan 4 Ladegerät...
  • Seite 15: Arbeiten Mit Dem Produkt

    ► Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze im Gehäuseboden und in der Bedienung Rückplatte des Ladegeräts nicht verdeckt werden. Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unsach- ► Auf ausreichende Stabilität des Trägers achten (Tisch, Regal). gemäßen Gebrauch der Akkus! ► Sicherstellen, dass Gerätesteckdose dem Anwender frei zugänglich ist. ►...
  • Seite 16: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Anzeigefelder zu Ladeschächten Allgemeine Hinweise Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und Anzeige “Ladeverlaufsanzeige” freigegeben sind (z. B. VAH- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung) Die Anzeige Ladeverlaufsanzeige leuchtet grün, sobald und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträglichkeit emp- ein Akku in den entsprechenden Ladeschacht gesteckt fohlen wurden.
  • Seite 17: Kontrolle, Wartung Und Prüfung

    Funktion und Beschädigung. ► Beschädigtes Produkt sofort aussortieren. Instandhaltung Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service. Fehler erkennen und beheben ► Defekte Produkte durch Aesculap Technischer Service instand setzen lassen, siehe Technischer Service. Störung...
  • Seite 18: Sicherungswechsel

    410 mm x 120 mm x 160 mm ± 5 mm ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale ohne Akkus B. Braun/Aesculap-Vertretung. Abmessungen (L x B x H) mit 410 mm x 252 mm x 160 mm ± 5 mm Service-Adressen...
  • Seite 19: Entsorgung

    Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Die Entsorgung wird innerhalb der Europäi- schen Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt. ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- vice.
  • Seite 20 Aesculap Acculan 4 ® Chargeur Acculan 4 GA320 Légende Marquage des appareils électriques et électroniques conformément à la directive 2012/19/UE (DEEE), voir 1 Compartiments de recharge chapitre Mise au rebut 2 Zones d’affichage des compartiments de recharge 3 Affichage "Réseau MARCHE" (allumé en vert) 4 Nom du produit Acculan 4 5 Recouvrement/verrouillage des connexions pour la maintenance.
  • Seite 21: Domaine D'application

    Identification et élimination des pannes ....Le chargeur Acculan 4 GA320 est conforme aux exigences de la norme Changement des fusibles .......
  • Seite 22: Description De L'appareil

    Remarque l’accu est interrompu lorsque sa température dépasse 45 °C. Une tempé- Le chargeur Acculan 4 GA320 ne doit pas être exposé à la lumière directe du rature trop élevée de l’accu est indiquée par l’allumage du symbole "Invi- soleil ou à l’humidité.
  • Seite 23: Utilisation Du Produit

    En cas d’écarts, voir Identification et élimination des pannes. Mise hors service Remarque Le chargeur Acculan 4 GA320 ne possède pas d’interrupteur MARCHE/ARRET. La séparation de tous les pôles du produit de l’alimenta- tion électrique est garantie uniquement par le retrait du câble sec- teur/d’alimentation électrique.
  • Seite 24: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Zones d’affichage des compartiments de recharge Remarques générales Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés Affichage "Déroulement du rechargement" et validés (p. ex. agrément VAH ou FDA ou marquage CE) et recommandés L’affichage de déroulement du rechargement s’allume par le fabricant des produits chimiques quant à...
  • Seite 25: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé. Maintenance Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique. Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique.
  • Seite 26: Changement Des Fusibles

    Art. n° Désignation TA020112 Fusible T 1,25 AH, 250 V TA014534 Mode d’emploi pour chargeur Acculan 4 GA320 Remarque (A4 pour classeur à anneaux) La pression atmosphérique de 700 hPa correspond à une hauteur maximale d’exploitation de 3 000 m.
  • Seite 27: Élimination

    électriques et élec- troniques. La récupération est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l'Union européenne. ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- vice Technique.
  • Seite 28 Aesculap Acculan 4 ® Cargador Acculan 4 GA320 Leyenda Fecha de fabricación: 1 Compartimentos de carga 2 Cuadros indicadores de los compartimentos de carga Número de lote del fabricante 3 Símbolo "Conectado" (se ilumina en verde) 4 Nombre de producto Acculan 4 5 Cubierta/bloqueo de conexiones para la puesta a punto.
  • Seite 29: Campo De Aplicación

    Control, mantenimiento e inspección..... El cargador Acculan 4 GA320 cumple los requisitos de CISPR 11 Clase A. Conservación.........
  • Seite 30: Descripción Del Aparato

    Nota Temperatura del acumulador El cargador Acculan 4 GA320 no se debe exponer a la radiación directa del sol ni a la humedad. Cada uno de los compartimentos de carga dispone de un ventilador que trabaja en función de la temperatura del acumulador.
  • Seite 31: Utilización Del Producto

