Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Acculan 4 GA331 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Acculan 4 GA331 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Acculan 4 GA331 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Oszillierende säge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Acculan 4 GA331:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Aesculap
Aesculap Power Systems
en
Instructions for use/Technical description
Oscillating saw GA331
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Oszillierende Säge GA331
fr
Mode d'emploi/Description technique
Scie oscillante GA331
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sierra oscilante GA331
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sega oscillante GA331
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Serra oscilatória GA331
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Oscillerende zaag GA331
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Oscillerande såg GA331
Acculan 4
®
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
Oskilloiva saha GA331
et
Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus
Võnksaag GA331
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Осциллирующая пила GA331
cs
Návod k použití/Technický popis
Oscilační pila GA331
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Piła oscylacyjna GA331
sk
Návod na použitie/Technický opis
Oscilačná píla GA331
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Titreşimli testere GA331

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Acculan 4 GA331

  • Seite 1 Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Instructions for use/Technical description Käyttöohje/Tekninen kuvaus Oscillating saw GA331 Oskilloiva saha GA331 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus Oszillierende Säge GA331 Võnksaag GA331 Инструкция по примению/Техническое описание Mode d’emploi/Description technique Scie oscillante GA331 Осциллирующая пила GA331 Instrucciones de manejo/Descripción técnica Návod k použití/Technický...
  • Seite 4 Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw GA331 Legend Manufacturer’s batch designation 1 Product (oscillating saw) Manufacturer’s serial number 2 Trigger (for oscillation frequency control) 3 Safety catch 4 Battery bay Manufacturer’s article number 5 Locking pin 6 Sterile funnel Temperature limits during transport and storage 7 Battery 8 Lid 9 Cover release element...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Applicable to ► Applicable to ........For item-specific instructions for use and information on material compatibility, also...
  • Seite 6: Safe Handling

    Safe handling Product description CAUTION Scope of supply Federal law restricts this device to sale by, or on order of a physician! Art. no. Designation Risk of injury and material damage if this product GA331 Oscillating saw is not used as intended! ►...
  • Seite 7: Working With The Device

    ► Follow the instructions for use of individual accessories. ► In case of questions, contact your B. Braun/Aesculap partner or Rechargeable battery must be removed after each surgical procedure and Aesculap Technical Service, address see Technical Service. prior to processing of the device.
  • Seite 8: Protection Against Inadvertent Activation

    6.1.5 Protection against inadvertent activation Safe operation To prevent inadvertent activation of the product during tool change/align- Coagulation of patient tissue or risk of burns for ment of the saw head 12, the trigger 2 can be locked. patients and user through hot product! To lock trigger 2: ►...
  • Seite 9: Validated Reprocessing Procedure

    Validated reprocessing procedure Preparations at the place of use ► Remove all attached components from the product (tool an accesso- General safety notes ries). Note ► Remove any visible surgical residues as much as possible with a damp, Adhere to national statutory regulations, national and international stan- lint-free cloth.
  • Seite 10: Manual Cleaning With Wipe Disinfection

    Manual cleaning with wipe disinfection Phase Step Conc. Water quality Chemicals [°C/°F] [min] ≥2 Pre-cleaning RT (cold) D–W Until visually clean ≥2 Cleaning with enzyme solution RT (cold) D–W pH-neutral* ≥5 Intermediate rinse D–W – Drying Wipe disinfection >1 Meliseptol HBV wipes 50 % Propan-1-ol Final rinse RT (cold) FD–W...
  • Seite 11: Automatic Cleaning/Disinfection With Manual Pre-Cleaning

    Automatic cleaning/disinfection with manual pre-cleaning Note The cleaning and disinfection device must fundamentally have a tested efficacy (such as FDA approval or CE label pursuant to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection machine used for processing must be serviced and checked at regular intervals.
  • Seite 12: Inspection, Maintenance And Checks

    Check to ensure that the sterilizing agent will come into contact with YYYY-MM all external and internal surfaces (e.g. by opening any valves and fau- For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap cets). agency, see Technical Service. ►...
  • Seite 13: Troubleshooting List

    Troubleshooting list ► Have defective products repaired by Aesculap Technical Service, see Technical Service. Issue Cause Detection Remedy Product not running No battery No battery in the battery shaft Insert battery. Battery not charged No signal tone when inserting the bat- Charge battery in charger.
  • Seite 14: Technical Service

    ► service repairs, please contact your national GB600 STERILIT Power Systems oil spray B. Braun/Aesculapagency. GB495R ECCOS fixation for machine Service addresses GB487R ECCOS fixation for lid Aesculap Technischer Service GB488R ECCOS fixation for sterile funnel Am Aesculap-Platz...
  • Seite 15: Technical Data

    ► Applied part Type BF Detailed information concerning the disposal of the product is avail- able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical IEC/DIN EN 60601-1-2 Service. Conforming to standard IEC/DIN EN 60601-1 14. Distributor in the US/Contact in Canada The product was subject to 500 preparation cycles as a test by the manu- facturer and has passed.
  • Seite 16: Symbole An Produkt Und Verpackung

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge GA331 Legende Chargenbezeichnung des Herstellers 1 Produkt (oszillierende Säge) Seriennummer des Herstellers 2 Drücker (zur Regulierung der Oszillationsfrequenz) 3 Drückersicherung 4 Akkuschacht Bestellnummer des Herstellers 5 Verriegelungsbolzen 6 Steriltrichter Temperaturgrenzwerte bei Transport und Lagerung 7 Akku 8 Verschlussdeckel 9 Verschlussentriegelung...
  • Seite 17: Geltungsbereich

    Inhaltsverzeichnis Geltungsbereich ► Geltungsbereich ........15 Für artikelspezifische Gebrauchsanweisungen und Informationen zur Materialverträglichkeit siehe...
  • Seite 18: Sichere Handhabung

    Sichere Handhabung Gerätebeschreibung Lieferumfang Verletzungsgefahr und Sachschaden bei Benutzung des Produkts entgegen seiner Zweckbestimmung! Art.-Nr. Bezeichnung ► WARNUNG Produkt nur gemäß Zweckbestimmung verwen- den. GA331 Oszillierende Säge GA678 Steriltrichter Verletzungsgefahr und Sachschäden durch falsche Handhabung des Produkts! TA014543 Gebrauchsanweisung für oszillierende Säge GA331(Faltblatt) ►...
  • Seite 19: Arbeiten Mit Dem Produkt

    Akku nur durch Klopfen des Produkts in die fla- ► Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. che Hand entnehmen. ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. Beschädigung oder Zerstörung der Akkus durch Aufbereitung! 6.1.2 Akku einführen...
  • Seite 20: Sicherung Gegen Unbeabsichtigtes Betätigen

    ► ► Produkt 1 mit dem Akkuschacht 4 nach oben drehen. Produkt kurz mit maximaler Oszillationsfrequenz betreiben. ► ► Beide Verschlussentriegelungen 9 am Verschlussdeckel 8 gleichzeitig Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwenden. drücken und Verschlussdeckel 8 abnehmen. ► Beschädigtes Produkt sofort aussortieren. ►...
  • Seite 21: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    ► Validiertes Aufbereitungsverfahren Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Scheuermittel verwenden, da sonst Korrosionsgefahr Allgemeine Sicherheitshinweise besteht. ► Weitere detaillierte Hinweise zu einer hygienisch sicheren und materi- Hinweis alschonenden/werterhaltenden Wiederaufbereitung, siehe Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen www.a-k-i.org Rubrik Veröffentlichungen Rote Broschüre –...
  • Seite 22: Manuelle Reinigung Mit Wischdesinfektion

    Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität ≥2 Vorreinigung RT (kalt) bis visuell sauber ≥2 Reinigung mit Enzymlösung RT (kalt) T–W pH-neutral* ≥5 Zwischenspülung – Trocknung Wischdesinfektion >1 Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol Schlussspülung RT (kalt) VE–W Trocknung...
  • Seite 23: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller

    Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Voreinigung Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden. 7.7.1 Manuelle Vorreinigung mit Bürste Phase...
  • Seite 24: Maschinelle Alkalische Reinigung Und Thermische Desinfektion

    Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, muss eine Instandhal- ► Sicherstellen, dass die Verpackung eine Rekontamination des Produkts tung entsprechend der Instandhaltungskennzeichnung bzw. mindestens verhindert. einmal jährlich durchgeführt werden. YYYY-MM Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
  • Seite 25: Fehler Erkennen Und Beheben

