Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG BES331110B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BES331110B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 89
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
ET
Kasutusjuhend
DE
Benutzerinformation
EL
Οδηγίες Χρήσης
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
SR
Упутство за употребу
SK
Návod na používanie
SL
Navodila za uporabo
USER
MANUAL
BES331110B
BES331110M
2
31
60
89
119
151
180
210
241
271

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BES331110B

  • Seite 1 Upute za uporabu Návod k použití Kasutusjuhend Benutzerinformation Οδηγίες Χρήσης Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Упутство за употребу Návod na používanie Navodila za uporabo USER MANUAL BES331110B BES331110M...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta za čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
  • Seite 3: Opća Sigurnost

    ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i starija i osobe • smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po...
  • Seite 4: Sigurnosne Upute

    Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno • čišćenje. Nemojte koristiti agresivna abrazivna sredstva za čišćenje ili • oštre metalne strugače za čišćenje stakla na vratima pećnice jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla. Ako je kabel napajanja oštećen, proizvođač, ovlašteni •...
  • Seite 5 • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj • Budite oprezni prilikom otvaranja vrata pločici kompatibilni s električnim uređaja u radu. Oslobađa se vruća para. vrijednostima mrežnog napajanja. • Ne upravljajte uređajem vlažnim rukama • Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu ili kada je u doticaju s vodom. sa zaštitom od strujnog udara.
  • Seite 6: Opis Proizvoda

    2.4 Održavanje i čišćenje • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene UPOZORENJE! su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u Postoji opasnost od ozljede, kućanskim uređajima, poput temperature, vatre ili oštećenja uređaja. vibracija, vlage ili namijenjene su •...
  • Seite 7: Dodatna Oprema

    3.2 Dodatna oprema Plitica za roštiljanje/pečenje Mreža za pečenje Za pečenje kolača i mesa ili kao plitica za sakupljanje masnoće. Za posude za kuhanje, kalupe za pečenje kolača i mesa. Sklopive vodilice Pekač za pecivo Lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.
  • Seite 8: Prije Prve Uporabe

    5. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 5.1 Prije prve uporabe Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Obavezno provjerite da se prostorija prozračuje. 1. korak 2. korak 3. korak Postavite sat Očistite pećnicu Prethodno zagrijte praznu pećni‐ Izvadite sav pribor i sve uklonji‐...
  • Seite 9: Funkcije Sata

    Funkcija pećni‐ Aplikacija Funkcija pećni‐ Aplikacija Za pečenje pizze. Za intenzivno Za pečenje velikih koljenica ili tamnjenje i hrskavo dno. peradi s kostima na jednom po‐ ložaju police. Za pripremu zape‐ Funkcija za pizzu Turbo roštilj čenih jela i tamnjenje. Za pečenje i prženje hrane na Svjetlo se može isključiti jednom položaju police.
  • Seite 10: Korištenje Pribora

    7.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako promijeniti: Vrijeme - bljeska kad spojite pećnicu na električno napajanje, kad je došlo do prekida napajanja ili kada tajmer nije postavljen. 1. korak - pritisnite nekoliko puta. - počinje bljeskati. 2. korak - pritisnite za postavljanje sata. Nakon otprilike 5 sekundi bljeskanje prestaje i na zaslonu se prikazuje vrijeme.
  • Seite 11 Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police . Pekač za pecivo /Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo /Duboka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosa‐ ču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 8.2 Uporaba sklopivih vodilica Prije zatvaranja vrata pećnice sklopive vodilice obavezno gurnite u pećnicu do kraja.
  • Seite 12: Dodatne Funkcije

    Duboka plitica: Postavite duboku pliticu na sklopive vodilice. Istovremena upotreba žičane police i duboke plitice: Mrežu za pečenje i duboku pliticu zajedno postavite na sklopivu vodilicu. 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Ventilator za hlađenje pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za hlađenje može nastaviti s radom dok se Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje pećnica ne ohladi.
  • Seite 13 Torte i pite se možda neće ravnomjerno Posude u pećnici mogu se iskriviti tijekom zapeći ako ih pečete na različitim razinama. pečenja. Kad se rešetke ohlade, vratit će se Nema potrebe mijenjati postavku u prvotni oblik. temperature ako dođe do neravnomjernog tamnjenja.
  • Seite 14 Koristite funkciju: Vrući zrak. Koristite pliticu za pečenje. TORTE / KOLAČI / KRUH (°C) (min) Posuti kolač 150 - 160 20 - 40 Kolač s voćem na vrhu (tijesto s kvascem / mješavi‐ 35 - 55 na), koristite duboku pliticu Voćne torte s prhkim tijestom 160 - 170 40 - 80...
  • Seite 15 KEKSI (°C) (min) Uštipci, prethodno zagrijte Vrući zrak 170 - 180 20 - 30 praznu pećnicu Rolada od dizanog tijesta Vrući zrak 150 - 160 20 - 40 Kolačići s bademima Vrući zrak 100 - 120 30 - 50 Kolači od bjelanjka / Puslice Vrući zrak 80 - 100 120 - 150...
  • Seite 16: Savjeti Za Pečenje