    El proceso de carga se inicia automáticamente. Nota El cargador Acculan 4 GA320 no dispone de un pulsador CONECTAR/DES- CONECTAR. Sólo se garantiza la desconexión en todos los polos del pro- ducto del suministro eléctrico si se desenchufa el cable de red/cable de conexión de red.
  • Seite 32: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Cuadros indicadores de los compartimentos de carga Indicaciones generales Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado Símbolo "Indicador de progreso de carga" y autorizado (p. ej., autorizados por VAH/DGHM o la FDA, o con marcado El símbolo indicador de progreso de carga se ilumina en CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con color verde cuando se introduce el acumulador en el el material.
  • Seite 33: Control, Mantenimiento E Inspección

    Retirar inmediatamente el producto si está dañado. Conservación Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país. Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos, ver Servicio de Asistencia Técnica Fallo Detección...
  • Seite 34: Cambio De Fusibles

    10. Cambio de fusibles 13. Datos técnicos 13.1 Datos de potencia, información sobre normas Peligro de muerte por descarga eléctrica. ► Cargador Acculan 4 GA320 Antes de cambiar los fusibles, desenchufar el PELIGRO conector de red. Clasificación conforme a la directiva 93/42/EWG Juego de fusibles prescrito: 2 unidades –...
  • Seite 35: Eliminación De Residuos

    El fabricante asumirá sin coste alguno la eliminación del producto en los países de la Unión Europea. ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- tencia Técnica.
  • Seite 36 Aesculap Acculan 4 ® Caricabatterie Acculan 4 GA320 Legenda Data di produzione 1 Pozzetti di carica 2 Campi indicatori dei pozzetti di carica Indicazione del lotto del produttore 3 Indicatore “Rete On” (si illumina in verde) 4 Nome del prodotto Acculan 4 5 Copertura/bloccaggio collegamenti per manutenzione ordinaria.
  • Seite 37: Ambito Di Validità

    Manutenzione ordinaria....... . Il caricabatterie Acculan 4 GA320 soddisfa i requisiti in conformità a Identificazione ed eliminazione dei guasti .
  • Seite 38: Descrizione Dell'apparecchio

    GA320 Caricabatterie Acculan 4 nel campo di indicazione 2 resta comunque acceso. L'accumulatore va TA014535 Istruzioni per l’uso caricabatterie Acculan 4 GA320 estratto e quindi reinserito nel rispettivo pozzetto. Così facendo il proce- dimento di carica è riavviato. C63401 Istruzioni per l’uso Procedimento di preparazione ste-...
  • Seite 39 Nota Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si Il caricabatterie Acculan 4 GA320 non è dotato di un interruttore di rete assuma alcuna garanzia in merito. ON/OFF. La disconnessione su tutti i poli del prodotto dalla rete di alimen- ►...
  • Seite 40: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Procedimento di preparazione sterile validato Avvertenze generali di sicurezza Nota Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e inter- nazionali nonché le norme igieniche interne vigenti in materia di prepara- zione sterile. Nota Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili varianti del medesimo rispettare le normative nazionali vigenti in relazione alla preparazione sterile dei prodotti.
  • Seite 41: Disinfezione Per Strofinamento Degli Apparecchi Elettrici Senza Sterilizzazione

    Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente. Manutenzione ordinaria Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Seite 42: Sostituzione Di Fusibili

    Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono com- portare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Indirizzi dei centri assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz...
  • Seite 43: Specifiche Tecniche

    50 Hz a 60 Hz ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- Tensione di carica/uscita max. 15 V gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- Corrente di carica/uscita max. 1,2 A ± 0,3 A stenza tecnica. Modalità operativa funzionamento continuo Fusibile dell’apparecchio...
  • Seite 44 Aesculap Acculan 4 ® Carregador Acculan 4 GA320 Legenda Data de fabrico 1 Compartimentos de carga 2 Campos de sinalização referentes aos compartimentos de carga Número de lote do fabricante 3 Indicação "Rede Ligada" (luz verde) 4 Nome do produto Acculan 4 5 Cobertura/bloqueio portas para manutenção.
  • Seite 45: Campo De Aplicação

    Detecção e resolução de erros......O carregador Acculan 4 GA320 cumpre os requisitos conforme CISPR 11 Substituição dos fusíveis .
  • Seite 46: Descrição Do Aparelho

    Carregador Acculan 4 desce, o símbolo "Necessidade de intervenção" no campo de sinalização 2 TA014535 Instruções de utilização Carregador Acculan 4 GA320 continua aceso. A bateria tem de ser retirada e novamente encaixada no respetivo compartimento. Isto faz reiniciar o carregamento.
  • Seite 47 – as normas sobre proteção contra incêndios e explosões aplicáveis a nível nacional. Utilização Nota O carregador Acculan 4 GA320 não pode ser exposto a radiação solar direta Risco de ferimento e de danos materiais em caso de nem a humidade. uso impróprio das baterias! ►...
  • Seite 48: Método De Reprocessamento Validado