    Fehler erkennen und beheben ► Defekte Produkte durch Aesculap Technischer Service instand setzen lassen, siehe Technischer Service. Störung Ursache Erkennung Behebung Produkt läuft nicht Kein Akku Kein Akku im Akkuschacht Akku einführen. Akku nicht geladen Kein Signalton beim Einsetzen des Akkus Akku im Ladegerät laden. Akku defekt Kein Signalton beim Einsetzen des Akkus Akku beim Hersteller instand setzen lassen.
  • Seite 26: Technischer Service

    GB600 STERILIT Power Systems Ölspray ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale GB495R ECCOS Halterung für Maschine B. Braun/Aesculap-Vertretung. GB487R ECCOS Halterung für Verschlussdeckel Service-Adressen Aesculap Technischer Service GB488R ECCOS Halterung für Steriltrichter Am Aesculap-Platz GB489R ECCOS Halterung für Akku Entnahmehilfe...
  • Seite 27: Technische Daten

    Anwendungsteil Typ BF ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an IEC/DIN EN 60601-1-2 Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- vice. Normenkonformität IEC/DIN EN 60601-1 Das Produkt wurde beim Hersteller nach 500 Aufbereitungszyklen einer Prüfung unterzogen und hat diese bestanden.
  • Seite 28 Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante GA331 Légende Désignation de lot du fabricant 1 Produit (scie oscillante) Numéro de série du fabricant 2 Poussoir (de régulation de la fréquence d’oscillation) 3 Blocage de poussoir 4 Compartiment à accu Référence du fabricant 5 Boulon de verrouillage 6 Entonnoir stérile Valeurs limites de température pour le transport et le...
  • Seite 29: Domaine D'application

    Sommaire Domaine d'application ► Domaine d'application....... . . 27 Pour obtenir le mode d’emploi d’un article ou des informations sur la compatibilité...
  • Seite 30: Manipulation Sûre

    Manipulation sûre Description de l’appareil Etendue de la livraison Risque de blessures et de dégâts matériels en cas d’utilisation du produit d’une manière non Art. n° Désignation conforme à sa destination! AVERTISSEMENT ► N’utiliser le produit que dans le cadre de son uti- GA331 Scie oscillante lisation prévue.
  • Seite 31: Mise À Disposition

    Pour toute question, veuillez contacter votre partenaire B. Braun/Aesculap ou le service technique Aesculap, adresse voir Ser- Risque d’endommagement ou de détérioration irré- vice Technique. médiable des accus par un traitement stérile! ► Ne pas stériliser les accus. ATTENTION 6.1.2 Insertion de l’accu...
  • Seite 32: Sécurité Contre L'actionnement Involontaire

    ► 6.1.5 Sécurité contre l’actionnement involontaire Ne jamais utiliser un produit endommagé ou défectueux. Pour éviter un actionnement involontaire du produit pendant le change- ► Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé. ment d’outil/l’orientation de la tête de coupe 12, le poussoir 2 peut être bloqué.
  • Seite 33: Procédé De Traitement Stérile Validé

    ► Procédé de traitement stérile validé Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques ni d’autres produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque Consignes générales de sécurité de corrosion. ► Pour des informations plus détaillées sur un retraitement hygiénique- Remarque ment sûr qui ménage les matériaux et conserve leur valeur aux pro- En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales natio-...
  • Seite 34: Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage

    Nettoyage manuel avec décontamination par essuyage Phase Etape Conc. Qualité de Chimie [°C/°F] [min] l’eau ≥2 Nettoyage préalable TA (froid) Jusqu’à la propreté visuelle ≥2 Nettoyage avec une solution TA (froid) pH neutre* enzymatique ≥5 Rinçage intermédiaire – Séchage Désinfection par essuyage >1 Chiffons Meliseptol HBV 50 % Propan-1-ol Rinçage final...
  • Seite 35: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel

    Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel Remarque De manière générale, l’appareil de nettoyage et de désinfection doit avoir une efficacité certifiée (par exemple certificat FDA ou marquage CE conforme à la norme DIN EN ISO 15883). Remarque L’appareil de nettoyage et de désinfection utilisé doit être régulièrement entretenu et contrôlé.
  • Seite 36: Nettoyage Alcalin En Machine Et Désinfection Thermique

    ► Veiller à ce que l’emballage empêche une recontamination du produit. moins une fois par an. AAAA-MM Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Seite 37: Identification Et Élimination Des Pannes

    Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique. Problème Cause Identification Elimination Le produit ne fonctionne Pas d’accu Pas d’accu dans le compartiment à accu Insérer un accu. L’accu n’est pas chargé Pas de signal sonore lors de l’insertion de Charger l’accu dans le chargeur.
  • Seite 38: Service Technique

    STERILIT Power Systems Spray à huile ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- GB495R Fixation ECCOS pour machine teur national B. Braun/Aesculap. GB487R Fixation ECCOS pour couvercle obturateur Adresses de service Aesculap Technischer Service GB488R Fixation ECCOS pour entonnoir stérile...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Type BF ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous CEI/DIN EN 60601-1-2 adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- Conformité aux normes CEI/DIN EN 60601-1 vice Technique. Le produit a été soumis par le fabricant à un test de 500 cycles de traite- ment et a passé...
  • Seite 40 Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante GA331 Leyenda Control de velocidad 1 Producto (sierra oscilante) 2 Botón (para la regulación de la frecuencia de oscilación) 3 Seguro del botón 4 Alojamiento del acumulador Número de lote del fabricante 5 Perno de bloqueo 6 Cambiador de acumuladores esterilizado Número de serie del fabricante 7 Acumulador...
  • Seite 41: Campo De Aplicación

    Índice Campo de aplicación ► Campo de aplicación ........39 Para consultar información actualizada sobre la compatibilidad con el material, visite también Aesculap nuestra extranet en la siguiente Información general .
  • Seite 42: Manipulación Correcta

    Manipulación correcta Descripción del aparato Volumen de suministro Peligro de lesiones y daños materiales si no se res- peta el uso previsto del producto. N.º art. Descripción ► ADVERTENCIA Utilizar el producto sólo conforme a su finalidad. GA331 Sierra oscilante Peligro de lesiones y de daños materiales si no se GA678 Cambiador de acumuladores esterilizado...
  • Seite 43: Puesta A Punto

    En caso de duda, consulte a su persona de contacto en extracción y dejar que se enfríe allí. B. Braun/Aesculap Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aes- culap, Dirección ver Servicio de Asistencia Técnica. Daños al acumulador si se golpea contra superficies duras.
  • Seite 44: Comprobación Del Funcionamiento

    ► ► Golpear el alojamiento del acumulador 4 contra la palma de la mano Accionar brevemente el producto a la máxima frecuencia de oscilación. hasta que el acumulador 7 salga del alojamiento 4 y pueda retirarse. ► No utilizar productos dañados o defectuosos. ►...
  • Seite 45: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    ■ Proceso homologado del tratamiento de Daños en el material (por ejemplo, corrosión, grietas, roturas, envejeci- miento prematuro o hinchamiento). instrumental quirúrgico ► No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de corrosión. Advertencias de seguridad generales ►...
  • Seite 46 Limpieza y desinfección manual con un paño Fase Paso Conc. Calidad del Química [°C/°F] [min] agua ≥2 Prelavado TA (frío) hasta que esté limpio a nivel superficial ≥2 Limpieza con solución enzimá- TA (frío) pH neutro* tica ≥5 Aclarado intermedio –...
  • Seite 47 Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883). Nota El aparato de limpieza y desinfección utilizado se tiene que someter regu- larmente a mantenimiento y revisión.
  • Seite 48 AAAA-MM Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
  • Seite 49: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos ver Servicio de Asistencia Técnica. Fallo Causa Detección Subsanación El producto no funciona No hay acumulador Alojamiento del acumulador vacío Colocar acumulador. Acumulador descargado No se produce la señal acústica al colo- Cargar el acumulador en el cargador.
  • Seite 50: Servicio De Asistencia Técnica

    Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la sobre otras direcciones de Asistencia Técnica. garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones. ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- nal de B. Braun/Aesculap.
  • Seite 51: Accesorios/Piezas De Recambio

    ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase GA331 Sierra oscilante al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- tencia Técnica. 12.2 Datos de potencia, información sobre normas Potencia máx. aprox. 250 W Frecuencia de oscilación máx.
  • Seite 52 Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante GA331 Legenda Indicazione del lotto del produttore 1 Prodotto (sega oscillante) Numero di serie del produttore 2 Grilletto (per la regolazione della frequenza di oscillazione) 3 Dispositivo di protezione del grilletto 4 Pozzetto dell’accumulatore Codice d’ordine del produttore 5 Perno di bloccaggio 6 Introduttore sterile...
  • Seite 53: Ambito Di Validità

