•
Rilasciare la manopola accele-
ratore (Pos. A), azionare gra-
dualmente i freni e contempora-
neamente "scalare" le marce
per rallentare la velocità.
Ridotta la velocità, prima dell'arresto to-
tale del veicolo:
•
Azionare la leva frizione per evi-
tare lo spegnimento del motore.
03_08
Con veicolo fermo:
•
Posizionare la leva cambio in
folle.
•
Rilasciare la leva frizione.
•
Durante una sosta momenta-
nea, tenere azionato almeno un
freno.
•
Ruotare la chiave e posizionare
su 'key off' l'interruttore di ac-
censione.
•
Posizionare il veicolo sul caval-
letto.
•
Bloccare lo sterzo, ed estrarre la
chiave.
03_09
Parcheggio
La scelta della zona di parcheggio è mol-
to importante e deve rispettare la segna-
60
•
Den Gasgriff (Pos.A) loslassen,
leicht die Bremsen betätigen
und gleichzeitig zum Abbrem-
sen die Gänge runterschalten.
Nach dem Abbremsen vorm vollständi-
gen Anhalten des Fahrzeugs:
•
Um ein Absterben des Motors
zu vermeiden, den Kupplungs-
hebel betätigen.
Bei angehaltenem Fahrzeug:
•
Den Schalthebel auf Leerlauf-
position bringen.
•
Den Kupplungshebel loslassen.
•
Bei kurzem Halt mindestens ei-
ne Bremse betätigt halten.
•
Den Schlüssel drehen und das
Zündschloss auf "KEY OFF"
stellen.
•
Das Fahrzeug auf den Ständer
stellen.
•
Die Lenkung blockieren und den
Schlüssel abziehen.
Parken
Die Auswahl des Parkplatzes ist sehr
wichtig. Halten Sie sich dabei an die Ver-