    Método de reprocessamento validado Instruções gerais de segurança Nota Respeitar a legislação nacional, as normas e as diretivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as próprias normas de higiene aplicá- veis aos métodos de reprocessamento. Nota Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ ou das suas possíveis variantes, respeitar escrupulosamente a legislação em vigor no país de aplicação relativamente ao reprocessamento de Dispositi- vos Médicos.
  • Seite 49: Controlo, Manutenção E Verificação

    Limpar os contactos dos compartimentos com isopropanol ou álcool Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da etílico e com um cotonete. Não usar produtos químicos que favorecem B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. a corrosão. Detecção e resolução de erros ►...
  • Seite 50: Substituição Dos Fusíveis

    ► Antes da substituição dos cartuchos fusíveis, PERIGO retirar a ficha elétrica. Carregador Acculan 4 GA320 Classificação conforme a Conjunto de fusíveis prescrito: 2 unidades – T 1,25 AH, 250 V Diretiva 93/42/EWG ► Destravar a lingueta de engate no suporte de segurança com uma pequena chave de parafusos.
  • Seite 51 Dentro da União Europeia, a elimina- ção é realizada gratuitamente pelo fabricante. ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- nica.
  • Seite 52 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 laadapparaat GA320 Legenda Productiedatum 1 Laadsleuven 2 Weergavevelden voor laadsleuven Batchidentificatie van de fabrikant 3 Indicator "Voedingsnet aan" (brandt groen) 4 Productnaam Acculan 4 5 Afdekking/vergrendeling aansluitingen voor onderhoud. Het gebruik is Bestelnummer van de fabrikant uitsluitend voorbehouden aan de fabrikant of de geautoriseerde ser- vice Temperatuurbegrenzing...
  • Seite 53: Toepassingsgebied

    Inhoudsopgave Veilig gebruik Toepassingsgebied ........Levensgevaar door elektrische schok! Gebruiksdoel .
  • Seite 54: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Laadduur Wanneer de maximale laadduur is bereikt, wordt het laadproces afgebro- Leveringsomvang ken. Door de permanente bewaking van de accu's tijdens het laadproces kunnen ook fouten in het accu-blok vastgesteld worden. Bij een herkende Art.nr. Benaming accufout of een storing in het oplaadproces, wordt het opladen van de accu afgebroken en aangegeven door het oplichten van het symbool "Actie GA320...
  • Seite 55: Gebruik Van Het Product

    ► Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven in de onderkant van de behuizing Gebruik en in het achterpaneel van de lader niet zijn afgedekt. Gevaar voor letsel en materiële schade door ver- ► Zorg voor voldoende stabiliteit van de drager (tafel, rek). keerd gebruik van de accu's! ►...
  • Seite 56: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Weergavevelden voor laadsleuven Algemene richtlijnen Er mogen alleen proceschemicaliën worden ingezet, die gecontroleerd en Indicator “Laadvoortgang” vrijgegeven zijn (bijvoorbeeld VAH- of FDA-toelating, respectievelijk CE- De indicator voor de voortgang van het laden brandt markering) en door de fabrikant van de chemicaliën met het oog op de groen zodra een accu in de betreffende laadsleuf wordt materiaalverdraagzaamheid zijn aanbevolen.
  • Seite 57: Controle, Onderhoud En Inspectie

    ► Houd beschadigde producten onmiddellijk apart. Onderhoud Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst. Opsporen en verhelpen van fouten ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische dienst.
  • Seite 58: Vervanging Van Zekeringen

    Gewicht zonder accu's ca. 2,3 kg goedkeuringen. ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- Afmetingen (L x B x H) zon- 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm woordiger voor service en reparaties. der accu's...
  • Seite 59: Verwijdering

    De verwijdering wordt binnen de Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabrikant. ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische dienst.
  • Seite 60 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4-laddare GA320 Legend Tillverkningsdatum 1 Laddningsfack 2 Indikatorfält till laddningsfack Tillverkarens batchbeteckning 3 Indikatorn "Nät På" (lyser grönt) 4 Produktnamn Acculan 4 5 Skyddskåpa/spärr anslutningar för underhåll. Endast tillverkaren eller Tillverkarens ordernummer den auktoriserade servicesen får använda dessa 6 Säkringshållare Temperaturbegränsning 7 Produktens kontaktdon...
  • Seite 61: Giltighetsomfattning