    Indice Ambito di validità ► Ambito di validità ........51 Per istruzioni specifiche sui prodotti e informazioni sulla compatibilità...
  • Seite 54: Manipolazione Sicura

    Manipolazione sicura Descrizione dell’apparecchio Corredo di fornitura Pericolo di lesioni e danni materiali se si usa il pro- dotto in maniera non conforme alla sua destina- Cod. art. Descrizione zione d’uso! AVVERTENZA ► Utilizzare il prodotto esclusivamente secondo GA331 Sega oscillante l'uso previsto.
  • Seite 55: Collegamento Degli Accessori

    Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. caldo! ► Dopo essere stato utilizzato nella macchina, l’accu- In caso di domande rivolgersi al concessionario B. Braun/Aesculap o al AVVERTENZA servizio tecnico Aesculap vedere vedere Assistenza tecnica per l'indi- mulatore può essere caldo.
  • Seite 56: Controllo Del Funzionamento

    ► ► Sbattere il pozzetto dell’accumulatore 4 contro il palmo della mano Se il prodotto è guasto o danneggiato, non utilizzarlo. fino a che l’accumulatore 7 non scorrerà fuori dal pozzetto 4 e sarà ► Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente. possibile rimuoverlo.
  • Seite 57: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    ► Procedimento di preparazione sterile Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie, in quanto sussiste il pericolo di validato corrosione. ► Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igieni- Avvertenze generali di sicurezza camente sicura ed in grado di salvaguardare i materiali preservandone Nota il valore d’uso, si rimanda a www.a-k-i.org Rubrica Pubblicazioni...
  • Seite 58 Pulizia manuale con disinfezione per strofinamento Fase Passo Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua ≥2 Pulizia preliminare TA (fredda) Fino a che è visivamente pulito ≥2 Pulizia con soluzione enzimatica TA (fredda) A–P A pH neutro* ≥5 Risciacquo intermedio – Asciugatura Disinfezione per strofinamento >1...
  • Seite 59 Pulizia/disinfezione a macchina con pulizia preliminare manuale Nota Il dispositivo di pulizia o disinfezione deve possedere un'efficacia convali- data (per es. omologazione FDA o marchio CE secondo la norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Seite 60: Controllo, Manutenzione E Verifica

    Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una ► Accertarsi che l'imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del pro- manutenzione ordinaria all’anno, come da marcatura di manutenzione. dotto. YYYY-MM Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Seite 61: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il prodotto non funziona Nessun accumulatore Nessun accumulatore nel pozzetto Inserire l'accumulatore. Accumulatore non carico All’inserimento dell'accumulatore non Caricare l’accumulatore nel caricabatterie.
  • Seite 62: Assistenza Tecnica

    ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- GB600 STERILIT Power Systems olio spray presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. GB495R ECCOS sostegno per macchina Indirizzi dei centri assistenza GB487R...
  • Seite 63: Specifiche Tecniche

    Compatibilità elettromagnetica CEI/DIN EN 60601-1-2 ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- Conformità alle norme CEI/DIN EN 60601-1 stenza tecnica. Dopo 500 cicli di preparazione sterile il prodotto è stato sottoposto dal produttore ad un test e ha superato la prova.
  • Seite 64 Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória GA331 Legenda Número de lote do fabricante 1 Produto (serra oscilatória) Número de série do fabricante 2 Gatilho (para regulação da frequência de oscilação) 3 Bloqueio do gatilho 4 Compartimento para o acumulador Número de encomenda do fabricante 5 Pino de bloqueio 6 Funil esterilizado Valores limite de temperatura durante o transporte e...
  • Seite 65: Campo De Aplicação

    Indice Campo de aplicação ► Campo de aplicação........63 Para as instruções de utilização específicas dos artigos e informações sobre a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da Informações gerais.
  • Seite 66: Manuseamento Seguro

    Manuseamento seguro Descrição do aparelho Material fornecido Elevado risco de danos materiais se o produto for utilizado de formas que não correspondam à sua Art. n.º Designação finalidade! ATENÇÃO ► Utilizar o produto apenas para a finalidade pre- GA331 Serra oscilatória vista.
  • Seite 67 Em caso de dúvidas entre em contacto com o parceiro batendo o produto contra a mão aberta. B. Braun/Aesculap ou o serviço de assistência técnica da Aesculap, endereço ver Serviço de assistência técnica. Perigo de danificação ou destruição dos acumula- dores através do reprocessamento!
  • Seite 68: Teste De Funcionamento

    6.1.5 Proteção contra acionamento inadvertido Utilização Por forma a evitar que o produto seja acionado inadvertidamente no Coagulação dos tecidos do doente ou perigo de momento da troca ou do ajuste do cabeçote porta-lâmina 12, é possível queimadura para doentes e utilizadores devido a bloquear o gatilho 2.
  • Seite 69: Método De Reprocessamento Validado

    Método de reprocessamento validado Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados (por exemplo, homologação VAH, FDA ou marca CE) e que Instruções gerais de segurança tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibili- dade dos materiais. Respeitar rigorosamente todas as instruções de apli- Nota cação do fabricante dos produtos químicos.
  • Seite 70 Nota O tempo de secagem indicado serve apenas de valor de referência. Deve ser verificada mediante a observação das particularidades específicas (por ex. carga) e, se necessário, deve ser ajustada. Limpeza manual com desinfeção químico-mecânica Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas [°C/°F] [min] da água...
  • Seite 71 Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual Nota Por norma, o aparelho de limpeza e desinfeção tem de possuir uma eficácia testada (por ex. homologação da FDA ou marca CE, conforme a DIN EN ISO 15883). Nota O equipamento de lavagem e desinfeção utilizado deve ser verificado e sujeito a manutenção regularmente.
  • Seite 72: Controlo, Manutenção E Verificação

    Assegurar que a embalagem evita uma recontaminação do produto. Para garantir um funcionamento fiável deve realizar-se no mínimo uma manutenção, de acordo com a data de manutenção indicada, por ano. AAAA-MM Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
  • Seite 73: Detecção E Resolução De Erros

    Detecção e resolução de erros ► Solicitar a reparação de produtos com defeitos à Assistência Técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Anomalia Causa Identificação Resolução O produto não funciona Nenhum acumulador Nenhum acumulador no compartimento Inserir o acumulador. Acumulador não carregado Nenhum som quando se coloca o acu- Carregar o acumulador no carregador.
  • Seite 74: Serviço De Assistência Técnica

    Spray de óleo STERILIT Power Systems ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- GB495R Fixação ECCOS para máquina tante local da B. Braun/Aesculap. GB487R Fixação ECCOS para tampa de fecho Endereços de assistência técnica Aesculap Technischer Service GB488R Fixação ECCOS para funil esterilizado...
  • Seite 75: Dados Técnicos

    ção é realizada gratuitamente pelo fabricante. IEC/DIN EN 60601-1-2 ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- Conformidade com normas IEC/DIN EN 60601-1 nica. Após 500 ciclos de reprocessamento, o produto foi submetido a um con- trolo por parte do fabricante e passou o mesmo.
  • Seite 76 Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag GA331 Legenda Batchidentificatie van de fabrikant 1 Product (oscillerende zaag) Serienummer van de fabrikant 2 Drukknop (voor de regeling van de oscillatiefrequentie) 3 Drukknopbeveiliging 4 Accucompartiment Bestelnummer van de fabrikant 5 Vergrendelingsbout 6 Steriele trechter Grenswaarden temperatuurbereik bij transport en 7 Accu opslag...
  • Seite 77: Toepassingsgebied

    Inhoudsopgave Toepassingsgebied ► Toepassingsgebied ........75 Artikelspecifieke gebruiksaanwijzingen en informatie over materiaal- compatibiliteit vindt u ook op het Aesculap-extranet onder Algemene informatie .
  • Seite 78: Veilig Gebruik

    Veilig gebruik Beschrijving van het apparaat Leveringsomvang Gevaar voor letsel en materiële schade bij gebruik van het product in strijd met het beoogde doel! Art.nr. Benaming ► Gebruik het product alleen voor het doel waar- WAARSCHUWING voor het bestemd is. GA331 Oscillerende zaag GA678...
  • Seite 79: Opstellen

    ► Volg de gebruiksaanwijzing van de accessoires. ► Neem bij vragen contact op met uw B. Braun/Aesculap-partner of de Beschadiging of vernieling van de accu door reini- technische service van Aesculap, adres zie Technische dienst. ging en sterilisatie! ►...
  • Seite 80: Beveiliging Tegen Onopzettelijke Inschakeling