    KEKSI / SITNI KOLAČI / (°C) (min) 2 položaja 3 položaja KOLAČI / PECI‐ Pecivo-kiflice 20 - 30 1 / 4 Biskviti od prhkog ti‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 jesta Biskviti od mješavine 160 - 170 25 - 40...
  • Seite 17 GOVEDINA (°C) (min) Goveđe pečenje ili filet, po cm debljine Turbo roštilj 170 - 180 8 - 10 dobro pečeno, prethodno zagrijte praznu pećnicu SVINJETINA Koristite funkciju: Turbo roštilj. (kg) (°C) (min) Lopatica / Vratina / Rolana 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 šunka...
  • Seite 18 JANJETINA Koristite funkciju: Turbo roštilj. (kg) (°C) (min) Janjeći but / Janjeće peče‐ 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Janjeći hrbat 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 DIVLJAČ Koristite funkciju: Konvencionalno pečenje. (kg) (°C) (min) Hrbat / Zečji but, prethod‐...
  • Seite 19 RIBA, CIJELA (NA PARI) Koristite funkciju: Konvencionalno pečenje. (kg) (°C) (min) Riba 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.10 Hrskavo pečenje s:Funkcija za pizzu PIZZA PIZZA Predgrijte praznu pećnicu prije peče‐ nja. Koristite prvi položaj police u pećni‐ Koristite drugi položaj police u pećni‐...
  • Seite 20 ROŠTILJ Koristite funkciju: Roštilj (°C) (min) (min) s jedne strane s druge strane Goveđe pečenje 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Goveđi filet 20 - 30 20 - 30 Svinjeća rebra 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Teleća slabina 210 - 230...
  • Seite 21 10.13 Odmrzavanje Za velike porcije hrane na dno unutrašnjosti pećnice stavite preokrenut prazni tanjur. Uklonite ambalažu s hrane i zatim hranu Stavite hranu u duboku posudu i stavite je na stavite na tanjur. tanjur unutar pećnice. Ako je potrebno, uklonite nosače polica. Nemojte prekrivati hranu jer to produžava vrijeme odleđivanja.
  • Seite 22 Za 2 posude za pečenje koristite prvi i četvrti položaj police. PO‐ VRĆE (min) (min) POVRĆE Konzervira‐ Nastavak ku‐ (°C) nje do počet‐ hanja pri ka stvaranja 100 °C Grah 60 - 70 6 - 8 mjehurića Paprike 60 - 70 5 - 6 Mrkva 50 - 60...
  • Seite 23 (°C) (min) Slatka peciva, 16 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s 45 - 55 mada cjedilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje 45 - 50 Rolada pekač za pecivo ili plitica s 45 - 55 cjedilom Brownie pekač za pecivo ili plitica s 55 - 60 cjedilom Biskvitna podloga za...
  • Seite 24 PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI. Pečenje u kalupima (°C) (min) Biskvit bez masnoće Vrući zrak 140 - 150 35 - 50 Biskvit bez masnoće Konvencionalno pečenje 35 - 50 Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Vrući zrak 60 - 90 Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Konvencionalno pečenje 70 - 90 PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI.
  • Seite 25: Održavanje I Čišćenje