    Innehållsförteckning Säkert handhavande Giltighetsomfattning ........Livsfara på grund av elektriska stötar! Användningsändamål.
  • Seite 62: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten NiMH-batterier GA676 och GA666 Laddningsprincip Leveransbeskrivning Batterierna laddas upp mycket skonsamt med konstanta strömimpulser. Batteriernas laddningstillstånd övervakas kontinuerligt under laddningen. Art.-nr. Beteckning Genom övervakningen av laddningskurvan säkerställs 100-procentig ladd- ning utan överladdning. Dessutom övervakas batteritemperaturen och GA320 Acculan 4-laddare laddningstiden.
  • Seite 63: Arbeta Med Produkten

    Arbeta med produkten Användning Iordningställande Risk för personskador och skador på utrustning på grund av felaktig användning av batterierna! Anslutning av nätspänning ► VARNING Anslut endast de batterier som är avsedda för syftet. Livsfara på grund av elektriska stötar! ► Anslut batterier så...
  • Seite 64: Validerad Beredningsmetod

    Indikatorfält till laddningsfack Allmänna anvisningar Endast sådana processkemikalier får användas som är kontrollerade och Indikator "Laddningsförlopp" godkända (t.ex. genom VAH- eller FDA-godkännande eller CE-märkning) Indikatorn laddningsförlopp lyser grönt när ett batteri och har rekommenderats av kemikalietillverkaren när det gäller material- sätts i det motsvarande laddningsfacket.
  • Seite 65: Kontroll, Underhåll Och Provning

    är skadade. ► Sortera genast ut skadade produkter. Underhåll För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service. Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service.
  • Seite 66: Säkringsbyte

    Vikt utan batterier ca 2,3 kg ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Mått (L x B x H) utan batte- 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm rier Service-adresser Aesculap Technischer Service Mått (L x B x H) med batte-...
  • Seite 67: Avfallshantering

    En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Seite 68 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 -laturi GA320 Selitykset Valmistuspäivä 1 Latauspaikat 2 Latauspaikkojen näyttöruudut Valmistajan erätunnus 3 Merkkivalo "Virta päällä" (vihreä valo) 4 Tuotenimi Acculan 4 5 Huoltokansi/lukitus kunnossapitoa varten. Käyttö rajoitettu vain val- Valmistajan tilausnumero mistajaan tai valtuutettuun huoltoon 6 Sulakepidin Lämpötilarajoitus 7 Laitepistoke...
  • Seite 69: Voimassaolo

    Sisällysluettelo Turvallinen käsittely Voimassaolo ......... Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran! Käyttötarkoitus .
  • Seite 70: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Latausaika Kun maksimaalinen latausaika on saavutettu, lataus keskeytyy. Akun jat- Toimituksen sisältö kuva valvonta latauksen aikana mahdollistaa myös akkulohkossa olevien vikojen tunnistamisen. Akun lataaminen keskeytyy havaitun akkuvian tai Tuotenro Nimike akun toimintahäiriön vuoksi ja "Toimintakehotus"-merkkivalo 2 palaa. GA320 Acculan 4 -laturi NiMH-akut GA676 ja GA666 TA014535...
  • Seite 71: Työskentely Tuotteen Kanssa

    Työskentely tuotteen kanssa Käyttö Valmisteleminen Akkujen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- vaaran ja aineellisia vahinkoja! Virtalähteen kytkentä ► VAROITUS Lataa vain käyttötarkoituksen mukaisia akkuja. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran! ► Aseta akut oikeaan asentoon paikoilleen. ► Liitä tuote ainoastaan maadoitusjohtimella varustettuun sähköverkkoon. Vaurioutunut akku voi aiheuttaa loukkaantumis- VAARA vaaran ja aineellisia vahinkoja! ►...
  • Seite 72: Validoitu Käsittelymenetelmä

    Latauspaikkojen näyttöruudut Yleisiä ohjeita Vain sellaisten prosessikemikaalien käyttö on sallittu, jotka on tarkastettu Latauksen merkkivalo ja hyväksytty (esim. VAH- tai FDA-hyväksyntä tai CE-merkintä) ja joita Merkkivalo palaa vihreänä, kun akku asetetaan lataus- kemikaalien valmistajat ovat suositelleet niiden yhteensopivuuden perus- paikkaan. Se näyttää akun varaustilan. Jos valo palaa teella materiaalien kanssa.
  • Seite 73: Tarkastus, Huolto Ja Testaus

    Tarkasta tuotteesta jokaisen puhdistus- ja desinfiointikerran jälkeen: Puhtaus, toiminta ja vauriot. ► Poista vahingoittunut tuote heti käytöstä. Kunnossapito Huoltoasioissa sinua palvelee oman maasi B. Braun/Aesculap -edustaja, katso Tekninen palvelu. Tunnista ja korjaa vika ► Korjauta vialliset tuotteet Aesculapin teknisessä palvelussa, katso Tek- ninen palvelu.
  • Seite 74: Sulakkeen Vaihto