    6.1.5 Beveiliging tegen onopzettelijke inschakeling Gebruik Om te voorkomen dat het product bij de gereedschapswissel / het uitlijnen Coagulatie van patiëntenweefsel of verbrandings- van de zaagkop 12 onbedoeld wordt bediend, kan de drukknop 2 geblok- gevaar voor patiënten en gebruikers door heet pro- keerd worden.
  • Seite 81: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    ■ Gevalideerd reinigings- en desinfectie- Schade aan het materiaal (bijv. corrosie, scheuren, breuk, voortijdige veroudering of zwelling). proces ► Gebruik voor de reiniging geen metalen borstels of andere middelen met een schurende werking die het oppervlak kunnen beschadigen, om Algemene veiligheidsvoorschriften corrosie te voorkomen.
  • Seite 82: Handmatige Reiniging Met Wisdesinfectie

    Handmatige reiniging met wisdesinfectie Fase Stap Conc. Water-kwa- Chemie [°C/°F] [min] liteit ≥2 Voorreiniging KT (koud) tot optisch schoon ≥2 Reiniging met enzymoplossing KT (koud) D–W pH-neutraal* ≥5 Tussenspoelen – Drogen Wisdesinfectie >1 Meliseptol HBV doekjes 50 % propaan-1-ol Naspoelen KT (koud) DM-W Drogen...
  • Seite 83: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging Opmerking Het reinigings- en desinfectie-apparaat moet in principe aantoonbaar werkzaam zijn (bijv. FDA toegestaan c.q. CE-markering conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd. 7.7.1 Handmatige voorreiniging met borstel Fase Stap Conc.
  • Seite 84: Machinale Alkalische Reiniging En Thermische Desinfectie

    Zorg ervoor dat de verpakking herverontreiniging van het product ver- hindert. Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd, conform het onderhoudsmerkteken. JJJJ-MM Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst...
  • Seite 85: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Opsporen en verhelpen van fouten ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische dienst. Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Product werkt niet Geen accu Geen accu in het accucompartiment Accu plaatsen. Accu niet opgeladen Geen signaaltoon bij het plaatsen van de Accu in het laadapparaat laden.
  • Seite 86: Technische Dienst

    GB600 STERILIT Power Systems oliespray ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- GB495R ECCOS houder voor machine woordiger voor service en reparaties. GB487R ECCOS houder voor afsluitdeksel...
  • Seite 87: Technische Specificaties

    Type BF ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht IEC/DIN EN 60601-1-2 bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische dienst. Voldoet aan de normen IEC/DIN EN 60601-1 Het product heeft bij de fabrikant na 500 voorbereidingscycli een test ondergaan en heeft deze doorstaan.
  • Seite 88 Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg GA331 Legend Tillverkarens batchbeteckning 1 Produkt (oscillerande såg) Tillverkarens serienummer 2 Tryckknapp (för reglering av oscillationsfrekvens) 3 Spärr för tryckknapp 4 Batterifack Tillverkarens ordernummer 5 Låsbult 6 Steriltratt Temperaturgränsvärden för transport och lagring 7 Batteri 8 Lock 9 Urkopplingsanordning Luftfuktighetsgränsvärden för transport och lagring...
  • Seite 89: Giltighetsomfattning

    Innehållsförteckning Giltighetsomfattning ► Giltighetsomfattning ........87 Artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompa- tibilitet hittar även...
  • Seite 90: Säkert Handhavande

    Säkert handhavande Beskrivning av enheten Leveransbeskrivning Risk för personskador och materiella skador vid icke ändamålsenlig användning av produkten! Art.-nr. Beteckning ► VARNING Använd endast produkten för det ändamål som den är avsedd för. GA331 Oscillerande såg GA678 Steriltratt Risk för personskador och materiella skador på grund av felaktig hantering av produkten! TA014543 Bruksanvisning till oscillerande såg GA331 (broschyr)
  • Seite 91: Arbeta Med Produkten

    ► Följ bruksanvisningarna för tillbehören. dukten mot handflatan. ► Om du har frågor ber vi dig ta kontakt med din B. Braun/Aesculap-part- ner eller Aesculap tekniska service, adress se Teknisk service. Risk för att batteriet skadas eller förstörs genom beredning! 6.1.2...
  • Seite 92: Spärr Mot Oavsiktlig Igångsättning

    ► Knacka med batterifacket 4 mot handflatan tills batteriet 7 glider ut ur Användning batterifacket 4 och kan tas bort. Risk för koagulering av patientvävnad eller bränn- 6.1.5 Spärr mot oavsiktlig igångsättning skador på patienter och användaren på grund av För att förhindra att produkten startas oavsiktligt vid byte av verktyg/rikt- heta produkter! VARNING...
  • Seite 93: Validerad Beredningsmetod

    Validerad beredningsmetod Förberedelser på användningsplatsen ► Ta bort alla påmonterade komponenter från produkt (verktyg och till- Allmänna säkerhetsanvisningar behör). Tips ► Avlägsna synliga OP-rester så fullständigt som möjligt med en fuktig, Följ nationella lagbestämmelser, nationella och internationella standarder luddfri duk. och direktiv samt de egna hygienreglerna för beredning.
  • Seite 94: Manuell Rengöring Med Avtorkningsdesinfektion

    Manuell rengöring med avtorkningsdesinfektion Åtgärd Konc. Vattenkvali- Kemikalier [°C/°F] [min] ≥2 Förrengöring RT (kallt) Tills optiskt ren ≥2 Rengöring med enzymlösning RT (kallt) pH-neutral* ≥5 Mellansköljning – Torkning Avtorkningsdesinfektion >1 Meliseptol HBV-dukar 50 % propan-1-ol Slutsköljning RT (kallt) Torkning Dricksvatten TAV: Totalt avsaltat vatten (avjoniserat, mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet) Rumstemperatur...
  • Seite 95: Maskinell Rengöring/Desinficering Med Manuell Förrengöring

    Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Tips Effektiviteten på rengörings- och desinficeringsutrustning måste vara god- känd (t. ex. FDA-kontroll resp. CE-märkning enligt DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet. 7.7.1 Manuell förrengöring med borste Åtgärd Konc.
  • Seite 96: Maskinell, Alkalisk Rengöring Och Termisk Desinficering

    Bekräfta att förpackningen förhindrar att produkten kontamineras på För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone nytt. en gång per år eller i enlighet med underhållsmärkningarna. ÅÅÅÅ-MM För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Seite 97: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service. Orsak Identifiering Åtgärd Produkt går inte Inget batteri Inget batteri i batterifacket Sätt i batteri. Batteri inte laddat Ingen signalton när batteriet sätts in Ladda batteriet i laddaren.
  • Seite 98: Teknisk Service

    Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin GB243R ECCOS-trådkorg med hållare för Acculan 4 och eventuella godkännanden upphör att gälla. GB244R ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. GB600 STERILIT Power Systems oljespray Service-adresser GB495R ECCOS-hållare för maskin Aesculap Technischer Service GB487R ECCOS-hållare för lock...
  • Seite 99: Tekniska Data

    IEC/DIN EN 60601-1-2 ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella Normkonformitet IEC/DIN EN 60601-1 representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service. Produkten har testats av tillverkaren efter 500 beredningscykler. Testet genomfördes utan brister. 12.3 Nominellt driftsätt Nominellt driftsätt Drift med icke-periodisk ändring av...
  • Seite 100 Aesculap Acculan 4 ® Oskilloiva saha GA331 Selitykset Valmistajan erätunnus 1 Tuote (oskilloiva saha) Valmistajan sarjanumero 2 Painike (oskillaatiotaajuuden säätelyyn) 3 Painikkeen lukitsin 4 Akkukotelo Valmistajan tilausnumero 5 Lukituspultti 6 Steriili suppilo Lämpötilarajoitukset kuljetusta ja varastointia varten 7 Akku 8 Suojakansi 9 Vapautusholkki Ilmankosteusrajoitukset kuljetusta ja varastointia var- 10 Akun poistamisväline...
  • Seite 101: Voimassaolo

    Sisällysluettelo Voimassaolo ► Voimassaolo ......... 99 Tuotekohtaiset käyttöohjeet ja tietoa materiaalien yhteensopivuudesta myös Aesculapin...
  • Seite 102: Turvallinen Käsittely

    Turvallinen käsittely Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Tuotteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä aiheutuva loukkaantumisvaara ja aineellisten Tuotenro Nimike vahinkojen vaara! VAROITUS ► Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen GA331 Oskilloiva saha mukaisesti. GA678 Steriili suppilo Tuotteen virheellisestä käsittelystä aiheutuva louk- TA014543 Käyttöohje oskilloivalle sahalle GA331(taittolehti) kaantumisvaara ja aineellisten vahinkojen vaara! ►...
  • Seite 103: Työskentely Tuotteella