    ROŠTILJ Praznu pećnicu prethodno zagrijte 5 minuta. Roštilj na maksimalnoj postavci temperature. (min) Tost Roštilj 1 - 3 Goveđi biftek, okrenite na drugu Roštilj 24 - 30 stranu nakon proteka polovice vre‐ mena 11. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 26 11.2 Kako ukloniti: Nosači police Kako biste očistili pećnicu, skinite nosače police. 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji dio nosača police povucite da‐ lje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji dio nosača police povucite s bočne stijenke i uklonite ga.
  • Seite 27 11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata OPREZ! Pažljivo rukujte staklom, Možete ukloniti vrata i unutarnje staklene posebno oko rubova prednje ploče da ih očistite. Broj staklenih ploča je ploče. Staklo se može razbiti. različit za različite modele. UPOZORENJE! Vrata su teška. 1.
  • Seite 28: Otklanjanje Poteškoća

    Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐ Na dno unutrašnjosti pećnice stavite pećnica ne ohladi. pajanja. krpu. Gornja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite 2. korak Očistite stakleni poklopac.
  • Seite 29: Energetska Učinkovitost

    13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Podaci o proizvodu i List s podacima o proizvodu* Naziv dobavljača BES331110B 944187812 Identifikacija modela BES331110M 944187808 Indeks energetske učinkovitosti 95.3 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, konvencionalni 0.99 kWh/ciklusu način rada Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, rad s ventilato‐...
  • Seite 30: Briga Za Okoliš

    14. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Seite 31: Bezpečnostní Informace

    PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení...
  • Seite 32: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo • osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
  • Seite 33: Bezpečnostní Pokyny

    Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do • vestavné konstrukce. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové • škrabky k čištění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. Jestliže je poškozený...
  • Seite 34: Připojení K Elektrické Síti

    2.2 Připojení k elektrické síti 2.3 Použití spotřebiče VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo Hrozí nebezpečí zranění, úrazu elektrickým proudem. popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Tento spotřebič je určen pouze k •...
  • Seite 35: Vnitřní Osvětlení

    • Při pečení vlhkých koláčů používejte • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se hluboký plech. Ovocné šťávy mohou bezpečnostními pokyny uvedenými na zanechat trvalé skvrny. jeho balení. • Tento spotřebič je určen výhradně pro 2.5 Vnitřní osvětlení přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění...
  • Seite 36: Popis Spotřebiče

    3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Ovladač pečicích funkcí Kontrolka / symbol napájení Displej Ovladač (teploty) Ukazatel / symbol teploty Topný článek Osvětlení Ventilátor Drážky na rošty, vyjímatelné Vlis vnitřku trouby - Zásobník na čištění vodou Polohy polic 3.2 Příslušenství...
  • Seite 37: Ovládací Panel

    4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Zasunovací ovladače Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune. 4.2 Senzorová tlačítka / tlačítka Slouží k nastavení času. Slouží k nastavení funkce hodin. Slouží k nastavení času. 4.3 Displej A. Funkce hodin B. Časovač 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Seite 38: Denní Používání

    6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Pečicí funkce Použití Viz kapitoly o bezpečnosti. K rozmrazování potravin (zeleni‐ 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce ny a ovoce). Doba rozmrazová‐ ní závisí na množství a velikosti Rozmrazování zmražených potravin. Krok 1 Otočením ovladačem pečicích funkcí Tato funkce slouží...
  • Seite 39: Funkce Hodin

    7. FUNKCE HODIN 7.1 Funkce hodin Funkce hodin Použití K nastavení, změně nebo kontrole denního času. Denní čas Slouží k nastavení délky provozu trouby. Trvání K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Tuto funkci můžete zapnout kdykoliv, i u vypnuté trouby. Minutka 7.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak změnit: Denní...
  • Seite 40: Použití Příslušenství

    Jak zrušit: Funkce hodin Krok 1 - opakovaně stiskněte, dokud nezačne blikat symbol funkce hodin. Krok 2 Stiskněte a podržte: Funkce hodin po několika sekundách zhasne. 8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ zařízení proti překlopení. Vysoký okraj kolem VAROVÁNÍ! roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Seite 41: Doplňkové Funkce