    Luokitus direktiivin töluvan raukeamisen. 93/42/ETY mukaan ► Huoltoa ja korjauksia koskevissa kysymyksissä käänny oman maasi Suojausluokka standardin B. Braun/Aesculap -edustajan puoleen. IEC/DIN EN 60601-1 mukai- Huolto-osoitteet sesti Aesculap Technischer Service Kotelointiluokka standardin IP21...
  • Seite 75: Ympäristöolosuhteet

    Tällä symbolilla merkitty tuote on vietävä sähkö- ja elekt- roniikkalaitekeräykseen. Valmistaja suorittaa loppukäsit- telyn maksutta Euroopan unionin alueella. ► Jos sinulla on kysyttävää tuotteen hävittämisestä, käänny maasi B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen, katso Tekninen palvelu.
  • Seite 76 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 laadimisseade GA320 Legend Tootmiskuupäev 1 Laadimissahtlid 2 Laadimissahtlite näiduväljad Tootja partii number 3 Näit „Võrk sees“ (põleb roheliselt) 4 Toote nimetus Acculan 4 5 Hooldusühenduste kate/lukustus. Kasutamine on ette nähtud üksnes Tootja tootekood tootjale või volitatud teenindusele 6 Kaitsmehoidik Temperatuuri piirang 7 Seadme pistik...
  • Seite 77: Kehtivusala

    Sisukord Ohutu käsitsemine Kehtivusala ......... . Elektrilöögist tulenev eluoht! Kasutusotstarve .
  • Seite 78: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus NiMH akud GA676 ja GA666 Laadimispõhimõte Tarnekomplekt Akusid laaditakse pidevate vooluimpulssidega väga säästlikult. Aku laadi- misolekut jälgitakse laadimise ajal pidevalt. Laadimiskõvera jälgimise abil Tootenr Tähistus tagatakse 100% täislaadimine ilma ülelaadimiseta. Peale selle jälgitakse aku temperatuuri ja laadimisaega. GA320 Acculan 4 laadimisseade NiMH-akudele GA676 ja GA666 tehakse automaatne akukontroll.
  • Seite 79: Tootega Töötamine

    Tootega töötamine Kasutamine Valmispanek Vigastus- ja materiaalse kahju oht aku asjatund- matu kasutamise tõttu! Ühendage pingetoide ► HOIATUS Pange sisse ainult sellised akud, mis on kasutus- otstarbeks nimetatud. Elektrilöögist tulenev eluoht! ► Pange akud õiget pidi sisse. ► Ühendage toode vaid maandatud toitevõrku. Vigastus- ja materiaalse kahju oht aku kahjustatud ►...
  • Seite 80: Valideeritud Taastöötlemise Protsess

    Laadimissahtlite näiduväljad Üldised nõuanded Rakendada tohib ainult tehnoloogilisi kemikaale, mis on kontrollitud ja Näit „Laadimisprotsessi näit“ lubatud (nt Rakendushügieeni Liidu (VAH) või USA Toidu- ja Ravimiameti Laadimisprotsessi näit põleb roheliselt kohe, kui aku (FDA) heakskiit või CE-tähis) ning mida kemikaalitootja on materjali vas- vastavasse laadimissahtlisse pannakse.
  • Seite 81: Kontroll, Hooldus Ja Testimine

    Alati peale puhastamist kontrollige toodet puhtuse, korrasoleku ja kah- justuste suhtes. ► Sorteerige kahjustatud toode kohe välja. Korrashoid Vastavate teenuste saamiseks pöörduge ettevõtte B. Braun/Aesculap riik- likku esindusse, vt Tehniline teenindus. Vigade tuvastamine ja kõrvaldamine ► Laske defektsed tooted ettevõtte Aesculap tehnilisel abil korda teha, vt Tehniline teenindus.
  • Seite 82: Kaitsmevahetus

    Mudel: 5 mm x 20 mm B. Braun/Aesculap riiklikku esindusse. Kaal ilma akudeta u 2,3 kg Teenindusaadressid Mõõtmed (p x l x k) ilma aku- 410 mm x 120 mm x 160 mm ± 5 mm...
  • Seite 83: Jäätmekäitlus