    ► Noudata lisävarusteiden käyttöohjeita. ► Ota akku pois vain napauttamalla tuotetta käm- ► Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä maasi B. Braun/Aesculap-edus- mentä vasten. HUOMIO tajaan tai Aesculapin tekniseen palveluun, osoite katso Tekninen pal- velu. Akkujen vahingoittuminen tai tuhoutuminen käsit- telyn vuoksi! ►...
  • Seite 104: Tahattoman Käytön Estäminen

    ► Poista akku leikkaustoimenpiteen jälkeen ennen tuotteen käsittelyä. Käytä tuotetta hetken aikaa maksimaalisella oskillaatiotaajuudella. ► Vaurioitunutta tai viallista tuotetta ei saa käyttää. Viite ► Poista vahingoittunut tuote heti käytöstä. Akun irrottaminen sujuu helpommin poistamisvälineen kanssa, ks. kuva B. Käyttö ► Käännä...
  • Seite 105: Validoitu Käsittelymenetelmä

    ► Validoitu käsittelymenetelmä Puhdistukseen ei saa käyttää metalliharjoja tai muita hankaavia väli- neitä, jotka vahingoittavat pintaa, koska tästä aiheutuu korroosiovaara. Yleiset turvallisuusohjeet ► Lisää yksityiskohtaisia ohjeita hygieenisesti turvallista sekä materiaalia suojaavaa ja sen arvon säilyttävää uudelleenkäsittelyä varten on sivus- Viite tolla www.a-k-i.org kohdassa Red brochure –...
  • Seite 106: Manuaalinen Puhdistus Ja Desinfiointi Pyyhkimällä

    Manuaalinen puhdistus ja desinfiointi pyyhkimällä Vaihe Toimenpide Pit. [%] Veden laatu Kemikaalit [° C/° F] [min] ≥2 Esipuhdistus HL (kylmä) kunnes silmämääräisesti puhdas ≥2 Puhdistus entsyymiliuoksella HL (kylmä) pH-neutraali* ≥5 Välihuuhtelu – Kuivatus Desinfiointi pyyhkimällä > 1 Meliseptol HBV -liinat 50 % 1-propanoli Loppuhuuhtelu HL (kylmä) Kuivatus...
  • Seite 107: Koneellinen Puhdistus/Desinfiointi Manuaalisella

    Koneellinen puhdistus/desinfiointi manuaalisella esipuhdistuksella Viite Puhdistus- ja desinfiointilaitteella on aina oltava todistettu vaikutusaika (esim. FDA-hyväksyntä tai CE-merkintä normin DIN EN ISO 15883 mukai- sesti). Viite Käytössä oleva puhdistus- ja desinfiointilaite tulee huoltaa ja tarkastaa säännöllisin väliajoin. 7.7.1 Manuaalinen esipuhdistus harjalla Vaihe Toimenpide Pit.
  • Seite 108: Koneellinen Alkalinen Puhdistus Ja Lämpödesinfiointi

    ► Varmista, että pakkaus estää tuotteen kontaminoitumisen uudelleen. Kunnossapito Jotta käytön luotettavuus voidaan taata, kunnossapito on tehtävä kunnos- sapitoa koskevan merkinnän mukaisesti tai vähintään kerran vuodessa. VVVV-KK Huoltoasioissa sinua palvelee oman maasi B. Braun/Aesculap -edustaja, katso Tekninen palvelu.
  • Seite 109: Vikojen Tunnistaminen Ja Korjaaminen

    Vikojen tunnistaminen ja korjaaminen ► Korjauta vialliset tuotteet Aesculapin teknisessä palvelussa, katso Tek- ninen palvelu. Häiriö Tunnistaminen Korjaaminen Tuote ei käy Ei akkua Ei akkua akkukotelossa Aseta akku paikalleen. Akkua ei ole ladattu Signaaliääntä ei kuulu, kun akku asete- Lataa akku laturissa. taan paikalleen Akku viallinen Signaaliääntä...
  • Seite 110: Tekninen Palvelu

    ECCOS-siiviläkori ja pidike Acculan 4:lle takuu- ja vahingonkorvausoikeuksien menetyksen sekä mahdollisen käyt- GB244R töluvan raukeamisen. ► Huoltoa ja korjauksia koskevissa kysymyksissä käänny oman maasi GB600 STERILIT Power Systems -öljysuihke B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen. GB495R ECCOS-pidike koneelle Huolto-osoitteet GB487R ECCOS-pidike suojakannelle Aesculap Technischer Service GB488R ECCOS-pidike steriiliä...
  • Seite 111: Tekniset Tiedot

    Tällä symbolilla merkitty tuote on vietävä sähkö- ja elekt- roniikkalaitekeräykseen. Valmistaja suorittaa loppukäsit- telyn maksutta Euroopan unionin alueella. ► Jos sinulla on kysyttävää tuotteen hävittämisestä, käänny maasi B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen, katso Tekninen palvelu.
  • Seite 112 Aesculap Acculan 4 ® Võnksaag GA331 Legend Tootja seerianumber 1 Toode (võnksaag) Tootja tellimisnumber 2 Nupp (võnkesageduse reguleerimiseks) 3 Nupu turvalukk 4 Akusahtel Temperatuuri piirväärtused transpordil ja ladustamise ajal 5 Lukustuspolt 6 Steriilne lehter 7 Aku Õhuniiskuse piirväärtused transpordil ja ladustamise 8 Akukate ajal 9 Kaane lukusti...
  • Seite 113: Kehtivusala

    Sisukord Kehtivusala ► Kehtivusala......... . 111 Konkreetsete toodete kasutusjuhendid ja teave materjali taluvuse kohta vt ka Aesculap Extranet aadressil https://extranet.bbraun.com Üldinfo .
  • Seite 114: Ohutu Käsitsemine

    Ohutu käsitsemine Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Mittesihipärasel kasutamisel vigastuste ja mate- riaalse kahju oht! Tootekood Nimetus ► HOIATUS Kasutage toodet ainult ettenähtud kasutusots- tarbel. GA331 Võnksaag GA678 Steriilne lehter Toote valesti käsitsemisel vigastuste ja materiaalse kahju oht! TA014543 Võnksae GA331 kasutusjuhend (voldik) ►...
  • Seite 115: Tootega Töötamine

    Tootega töötamine Märkus Pärast aku sissepanemist kostavad üks kord mitmed helisignaalid, mis annavad märku toote kasutusvalmidusest. Nakkus- ja saastumisoht! Toode tarnitakse mittesteriilselt. ► Pärast aku sissepanemist laske steriilne lehter 6 (mittesteriilne) teisel HOIATUS ► Enne kasutusele võtmist steriliseerige toodet inimesel eemaldada. vastavalt kasutusjuhendile.
  • Seite 116: Kaitse Soovimatu Aktiveerimise Eest

    6.1.5 Kaitse soovimatu aktiveerimise eest Ohutu kasutamine Toote soovimatu aktiveerumise takistamiseks tööriista vahetamise / Patsiendi kudede koagulatsioon või patsiendi ja saepea 12 seadistamise ajal, saab võnkesageduse reguleerimise nupu kasutaja põletusoht kuuma toote tõttu! lukustada. ► HOIATUS Jahutage toodet kasutamise ajal. Nupu 2 lukustamine: ►...
  • Seite 117: Valideeritud Taastöötlemise Protsess

    ► Valideeritud taastöötlemise protsess Detailsemat lisateavet hügieeniliselt ohutuks ja materjale säästvaks / väärtust säilitavaks taastöötluseks vt www.a-k-i.org rubriigist Publica- Üldised ohutusjuhised tions: Red Brochure – Proper maintenance of instruments. Märkus Ettevalmistused kasutuskohas Järgige riiklikke seadusi, riiklikke ja rahvusvahelisi standardeid ja juhendeid ►...
  • Seite 118: Käsitsi Puhastamine Ja Pühkides Desinfitseerimine

    Käsitsi puhastamine ja pühkides desinfitseerimine Faas Samm Konts. Veekvaliteet Keemia [°C/°F] [min] ≥2 Eelpuhastus TT (külm) kuni on visuaalselt puhas ≥2 Ensüümlahusega puhastamine TT (külm) ph-neutraalne* ≥5 Vahepesu – Kuivatamine Pühkides desinfitseerimine > 1 Meliseptol HBV lapid 50 % Propan-1-ol Lõpp-pesu TT (külm) Kuivatamine...
  • Seite 119: Eelpuhastusega