    8.2 Použití teleskopických výsuvů Před tím, než zavřete dvířka trouby, se ujistěte, že jste teleskopické výsuvy zcela Teleskopické výsuvy ničím nemažte. zasunuli do trouby. Tvarovaný rošt: Tvarovaný rošt položte na teleskopické výsuvy. Hluboký pekáč / plech: Vložte hluboký pekáč / plech na teleskopické výsu‐ Společně...
  • Seite 42 10.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Vaše trouba může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u staré trouby. Níže uvedené tabulky zobrazují doporučená nastavení teploty, délky přípravy a polohy roštu pro specifické druhy pokrmů. Jestliže nemůžete najít nastavení...
  • Seite 43 PEČE‐ NÍ VE FORMĚ (°C) (min) Kulatý koláč / Brio‐ Pravý horký vzduch 150 - 160 50 - 70 ška Linecký koláč / Pravý horký vzduch 140 - 160 70 - 90 Ovocné koláče Tvarohový koláč Horní/spodní ohřev 170 - 190 60 - 90 Použijte třetí...
  • Seite 44 Použijte třetí polohu roštu. SUŠENKY (°C) (min) Sušenky z křehkého těsta Pravý horký vzduch 150 - 160 10 - 20 Pečivo, předehřejte prázdnou Pravý horký vzduch 10 - 25 troubu Čajové pečivo z piškotového Pravý horký vzduch 150 - 160 15 - 20 těsta Malé...
  • Seite 45 KOLÁČE / PEČIVO (°C) (min) Dvě polohy Krém. zákusky z list. tě‐ 160 - 180 25 - 45 1 / 4 sta / Banánky, předehřejte prázdnou troubu Koláč s drobenkou, suchý 150 - 160 30 - 45 1 / 4 SUŠEN‐...
  • Seite 46 HOVĚZÍ (°C) (min) Dušené maso 1 - 1,5 kg Horní/spodní ohřev 120 - 150 Hovězí pečeně nebo fi‐ na cm tloušťky Turbo gril 190 - 200 5 - 6 let, nepropečený, přede‐ hřejte prázdnou troubu Hovězí pečeně nebo fi‐ na cm tloušťky Turbo gril 180 - 190 6 - 8...
  • Seite 47 JEHNĚČÍ Použití funkce: Turbo gril. (kg) (°C) (min) Jehněčí kýta / Jehněčí pe‐ 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 čeně Jehněčí hřbet 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 ZVĚŘINA Použití funkce: Horní/spodní ohřev. (kg) (°C) (min) Hřbet / Zaječí...
  • Seite 48 RYBY (DUŠENÉ) Použití funkce: Horní/spodní ohřev. (kg) (°C) (min) Celá ryba 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 10.10 Pečení křupavého těsta pomocí funkce:Funkce pizzy PIZZA PIZZA Před přípravou předehřejte prázdnou troubu. Použijte první polohu roštu. Použijte druhou polohu roštu. (°C) (min) (°C)
  • Seite 49 GRIL Použití funkce: Gril (°C) (min) (min) 1. strana 2. strana Hovězí pečeně 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Hovězí plátek 20 - 30 20 - 30 Vepřová kýta 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Telecí...
  • Seite 50 10.13 Rozmrazování Připravujete-li velké porce jídla, na dno vnitřku trouby položte obrácený prázdný talíř. Odstraňte obal z potravin a potraviny poté Jídlo vložte do hluboké nádoby a položte ji položte na talíř. na talíř v troubě. V případě potřeby vyjměte drážky na rošty.
  • Seite 51 Pro dva plechy použijte první a třetí polohu roštu. ZELE‐ NINA (min) (min) ZELENINA Doba zava‐ Další vaření (°C) řování do za‐ při 100 °C čátku perlení Fazole 60 - 70 6 - 8 Mrkev 50 - 60 5 - 10 Papriky 60 - 70 5 - 6...
  • Seite 52 (°C) (min) Sladké pečivo, 16 ku‐ plech na pečení nebo pekáč 45 - 55 sů na zachycení tuku Pizza, mražená, 0,35 tvarovaný rošt 45 - 50 Roláda plech na pečení nebo pekáč 45 - 55 na zachycení tuku Sušenka brownie plech na pečení...
  • Seite 53 PEČENÍ NA JEDNÉ ÚROVNI. Pečení ve formě (°C) (min) Piškotová buchta bez tuku Pravý horký vzduch 140 - 150 35 - 50 Piškotová buchta bez tuku Horní/spodní ohřev 35 - 50 Jablečný koláč, 2 formy, Ø 20 Pravý horký vzduch 60 - 90 Jablečný...
  • Seite 54: Čištění A Údržba