    Selle sümboliga tähistatud toode tuleb viia spetsiaalsesse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Euroopa Liidu piires teostab tootja utiliseerimise tasuta. ► Toote utiliseerimist puudutavate küsimuste korral pöörduge ettevõtte B. Braun/Aesculap riiklikku esindusse, vt Tehniline teenindus.
  • Seite 84 Aesculap Acculan 4 ® Зарядное устройство Acculan 4 GA320 Легенда Дата изготовления 1 Зарядные гнезда 2 Поля индикации зарядных гнезд Номер партии производителя 3 Индикатор "Сеть вкл" (горит зеленый) 4 Наименование изделия Acculan 4 5 Крышка/фиксатор, разъемы для технического обслуживания...
  • Seite 85: Сфера Применения

    Технические характеристики ......Зарядное устройство Acculan 4 GA320 соответствует требова- 13.1 Технические данные, информация о стандартах..
  • Seite 86: Описание Прибора

    символ "Требование действия" продолжает гореть в поле TA014535 Руководство по эксплуатации зарядного устрой- индикации 2. Аккумулятор необходимо извлечь из зарядного гне- ства Acculan 4 GA320 зда и снова вставить в него. Это позволяет начать процесс зарядки заново. C63401 Руководство по эксплуатации "Утвержденный...
  • Seite 87: Подготовка К Работе

    аккумулятора! ВНИМАНИЕ Вставлять только аккумуляторы, указан- ► Указание ные в пункте о назначении. Зарядное устройство Acculan 4 GA320 после установки и ввода в Вставлять аккумуляторы в правильном ► эксплуатацию запрещается транспортировать или переме- положении. щать в другое место установки. Опасность травмирования и повреждения...
  • Seite 88: Утвержденный Метод Обработки

    Указание Следует принять во внимание тот факт, что успешная обра- ботка данного медицинского изделия может быть обеспечена только после предварительного утверждения процесса обра- ботки. Ответственность за это несет пользователь/лицо, про- водящее обработку. Для утверждения использовались рекомендованные химические материалы. Общие указания Разрешается...
  • Seite 89: Дезинфекция Протиранием Для Электрических

    Для чистки контактов в зарядных гнездах использовать изо Для проведения соответствующего сервисного обслуживания пропанол или этиловый спирт и ватную палочку. Не применять обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране химические средства, вызывающие коррозию. проживания, см. Сервисное обслуживание. Распознавание и устранение неисправностей...
  • Seite 90: Замена Предохранителей

    Длина [м] TE780 Европа Черный TE730 Европа Черный TE734 Великобритания Черный TE735 США, Канада, Япония Серый Артикул Наименование TA020112 Плавкий элемент T 1,25 AH, 250 V TA014534 Руководство по эксплуатации зарядного устройства Acculan 4 GA320 (A4 для папки на кольцах)
  • Seite 91: Условия Окружающей Среды

    необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация про- водится бесплатно фирмой-изготовителем. ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации прибора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компании B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслу- живание.
  • Seite 92 Aesculap Acculan 4 ® Nabíječka Acculan 4 GA320 Legenda Datum výroby 1 Nabíjecí šachty 2 Indikační pole k nabíjecím šachtám Označení šarže výrobce 3 Indikace „Síť ZAP“ (svítí zeleně) 4 Název produktu Acculan 4 5 Víko/uzávěr přípojů pro údržbu. Používání je vyhrazeno výhradně...
  • Seite 93: Rozsah Platnosti

    Výměna pojistek ........Nabíječka Acculan 4 GA320 splňuje požadavky dle CISPR 11 třída A.
  • Seite 94: Popis Výrobku

    Při teplotě akumulátoru >45 °C se nabíjení aku- Upozornĕní mulátoru přeruší. Příliš vysoká teplota akumulátoru je indikovaná rozsví- Nabíječka Acculan 4 GA320 nesmí být po instalaci a uvedení do provozu cením symbolu „Výzva k zásahu“. Při poklesu teploty akumulátoru bude přepravována ani přemisťována na jiné místo instalace.
  • Seite 95: Práce S Výrobkem

    K vyjmutí akumulátorů použijte popřípadě textilii, protože se akumulá- Vyřazení z provozu tory při nabíjení zahřívají. Upozornĕní Nabíječka Acculan 4 GA320 nemá síťový vypínač ZAP/VYP. Vypnutí všech Nabíjení akumulátorů GA346, GA666 a GA676 pólů produktu z napájecí sítě je zajištěno pouhým vytažením síťového ►...
  • Seite 96: Validovaná Metoda Úpravy

    Indikační pole k nabíjecím šachtám Všeobecné pokyny Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např. Indikace „Indikace průběhu nabíjení“ schválení VAH nebo FDA, popř. označení CE) a doporučené výrobcem che- Indikace průběhu nabíjení se rozsvítí zeleně, jakmile se mikálie s ohledem na snášenlivost materiálů.
  • Seite 97: Kontrola, Údržba A Zkoušky

    ► Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte. Provozní údržba V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. Identifikace a odstraňování chyb ► Vadné produkty si nechejte opravit technickým servisem Aesculap, viz Technický servis. Porucha Identifikace Příčina...
  • Seite 98: Výměna Pojistek

    USA, Kanada, Japonsko Šedá Atmosférický tlak Kat. č. Název TA020112 Tavná vložka T 1,25 AH, 250 V Upozornĕní TA014534 Návod k použití nabíječky Acculan 4 GA320 (A4 Atmosférický tlak 700 hPa odpovídá maximální provozní výšce 3 000 m. pro kruhové pořadače)
  • Seite 99: Likvidace

    Jejich likvidaci v rámci Evropské unie provádí bez- platně výrobce. ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. 15. Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.:...
  • Seite 100 Aesculap Acculan 4 ® Ładowarka Acculan 4 GA320 Legenda Data produkcji 1 Gniazda ładowarki 2 Kontrolki gniazd ładowarki Oznaczenie partii produkcyjnej 3 Wskaźnik „Zasilanie sieciowe włączone” (świeci na zielono) 4 Nazwa produktu Acculan 4 5 Osłona/blokada przyłączy utrzymania. Korzystanie jest zastrzeżone...
  • Seite 101: Zakres Obowiązywania

    Akcesoria/części zamienne ......104 Ładowarka Acculan 4 GA320 spełnia wymogi CISPR 11 klasa A.
  • Seite 102: Opis Urządzenia

    ładowania akumulatora zostaje przerwany. Zbyt wysoka tempera- Notyfikacja tura akumulatora wskazywana jest poprzez zaświecenie się symbolu Nie wolno narażać ładowarki Acculan 4 GA320 na bezpośrednie działanie „Zareaguj”. Gdy temperatura akumulatora spadnie, symbol „Zareaguj” promieni słonecznych lub wilgoci. świeci się dalej w polu wskaźnikowym 2. Akumulator należy wyciągnąć i ponownie włożyć...
  • Seite 103: Praca Z Użyciem Produktu

    Notyfikacja Obsługa Po zainstalowaniu i uruchomieniu ładowarki Acculan 4 GA320 nie wolno Niebezpieczeństwo zranienia lub spowodowania transportować ani przemieszczać do innego miejsca ustawienia. szkód materialnych przez niewłaściwe użytkowanie ► Upewnić się, że szczeliny wentylacyjne na spodzie obudowy i tylnej akumulatorów! OSTRZEŻENIE...
  • Seite 104: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Kontrolki gniazd ładowarki Wskazówki ogólne Stosowane mogą być wyłącznie procesowe środki chemiczne, które zostały Wskaźnik „Przebieg procesu ładowania” przebadane i posiadają dopuszczenie (np. VAH lub FDA albo znak CE) oraz Wskaźnik przebiegu procesu ładowania świeci na zie- są zalecane przez producenta ze względu na tolerancję materiałową. lono po włożeniu akumulatora do odpowiedniego Należy ściśle przestrzegać...
  • Seite 105: Kontrola, Konserwacja I Przeglądy

    Utrzymanie sprawności urządzenia W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny. Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy, patrz Serwis techniczny. Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia...
  • Seite 106: Wymiana Bezpieczników

    USA, Kanada, Japonia Szary Notyfikacja Nr artykułu Oznaczenie Ciśnienie atmosferyczne o wartości 700 hPa odpowiada maksymalnej TA020112 Wkładka topikowa T 1,25 AH, 250 V wysokości roboczej 3 000 m. TA014534 Instrukcja obsługi ładowarki Acculan 4 GA320 (format A4 do segregatora)
  • Seite 107: Utylizacja

    Na obszarze Unii Europejskiej utylizacja wykonywana jest bezpłatnie przez producenta. ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny. 15. Dystrybutor Aesculap Chifa Sp. z o. o. ul Tysiąclecia 14 64-300 Nowy Tomyśl...
  • Seite 108 Aesculap Acculan 4 ® Nabíjačka Acculan 4 GA320 Legenda Dátum výroby 1 Nabíjacie zásuvky 2 Polia zobrazenia nabíjacích zásuviek Označenie šarže výrobcu 3 Indikátor „Zapnutý zdroj“ (svieti nazeleno) 4 Názov produktu Acculan 4 5 Zakrytie/blokovanie prípojky na údržbu. Používanie týchto prípojov je Objednávacie číslo výrobcu...
  • Seite 109: Použiteľnosť

    Kontrola, údržba a skúška ......111 Nabíjačka Acculan 4 GA320 spĺňa požiadavky podľa CISPR 11 trieda A.
  • Seite 110: Popis Prístroja