    Puhastamine/desinfitseerimine masinaga, käsitsi eelpuhastusega Märkus Puhastus- ja desinfitseerimisseadme toime peab olema tõendatud (nt FDA sertifikaat või CE-märgistus vastavalt standardile DIN EN ISO 15883). Märkus Kasutatavat puhastus- ja desinfitseerimisseadet tuleb korrapäraselt hool- dada ja kontrollida. 7.7.1 Käsitsi harjaga eelpuhastamine Faas Samm Konts.
  • Seite 120: Desinfitseerimine

    Aesculap steriliseeritavatesse konteineritesse). ► Tagage, et pakend hoiab ära toote uuesti saastumise. Hooldus Et tagada toote laitmatu töötamine, tuleb seda hooldada vastavalt hool- dusmärgistusele või vähemalt kord aastas. AAAA-KK Vastavate teenuste saamiseks pöörduge oma riigi B. Braun/Aesculapi esin- dusse, vt Tehniline teenindus.
  • Seite 121: Vigade Tuvastamine Ja Kõrvaldamine

    Vigade tuvastamine ja kõrvaldamine ► Laske defektsed tooted ettevõtte Aesculap tehnilisel abil korda teha, vt Tehniline teenindus. Rike Põhjus Tuvastamine Kõrvaldamine Toode ei tööta Puudub aku Akusahtlis ei ole akut Pange aku sisse. Akuei ole laetud Aku sissepanemisel puudub helisignaal Laadige akut laadimisseadmes. Aku defektne Aku sissepanemisel puudub helisignaal Laske aku tootjal korda teha.
  • Seite 122: Tehniline Teenindus

    Meditsiiniliste tehnikaseadmete modifitseerimine võib kaasa tuua garan- GB243R ECCOS-hoiukorv koos hoidikuga Acculan 4 jaoks tiinõuete esitamise õiguse kaotamise ja kohaldatavate litsentside tühista- GB244R mise. ► Teeninduseks ja remondiks pöörduge oma riikliku B. Braun/Aesculap GB600 Õliaerosool STERILIT Power Systems esinduse poole. GB495R ECCOS-hoidik masina jaoks Teenindusaadressid...
  • Seite 123: Tehnilised Andmed

    ± 5 % ► Toote utiliseerimist puudutavate küsimuste korral pöörduge oma riigi Rakendatav osa BF tüüpi B. Braun/Aesculapi esindusse, vt Tehniline teenindus. EMÜ IEC/DIN EN 60601-1-2 Vastavus standarditele IEC/DIN EN 60601-1 Tootja kontrollis toodet pärast 500 töötlemistsüklit ja toode läbis kontrolli.
  • Seite 124 Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила GA331 Легенда Регулирование числа оборотов 1 Изделие (осциллирующая пила) 2 Кнопка (для регулировки частоты осциллирующего движения) 3 Блокиратор кнопки 4 Аккумуляторное гнездо Номер партии производителя 5 Фиксатор 6 Стерильный переходник Серийный номер производителя 7 Аккумулятор 8 Крышка...
  • Seite 125: Сфера Применения

    Содержание Сфера применения ► Сфера применения ........123 Руководства...
  • Seite 126: Правильное Обращение С Прибором

    Правильное обращение с прибо- Описание прибора ром Комплект поставки Артикул Наименование Опасность травмирования и причинения материального ущерба при использовании GA331 Осциллирующая пила изделия не по назначению! ВНИМАНИЕ Применять изделие только по назначе ► GA678 Стерильный переходник нию. TA014543 Руководство по эксплуатации осциллирующей пилы...
  • Seite 127: Работы С Изделием

    вать изделие в соответствии с руководст- ► Соблюдать инструкции по эксплуатации принадлежностей. вом по эксплуатации. ► При возникновении вопросов обращаться к B. Braun/Aesculap партнеру или в отдел технического обслуживания Aesculap по Опасность травмирования и причинения адресу см. Сервисное обслуживание. материального ущерба при случайной акти- вации...
  • Seite 128: Снятие Аккумулятора

    6.1.4 Снятие аккумулятора 6.1.6 Подсоединение и отсоединение пильного полотна Опасность травмирования горячим аккуму- Опасность травмирования при подсоедине- лятором! нии/отсоединении пильных полотен в пози- ции "ВКЛ." из-за случайной активации изде- После эксплуатации аккумулятор может ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ лия! быть горячим. Подсоединять/отсоединять пильные ►...
  • Seite 129: Эксплуатация

    Эксплуатация 6.3.1 Эксплуатация изделия Указание Коагуляция тканей пациента или опасность Слабый свист при запуске изделия обусловлен конструктивными ожога горячим изделием для пациента и особенностями. пользователя! ВНИМАНИЕ Охлаждать рабочий инструмент во время ► ► Нажать кнопку 2. использования. Частота осцилляции 1 плавно регулируется. Класть...
  • Seite 130: Подготовка На Месте Применения

    Очистка/дезинфекция под напряжением), что приведет к разрушению изделия. Для уда- ления таких остатков инструменты следует промывать в значи- 7.5.1 Специфические указания по технике безопасности во тельном количестве дистиллированной воды и высушивать. время обработки При необходимости досушить. Возможно повреждение изделия в резуль- Разрешается...
  • Seite 131: Ручная Очистка С Дезинфекцией Протиранием

    Ручная очистка с дезинфекцией протиранием Фаза Шаг Конц. Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды ≥2 Предварительная очистка Кт (холодная) П-в до визуальной чистоты ≥2 Очистка энзимным раствором Кт (холодная) П-в pH-нейтральный* ≥5 Промежуточная промывка Кт П-в – Сушка Кт Дезинфицирующее протирание >1 Салфетки...
  • Seite 132: Ручной Очисткой

    Машинная очистка/дезинфекция с предварительной ручной очисткой Указание Указание Прибор для очистки и дезинфекции должен обладать проверенной Используемая моечно-дезинфицирующая машина должна регу- эффективностью (например, иметь допуск FDA или маркировку лярно проверяться и проходить техническое обслуживание. CE согласно DIN EN ISO 15883). 7.7.1 Предварительная...
  • Seite 133: Контроль, Технический Уход И Проверка

    Каждый раз после проведения очистки и дезинфекции прове Для проведения соответствующего сервисного обслуживания рять: чистоту, функциональность и наличие повреждений. обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране ► Следить за тем, чтобы на изделии не было повреждений, не проживания, см. Сервисное обслуживание.
  • Seite 134: Распознавание И Устранение Неисправностей

    Распознавание и устранение неисправностей ► Для замены неисправных изделий обращаться в отдел технического обслуживания Aesculap, см. Сервисное обслуживание. Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие не работает Отсутствует аккумулятор Отсутствует аккумулятор в аккуму- Установить аккумулятор. ляторном гнезде Аккумулятор не заряжен Нет звукового сигнала при уста- Зарядить...
  • Seite 135 Неисправность Причина Распознавание Устранение Стерильный переход- Стерильный переходник Стерильный переходник или вспо- Использовать подходящий стерильный ник или вспомогатель- или вспомогательное при- могательное приспособление для переходник или вспомогательное приспо- ное приспособление способление для извлече- извлечения аккумулятора не уста- собление для извлечения аккумулятора для...
  • Seite 136: Сервисное Обслуживание

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни щего движения ческому уходу обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Вес (при полной готовности к 1,6 кг ±10 % эксплуатации) Адреса сервисных центров Aesculap Technischer Service Размеры (Д х Ш х В, при готов- 211 мм...
  • Seite 137: Утилизация

    необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация про- водится бесплатно фирмой-изготовителем. ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации прибора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компании B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслу- живание.
  • Seite 138 Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila GA331 Legenda Označení šarže výrobce 1 Výrobek (oscilační pila) Výrobní číslo výrobce 2 Tlačítko (k regulaci oscilační frekvence) 3 Pojistka tlačítka 4 Akumulátorová šachta Objednací číslo výrobce 5 Zarážkový čep 6 Sterilní trychtýř Mezní hodnoty teploty při přepravě a skladování 7 Akumulátor 8 Uzavírací...
  • Seite 139: Rozsah Platnosti

    Obsah Rozsah platnosti ► Rozsah platnosti ........137 Návody k použití...
  • Seite 140: Bezpečná Manipulace

    Bezpečná manipulace Popis výrobku Rozsah dodávky Nebezpečí poranění a materiálních škod při použí- vání výrobku v rozporu s jeho účelem použití! Kat. č. Název ► VAROVÁNÍ Výrobek používejte pouze k určenému účelu. GA331 Oscilační pila Nebezpečí úrazu a věcných škod v důsledku neod- GA678 Sterilní...
  • Seite 141: Práce S Výrobkem