    GRIL Předehřejte prázdnou troubu po dobu pěti minut. Gril s maximálním nastavením teploty. (min) Topinky Gril 1 - 3 Hovězí steak, v polovině doby ob‐ Gril 24 - 30 raťte 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čištění Přední...
  • Seite 55 Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐ vychladne. Krok 2 Odtáhněte přední část drážek na ro‐ šty od stěny trouby. Krok 3 Odtáhněte zadní konec drážek na ro‐ šty od stěny trouby a vytáhněte je ven. Krok 4 Drážky na rošty instalujte stejným po‐ stupem v opačném pořadí.
  • Seite 56 POZOR! Se sklem manipulujte opatrně, především u hran předního skleněného panelu. Sklo může prasknout. Krok 1 Zcela dvířka otevřete. Krok 2 Stiskněte upínací páčky (A) na ob‐ ou dveřních závěsech až na doraz. Krok 3 Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (přibližně do úhlu 70°). Podržte dvířka na obou stra‐ nách a vytáhněte je směrem šikmo vzhůru od trouby.
  • Seite 57: Odstraňování Závad

    Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐ trouba nevychladne. Horní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 Žárovku vyměňte za vhodnou žárovku žáruvzdornou do 300 °C.
  • Seite 58: Energetická Účinnost

    13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o produktu a produktový informační list* Název dodavatele BES331110B 944187812 Označení modelu BES331110M 944187808 Index energetické účinnosti 95.3 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie se standardním zatížením, konvenční režim 0.99 kWh/cyklus Spotřeba energie se standardním zatížením, intenzivní horko‐...
  • Seite 59: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Seite 60: Ohutusinfo

    PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Seite 61: Üldine Ohutus

    vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse • erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
  • Seite 62: Ohutusjuhised

    Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse • sisse ehitatud. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, • abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse •...
  • Seite 63 2.2 Elektriühendus • See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. HOIATUS! • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks Tulekahju- ja elektrilöögioht! tõkestatud. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Kõik elektriühendused peab teostama • Lülitage seade välja pärast igakordset kvalifitseeritud elektrik.
  • Seite 64: Toote Kirjeldus

    lahti. Vastasel korral võib kinnise • Teave selles seadmes olevate lampide ja mööblipaneeli taha kogunev niiskus eraldi müüdavate varulampide kohta: kahjustada nii seadet, mööblit kui ka Need lambid taluvad ka koduste põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, majapidamisseadmete äärmuslikumaid enne kui seade pole kasutusjärgselt tingimusi, näiteks temperatuuri, täielikult maha jahtunud.
  • Seite 65: Juhtpaneel

    Restitugi, eemaldatav Ahjuriiuli tasandid Ahjuõõnsus - Vesipuhastuse konteiner 3.2 Tarvikud Sügav pann Traatrest Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogumiseks. Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Teleskoopsiinid Ahjuplaat Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. Kookidele ja küpsistele. 4. JUHTPANEEL 4.1 Sisselükatavad nupud Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tuleb välja.
  • Seite 66: Enne Esmakordset Kasutamist

    Eelkuumutage tühja ahju. Eemaldage ahjust kõik tarvikud Valige maksimumtemperatuur Vajutage: ja eemaldatavad restitoed. funktsioonile: – vajutage tunninäidu Puhastage ahju ja tarvikuid Aeg: 1 h pehme lapi, sooja vee ning määramiseks. Vajutage: Valige maksimumtemperatuur pehmetoimelise pesuvahendi‐ – vajutage minutinäidu funktsioonile: Aeg: 15 min.
  • Seite 67 6.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusre‐ Rakendus žiim Küpsetusre‐ Rakendus žiim Õhemate toitude grillimiseks ja leiva/saia röstimiseks. Ahi on väljas. Grill Suurte kondiga liha- või linnuli‐ Väljas-asend hatükkide röstimiseks ühel ahju‐ Valgusti sisselülitamiseks. tasandil. Gratineerimiseks ja Turbogrill pruunistamiseks. Sisevalgustus Mõne ahjufunktsiooniga võib lamp alla 60 °C temperatuuri Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivata‐...
  • Seite 68: Kella Funktsioonid

    – vajutage korduvalt. – hakkab vilkuma. 3. samm – vajutage, et valida kestus. Ekraanil kuvatakse: – vilgub, kui valitud aeg lõpeb. Kõlab helisignaal ja ahi lülitub välja. 4. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada. 5. samm Keerake nupud väljas-asendisse.
  • Seite 69: Tarvikute Kasutamine

