•
Sganciare la molla di ritegno.
•
Estrarre la lampadina e sostituir-
la con una della medesima in-
tensità.
04_24
Per il rimontaggio, eseguire le operazioni
precedentemente descritte in ordine in-
verso, prestando molta attenzione al po-
sizionamento dei componenti e al serrag-
gio delle viti.
Regolazione proiettore (04_25,
04_26)
NOTA BENE
IN BASE A QUANTO PRESCRITTO
DALLA LEGISLAZIONE IN VIGORE
NEL PAESE DI UTILIZZO DEL VEICO-
LO, PER LA VERIFICA DELL'ORIEN-
TAMENTO DEL FASCIO LUMINOSO
DEVONO ESSERE ADOTTATE PRO-
CEDURE SPECIFICHE.
•
Die Rückhaltefeder aushaken.
•
Die Lampe herausziehen und
durch eine Lampe mit gleicher
Leuchtstärke ersetzen.
Beim Wiedereinbau in umgekehrter Rei-
henfolge wie oben beschrieben vorge-
hen. Sehr sorgfältig auf das Anbringen
der Bauteile und auf das Festziehen der
Schrauben achten.
Einstellung des scheinwerfers
(04_25, 04_26)
ANMERKUNG
ZUR KONTROLLE DER AUSRICH-
TUNG
RAHLS MÜSSEN DIE GÜLTIGEN VOR-
SCHRIFTEN UND VERFAHREN IM
JEWEILIGEN LAND, IN DEM DAS
FAHRZEUG GENUTZT WIRD, BEACH-
TET WERDEN.
101
DES
SCHEINWERFERST-