    POZOR příslušné národní normy. do dlaně. ► Dodržujte návody k použití příslušenství. ► V případě dotazů kontaktujte B. Braun/Aesculapnebo technicky servis Nebezpečí poškození nebo zničení akumulátoru v společnosti Aesculap na adrese, viz Technický servis. důsledku úpravy! ► Akumulátory nesterilizujte. POZOR 6.1.2...
  • Seite 142: Pojistka Proti Neúmyslnému Spuštění

    ► Akumulátorovou šachtu 4 na spodním konci kompletně uchopte. Obsluha ► Akumulátorovou šachtou 4 klepněte do dlaně, až akumulátor 7 Nebezpečí koagulace tkáně pacienta nebo popálení vyklouzne z akumulátorové šachty 4 a můžete ho vyjmout. pacienta a uživatele horkým výrobkem! 6.1.5 Pojistka proti neúmyslnému spuštění...
  • Seite 143: Validovaná Metoda Úpravy

    Validovaná metoda úpravy Příprava na místě použití ► Odstraňte z výrobku všechny připevněné komponenty (nástroj a příslu- Všeobecné bezpečnostní pokyny šenství). Upozornĕní ► Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směr- nepouštějící...
  • Seite 144: Ruční Čištění A Dezinfekce Otíráním

    Ruční čištění a dezinfekce otíráním Fáze Krok Konc. Kvalita vody Chemie [°C/°F] [min] ≥2 Předčištění PT (stu- až je vizuálně čistý dená) ≥2 Čištění enzymovým roztokem PT (stu- pH neutrální* dená) ≥5 Mezioplach – Sušení Dezinfekce stíráním >1 Meliseptol HBV ubrousky 50 % propan-1-ol Závěrečný...
  • Seite 145: Strojní Čištění/Dezinfekce S Ručním Předčištěním

    Strojní čištění/dezinfekce s ručním předčištěním Upozornĕní Čistící a dezinfekční přístroj musí mít zásadně ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čisticí a dezinfekční přístroj musí být pravidelně udržovány a kont- rolovány.
  • Seite 146: Strojní Alkalické Čištění A Tepelná Desinfekce

    Zajistěte, aby obal zabezpečil uložený výrobek v roti opětovné konta- minaci. Provozní údržba Pro zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu podle vyzna- čení údržby, resp. minimálně jedenkrát za rok. RRRR-MM V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis.
  • Seite 147: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Identifikace a odstraňování chyb ► Vadné produkty si nechejte opravit technickým servisem Aesculap, viz Technický servis. Porucha Příčina Identifikace Odstranění Výrobek neběží Žádný akumulátor Žádný akumulátor v akumulátorové Vložte akumulátor. šachtě Akumulátor není nabitý Neozve se žádný tón při vložení akumu- Akumulátor nabijte v nabíječce.
  • Seite 148: Technický Servis

    ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- GB600 Olejový sprej STERILIT Power Systems lečnosti B. Braun/Aesculap. GB495R Držák ECCOS pro přístroj Adresy servisů GB487R Držák ECCOS pro uzavírací kryt...
  • Seite 149: Technické Parametry

    ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní Aplikační část Typ BF zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. IEC/DIN EN 60601-1-2 14. Distributor Shoda s normami IEC/DIN EN 60601-1 B. BRAUN Medical s.r.o.
  • Seite 150 Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna GA331 Legenda Regulacja obrotów 1 Produkt (piła oscylacyjna) 2 Przycisk (do regulacji częstotliwości oscylacji) 3 Blokada przycisku 4 Komora akumulatora Oznaczenie partii produkcyjnej 5 Bolce blokujące 6 Lejek sterylny Numer serii producenta 7 Akumulator 8 Pokrywa Numer katalogowy 9 Zatrzaski pokrywy...
  • Seite 151: Zakres Obowiązywania

    Spis treści Zakres obowiązywania ► Zakres obowiązywania ....... . 149 Szczegółowe instrukcje użycia dla danych produktów oraz informacje można również...
  • Seite 152: Bezpieczne Posługiwanie Się Urządzeniem

    Bezpieczne posługiwanie się urządze- Opis urządzenia niem Zakres dostawy Nr artykułu Oznaczenie Niebezpieczeństwo zranienia i spowodowania szkód materialnych w następstwie używania produktu GA331 Piła oscylacyjna niezgodnie z przeznaczeniem! OSTRZEŻENIE ► Produktu można używać tylko zgodnie z prze- GA678 Lejek sterylny znaczeniem.
  • Seite 153: Praca Z Użyciem Produktu

    Przestrzegać instrukcji użycia elementów wyposażenia. ► W przypadku pytań należy zwracać się do właściwego partnera handlo- Uderzanie o twarde przedmioty grozi uszkodzeniem wego B. Braun/Aesculap lub serwisu technicznego Aesculap, adres akumulatora! patrz Serwis techniczny. ► Akumulator wyjąć na otwartą dłoń tylko poprzez PRZESTROGA ostukiwanie produktu.
  • Seite 154: Zabezpieczenie Przed Przypadkowym Uruchomieniem

    Kontrola działania Poddanie akumulatorów procedurze przygotowania Przed każdym użyciem oraz po każdej śródoperacyjnej wymianie akumula- grozi ich uszkodzeniem lub zniszczeniem! tora należy wykonać kontrolę działania urządzenia. ► PRZESTROGA Akumulatorów nie wolno sterylizować. ► Upewnić się, czy włożony jest akumulator. Po zakończeniu zabiegu operacyjnego akumulator należy wyciągnąć ►...
  • Seite 155: Użytkowanie Produktu

    Notyfikacja Wskazówki ogólne Silnik napędowy produktu jest napędzany za pomocą systemu czujników Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne magnetycznych. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu silnika, nie mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego skuteczność, a także należy wystawiać produktu na działanie pól magnetycznych (np. magne- powodować...
  • Seite 156: Czyszczenie/Dezynfekcja

    Czyszczenie/dezynfekcja 7.5.1 Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego produktu Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczą- cych/dezynfekcyjnych i/lub zbyt wysokich tempera- tur grozi uszkodzeniem produktu! PRZESTROGA ► W sposób zgodny z zaleceniami ich producenta stosować środki czyszczące i dezynfekujące, – dopuszczonej do stosowania na tworzywach sztucznych i stali szlachetnej.
  • Seite 157: Mycie/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Myciem Wstępnym

    ► ► Nie czyścić produktu w kąpieli ultradźwiękowej lub w cieczach. Przepłukać ruchome komponenty zawsze przez 20 s przy użyciu pisto- Natychmiast wylać ciecze, które przeniknęły do produktu, gdyż mogą letu na wodę (zimna woda, co najmniej 2,5 bara). być one przyczyną korozji / nieprawidłowego działania. ►...
  • Seite 158: Maszynowe Mycie Środkami Alkalicznymi I Dezynfekcja Termiczna

    Należy zapewnić, by opakowanie zapobiegało rekontaminacji produktu. Aby zapewnić bezawaryjną pracę, konserwację należy przeprowadzać w terminach zgodnych z oznakowaniem, przynajmniej raz do roku. RRRR-MM W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny.
  • Seite 159: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy Aesculap, patrz Serwis techniczny. Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Produkt nie działa Brak akumulatora Brak akumulatora w komorze Włożyć akumulator. Akumulator nienaładowany Brak sygnału dźwiękowego podczas Naładować akumulator w ładowarce. wkładania akumulatora Awaria akumulatora Brak sygnału dźwiękowego podczas...
  • Seite 160: Serwis Techniczny

    Adresy pozostałych punktów serwisowych można uzyskać pod powyższym adresem. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń. ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap.
  • Seite 161: Akcesoria/Części Zamienne

    Na obszarze Unii Europejskiej utylizacja wykonywana jest bezpłatnie przez producenta. GA331 Piła oscylacyjna ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny. 12.2 Dane wydajnościowe, informacje o normach Maksymalna moc ok. 250 W 14. Dystrybutor Maks.
  • Seite 162 Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla GA331 Legenda Označenie šarže výrobcu 1 Výrobok (oscilačná píla) Sériové číslo výrobcu 2 Tlačidlo (pre reguláciu oscilačnej frekvencie) 3 Poistka tlačidla 4 Akumulátorová priehradka Objednávacie číslo výrobcu 5 Blokovací čap 6 Sterilný lievik Hraničné hodnoty teploty pri preprave a skladovaní 7 Akumulátor 8 Uzatvárací...
  • Seite 163: Použiteľnosť