    Kuidas tühistada: Kella funktsioonid 1. samm – vajutage korduvalt, kuni kellafunktsiooni sümbol hakkab vilkuma. 2. samm Vajutage ja hoidke all: Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja. 8. TARVIKUTE KASUTAMINE kaldumist. Kõrged servad aitavad ära hoida HOIATUS! ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust.
  • Seite 70: Lisafunktsioonid

    8.2 Teleskoopsiinide kasutamine Enne ukse sulgemist peavad teleskoopsiinid olema täielikult ahju sisse lükatud. Ärge teleskoopsiine õlitage. Ahjurest: Pange traatrest teleskoopsiinidele. Sügav pann: Asetage sügav pann teleskoopsiinidele. Traatrest koos sügava panniga: Pange traatrest ja sügav pann koos teleskoopsiini‐ dele. 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Jahutusventilaator jahedana.
  • Seite 71 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Täpsemalt sõltuvad need retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogustest. Teie uus ahi võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelites on toodud kindlat tüüpi toitude temperatuuri, küpsetusaja ja restitasandite soovitatavad seaded. Kui te ei leia mõne retsepti jaoks täpseid seadeid, kasutage sarnaste toitude omi.
  • Seite 72 10.5 Küpsetamine ühel tasandil KÜP‐ SETAMINE (°C) (min) VORMIDES Koogipõhi – mure‐ Pöördõhk 170 - 180 10 - 25 taignast, eelsoo‐ jendage tühi ahi Koogipõhi – bis‐ Pöördõhk 150 - 170 20 - 25 kviittaignast Gugelhupf / Nup‐ Pöördõhk 150 - 160 50 - 70 susai Madeira kook /...
  • Seite 73: Vormiroad Ja Gratäänid

    KOOGID / KÜPSETISED / LEI‐ (°C) (min) Palmiksai / Rosett 170 - 190 30 - 40 Puuviljakoogid (pärmitaig‐ 35 - 55 nast / keeksitaignast), ka‐ sutage sügavat panni Õrna kattega (nt kohupiim, 160 - 180 40 - 80 koor, keedukreem) pärmi‐ taignaküpsetised Jõulusai 160 - 180...
  • Seite 74 (°C) (min) Magusad vormiroad Ülemine + alumine kuumutus 180 - 200 40 - 60 Pastavorm Ülemine + alumine kuumutus 180 - 200 45 - 60 10.7 Küpsetamine mitmel tasandil Kasutage küpsetusplaate. Kasutage funktsiooni: Pöördõhk. KOOGID / KÜPSETISED (°C) (min) 2 asendit Tuuletaskud / Ekleerid, 160 - 180 25 - 45...
  • Seite 75 10.9 Röstimine Küpsetamise ajal kastke liha praeleemega iga natukese aja tagant. Kasutage esimest tasandit. VEISELIHA (°C) (min) Pajapraad 1 - 1,5 kg Ülemine + alumine 120 - 150 kuumutus Rostbiif või filee, vähe‐ paksuse cm kohta Turbogrill 190 - 200 5 - 6 küps, eelsoojendage tühi Rostbiif või filee, pool‐...
  • Seite 76 LAMBALIHA Kasutage funktsiooni: Turbogrill. (kg) (°C) (min) Tallekoot / Tallepraad 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Talle seljatükk 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 ULUK Kasutage funktsiooni: Ülemine + alumine kuumutus. (kg) (°C) (min) Tagatükk / Jänesekoib, kuni 1 30 - 40...
  • Seite 77 KALA (AURUTATUD) Kasutage funktsiooni: Ülemine + alumine kuumutus. (kg) (°C) (min) Kala, terve 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.10 Krõbedad küpsetised valikuga:Pitsa funktsioon PITSA PITSA Enne küpsetamist eelkuumutage tüh‐ ja ahju. Kasutage esimest tasandit. Kasutage teist tasandit. (°C) (min) (°C)
  • Seite 78 GRILLIMINE Kasutage funktsiooni: Grill (°C) (min) (min) 1. külg 2. külg Rostbiif 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Veisefilee 20 - 30 20 - 30 Sea seljatükk 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Vasika seljatükk 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Seite 79 10.14 Hoidistamine Kasutage funktsiooni:Alumine kuumutus. PEHMED PUU‐ Kasutage ainult ühesuguse suurusega VILJAD (min) hoidisepurke. Aeg mullikeste tek‐ Ärge kasutage keeratava (keere või bajonett) kimiseni kaanega purke ega metallpurke. Maasikad / Mustikad / 35 - 45 Kasutage esimest tasandit. Vaarikad / Küpsed karus‐...
  • Seite 80 JUUR‐ JUURVILI VILI (min) (min) (°C) Aeg mulli‐ Jätkake kuu‐ 60 - 70 6 - 8 keste tekki‐ mutamist miseni 100 °C juu‐ Piprad 60 - 70 5 - 6 Supiköögivili 60 - 70 5 - 6 Porgandid 50 - 60...
  • Seite 81 (°C) (min) Magusad kuklid, 16 küpsetusplaat või rasvapann 45 - 55 tükki Pitsa, külmutatud, 0,35 ahjurest 45 - 50 Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 45 - 55 Šokolaadikook küpsetusplaat või rasvapann 55 - 60 Biskviittaignast põhi pirukavorm traatrestil 40 - 50 Poseeritud kala, 0,3 kg küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Kala, terve, 0,2 kg...
  • Seite 82 KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsetamine vormides (°C) (min) Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Pöördõhk 60 - 90 Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Ülemine + alumine kuu‐ 70 - 90 mutus KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsised Kasutage kolmandat tasandit. (°C) (min) Muretainaküpsetised / Taignari‐...
  • Seite 83: Puhastus Ja Hooldus