    Nabíjanie akumulátora sa preruší pri teplote Oznámenie akumulátora >45 °C. Príliš vysokú teplotu akumulátora indikuje rozsvie- Nabíjačka Acculan 4 GA320 sa po inštalovaní a uvedení do prevádzky tený symbol „Výzva na vykonanie opatrenia“ na displeji. Pri klesnutí teploty nesmie prepravovať alebo prenášať na iné miesto.
  • Seite 111: Práca S Výrobkom

    Pri vyberaní akumulátorov použite prípadne nejakú textíliu, pretože Oznámenie akumulátory sa pri nabíjaní zohrievajú. Nabíjačka Acculan 4 GA320 nemá sieťový vypínač ZAP/VYP. Celopólové odpojenie produktu od sieťového napájania je zaručené iba potiahnutím Nabíjanie akumulátorov GA346/GA666 a GA676 sieťového kábla/sieťového prívodu.
  • Seite 112: Validované Postupy Prípravy

    Polia zobrazenia nabíjacích zásuviek Všeobecné pokyny Použité môžu byť len procesné chemikálie, ktoré sú testované a uvoľnené Indikátor „Priebeh nabíjania“ (napr. VAH alebo FDA schválením resp. CE označením) a sú, čo sa týka zná- Indikátor Priebeh nabíjania svieti nazeleno, pokiaľ je šanlivosti materiálu, odporúčané...
  • Seite 113: Kontrola, Údržba A Skúška

    čistotu, funkčnosť a poškodenie. ► Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania. Údržba Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis. Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap, pozri Technický servis.
  • Seite 114: Výmena Poistky

    T 1,25 AH, 250 V záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. Montážna plocha: 5 mm x 20 mm ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- Hmotnosť bez akumulátorov približne 2,3 kg túpenie. Rozmery (D x Š x V) bez aku- 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm...
  • Seite 115: Likvidácia

    Likvidáciu v rámci krajín Európskej únie bez- platne vykoná výrobca. ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. 15. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK – 831 03 Bratislava Tel.: +421 263 838 920...
  • Seite 116 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 şarj cihazı GA320 Açıklamalar Üretim tarihi 1 Şarj kanalları 2 Şarj kanalları için gösterge alanları Üreticinin parti işareti 3 "Şebeke açık" göstergesi (yeşil yanar) 4 Ürün adı Acculan 4 5 Bakım için kaplama/kilitleme bağlantıları. Sadece üretici veya yetkili Üreticinin sipariş...
  • Seite 117: Geçerlilik Alanı

    İçindekiler Güvenli kullanım Geçerlilik alanı ........115 Elektrik çarpması...
  • Seite 118: Cihazın Tanımı

    Cihazın tanımı NiMH aküleri GA676 ve GA666 Şarj ilkesi Ambalaj içeriği Aküler sabit akım impulslarıyla son derece korunarak şarj edilir. Akülerin şarj durumu şarj işlemi esnasında sürekli olarak kontrol edilir. Şarj eğrisinin Ürün no. Adı kontrolü sayesinde aşırı yükleme oluşmaksızın %100 şarj işlemi garanti edilmektedir.
  • Seite 119: Ürün Ile Çalışma

    Ürün ile çalışma Kullanım Hazır bulundurma Akülerin kurallara uygun olmayan kullanımı nede- niyle yaralanma tehlikesi ve maddi hasarlar! Gerilim beslemesine bağlama ► UYARI Sadece amaca uygun kullanımda belirtilen akü- leri takın. Elektrik çarpması sonucu hayati tehlike! ► Aküyü doğru konumda takın. ►...
  • Seite 120: Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi

    Şarj kanalları için gösterge alanları Genel uyarılar Sadece test edilip onaylanmış (örn. VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli) "Şarj süreci göstergesi" göstergesi ve kimyasal madde üreticisi tarafından malzeme uyumluluğu bakımından Şarj süreci göstergesi, akü ilgili şarj kanalına takıldığı tavsiye edilen işlem kimyasalları...
  • Seite 121: Kontrol, Bakım Ve Muayene

    üzere kontrol edin. ► Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız. Bakım Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz. Hataları tespit etmek ve gidermek ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik Servis.
  • Seite 122: Sigorta Değişimi

    Aküsüz ağırlık yakl. 2,3 kg ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine Aküsüz ölçüler (U x G x Y) 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm başvurunuz. Akülü ölçüler (U x G x Y) 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm...
  • Seite 123: Atık Bertarafı

    Bu simgeyle işaretli bir ürün, ayrı hurda elektrik ve elek- tronik cihaz toplama servisine verilmelidir. Atık bertaraftı Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından bedelsiz olarak gerçekleştirilir. ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis.
  • Seite 124 Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA014534 2020-02 Change No. AE0060210...

Diese Anleitung auch für:

Aesculap acculan 4 ga320

Inhaltsverzeichnis