    Obsah Použiteľnosť ► Použiteľnosť ......... 161 Návody na používanie špecifické...
  • Seite 164: Bezpečná Manipulácia

    Bezpečná manipulácia Popis prístroja Rozsah dodávky Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri pou- žívaní výrobku na iný ako určený účel! Číslo výrobku Označenie ► Výrobok používajte len na určený účel. VAROVANIE GA331 Oscilačná píla Nebezpečenstvo poranenia a vecnej škody pri GA678 Sterilný...
  • Seite 165: Práca S Výrobkom

    ► Dodržiavajte návody na obsluhu príslušenstva. na plochu ruky. ► V prípade otázok sa skontaktujte s partnerom spoločnosti B. Braun/Aesculap alebo s technickým servisom spoločnosti Aesculap Poškodenie alebo zničenie akumulátora v dôsledku na adrese pozri Technický servis. úpravy! ► Nesterilizujte akumulátory.
  • Seite 166: Poistka Proti Neúmyselnému Uvedeniu Do Chodu

    ► ► Výrobok 1 otočte akumulátorovou priehradkou 4 smerom nahor. Výrobok uvoľnite na prevádzku (poloha On (zap)). ► ► Stlačte súčasne obidve odblokovania uzáveru 9 na uzatváracom Výrobok prevádzkujte krátky čas s maximálnou oscilačnou frekvenciou. kryte 8 a odoberte uzatvárací kryt 8. ►...
  • Seite 167: Validované Postupy Prípravy

    Validované postupy prípravy Príprava na mieste použitia ► Odstráňte všetky pripojené komponenty výrobku (nástroje a príslušen- Všeobecné bezpečnostné pokyny stvo). Oznámenie ► Viditeľné operačné zostatky podľa možnosti kompletne odstráňte Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medziná- pomocou vlhkého bezvláknitého rúška. rodné...
  • Seite 168: Manuálne Čistenie Dezinfekčnými Obrúskami

    Manuálne čistenie dezinfekčnými obrúskami Fáza Krok Konc. Kvalita vody Chémia [°C/°F] [min] ≥2 Predčistenie RT (stu- kým nie je vizuálne čistý dená) ≥2 Čistenie pomocou enzýmového RT (stu- pH neutrálne* roztoku dená) ≥5 Medziopláchnutie – Sušenie Dezinfekcia utieraním >1 Meliseptol HBV obrúsky 50 % propán-1-ol Konečné...
  • Seite 169: Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym Predčistením

    Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením Oznámenie Čistiaci a dezinfekčný prístroj musí mať zásadne certifikovanú účinnosť (napr. certifikát FDA, resp. značku CE podľa normy DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované. 7.7.1 Manuálne predčistenie kefkou Fáza Krok...
  • Seite 170: Mechanické Alkalické Čistenie A Tepelná Dezinfekcia

    Uistite sa, že balenie zabraňuje znovu kontaminácii produktu. Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne podľa označenia na údržbu, resp. aspoň jedenkrát ročne. RRRR-MM Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis.
  • Seite 171: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap, pozri Technický servis. Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Výrobok nefunguje Žiadny akumulátor Žiadny akumulátor v akumulátorovej Vloženie akumulátora. priehradke Akumulátor nie je nabitý Žiadna signalizácia pri vložení akumulá- Akumulátor nabite v nabíjačke.
  • Seite 172: Technický Servis

    GB243R Sieťový kôš ECCOS s držiakom pre Acculan 4 záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. GB244R ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- túpenie. GB600 Olejový sprej STERILIT Power Systems Servisné adresy GB495R Držiak pre stroj ECCOS...
  • Seite 173: Technické Údaje

    211 mm x 177 mm x 55 mm ±5 % prevádzku) ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné Aplikačná časť Typ BF B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. IEC/DIN EN 60601-1-2 14. Distribútor Zhoda s normami IEC/DIN EN 60601-1 B. Braun Medical s.r.o.
  • Seite 174 Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere GA331 Açıklamalar Üreticinin parti işareti 1 Ürün (titreşimli testere) Üreticinin seri sumarası 2 Tetik (titreşim frekansının kontrolü için) 3 Tetik emniyeti 4 Akü yuvası Üreticinin sipariş numarası 5 Kilitleme vidası 6 Steril huni Taşıma ve depolama durumunda sıcaklık sınır değerleri 7 Akü...
  • Seite 175: Geçerlilik Alanı

    İçindekiler Geçerlilik alanı ► Geçerlilik alanı ........173 Ürünlere özgü...
  • Seite 176: Güvenli Kullanım

    Güvenli kullanım Cihazın tanımı Ambalaj içeriği Ürün, kullanım amacı dışında kullanıldığında yara- lanma tehlikesine ve maddi hasara yol açabilir! Ürün no. Adı ► UYARI Ürünü sadece amaca uygun olarak kullanın. GA331 Titreşimli testere Ürünün yanlış kullanımı nedeniyle yaralanma tehli- GA678 Steril huni kesi ve maddi hasar! TA014543...
  • Seite 177: Ürün Ile Çalışma

    Akülerin hazırlık işlemleriyle hasar görmesi ya da ► Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. tahrip olması! ► Sorularınız olduğunda B. Braun/Aesculap partnerinize veya Aesculap ► DİKKAT Aküleri sterilize etmeyin. teknik servisine başvurun, adres bkz. Teknik Servis. Operatif müdahale tamamlandıktan sonra akü hazırlık işlemlerinden önce 6.1.2...
  • Seite 178: Kazara Çalıştırmaya Karşı Emniyet

    6.1.5 Kazara çalıştırmaya karşı emniyet Kullanım Takım değiştirirken / testere başlığı 12 hizalanırken ürünün kazara çalıştı- Sıcak ürün nedeniyle hasta dokularının koagülas- rılmasını önlemek için tetik 2 kilitlenebilir. yonu ya da hastalar için yanma tehlikesi! Tetik 2 kilitleme: ► UYARI Takımı...
  • Seite 179: Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi

    Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Kullanım yerinde hazırlama ► Takılan tüm bileşenleri üründen çıkarın (alet ve aksesuar). Genel güvenlik uyarıları ► Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen temizleyin. Hazırlık için ülkenizdeki mevzuata, ulusal ve uluslararası norm ve direktif- ►...
  • Seite 180: Silmeli Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manüel Temizlik

    Silmeli dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manüel temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥2 Ön temizlik RT (soğuk) göze temiz görünene kadar ≥2 Enzim çözeltisiyle temizlik RT (soğuk) T–W nötr pH* ≥5 Ara durulama – Kurutma Silerek dezenfeksiyon >1 Meliseptol HBV bezleri 50 % Propan-1-ol Son durulama RT (soğuk)
  • Seite 181: Manuel Ön Temizlik Ile Mekanik Temizleme/Dezenfeksiyon

    Manuel ön temizlik ile mekanik temizleme/dezenfeksiyon Temizlik ve dezenfeksiyon cihazı temel olarak test edilmiş bir etkiye sahip olmalıdır (ör. FDA onayı veya DIN EN ISO 15883 uyarınca CE işareti). Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir. 7.7.1 Fırça ile manuel ön temizlik Evre...
  • Seite 182: Makineyle Alkalik Temizlik Ve Termik Dezenfeksiyon

    (örn. Aesculap steril konteynerler içine koyunuz). ► Ambalajın ürünün yeniden kirlenmesini önlediğinden emin olunuz. Güvenilir bir çalışma sağlamak için onarım tanımına uygun bir onarım yılda en az bir kez uygulanmalıdır. YYYY-AA Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz.
  • Seite 183: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Hataları tespit etmek ve gidermek ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik Servis. Arıza Sebep Algılama Giderme Ürün çalışmıyor Akü yok Akü yuvasında akü yok Aküyü yerleştirin. Akü şarj olmuyor Akü takıldığında sinyal sesi duyulmadı Aküyü şarj cihazında şarj edin. Akü...
  • Seite 184: Teknik Servis

    Steril huni Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve GA679 Akü çıkarma yardımı ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine GB243R ECCOS sepeti, Acculan 4 için konsol başvurunuz. GB244R Servis adresleri GB600 STERILIT Power Systems yağlama spreyi...
  • Seite 185: Teknik Bilgiler

    ± 5 % gerçekleştirilir. Uygulama birimi BF tipi ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ IEC/DIN EN 60601-1-2 Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis. Norm uyumluluğu IEC/DIN EN 60601-1 Ürün 500 hazırlık döngüsü sonrasında üretici tarafından kontrole tabi tutulup bu testi geçmiştir.
  • Seite 186 Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA014542 2020-02 Change No. AE0060210...

Inhaltsverzeichnis