    GRILLIMINE Eelsoojendage tühja ahju 5 minutit. Grill maksimaalse temperatuuriseadega. (min) Röstleib/-sai Grill 1 - 3 Biifsteek, pöörake poole aja möödu‐ Grill 24 - 30 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust.
  • Seite 84 1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuresti tugede esiosa külgseina küljest lahti. 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage tugi. 4. samm Paigaldage ahjuplaadi toed tagasi vastupidises järjekorras. Teleskoopsiinide tõkked peavad ole‐...
  • Seite 85 11.5 Kuidas eemaldada ja ETTEVAATUST! paigaldada: Uks Olge klaasi ja esipaneeli servade käsitsemisel ettevaatlik. Klaas Puhastamiseks saate ukse ja sisemised võib puruneda. klaaspaneelid eemaldada. Erinevate mudelite puhul on klaaspaneelide arv erinev. HOIATUS! Uks on raske. 1. samm Sulgege uks korralikult. 2.
  • Seite 86: Veaotsing

    Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud. Ülemine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4.
  • Seite 87: Energiatõhusus

    13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi BES331110B 944187812 Mudeli tunnus BES331110M 944187808 Energiatõhususe indeks 95.3 Energiatõhususe klass Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režiimis 0.99 kWh/tsüklis Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.81 kWh/tsüklis Kambrite arv Soojusallikas Elekter Maht 71 l Ahju tüüp...
  • Seite 88 14. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Seite 89: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
  • Seite 90: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit •...
  • Seite 91: Sicherheitsanweisungen

    Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den • Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den •...
  • Seite 92: Elektroanschluss

    nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. Höhe der Gerätevordersei‐ 594 mm • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Höhe der Geräterückseite 576 mm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Breite der Gerätevordersei‐...
  • Seite 93: Innenbeleuchtung

    2.4 Reinigung und Pflege • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch WARNUNG! entstehen. Verletzungs-, Brandgefahr sowie • Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, Risiko von Schäden am Gerät. dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen.
  • Seite 94: Entsorgung

    • Verwenden Sie ausschließlich • Trennen Sie das Gerät von der Originalersatzteile. Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe 2.7 Entsorgung des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder WARNUNG! Haustiere im Gerät einschließen.
  • Seite 95: Bedienfeld

    Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen Teleskopauszüge der Backbleche und des Kombirosts. 4. BEDIENFELD 4.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Sensorfelder/Tasten Einstellen der Zeit. Einstellen einer Uhrfunktion. Einstellen der Zeit. 4.3 Display A.
  • Seite 96: Täglicher Gebrauch

    Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Stellen Sie die Uhrzeit ein Reinigen Sie den Backofen Heizen Sie den leeren Backofen Nehmen Sie die Zubehörteile Stellen Sie die Höchsttempera‐ Drücken Sie: und die herausnehmbaren Ein‐ tur für folgende Funktion ein: - zum Einstellen der hängegitter aus dem Ofen.
  • Seite 97: Uhrfunktionen

    6.3 Hinweise zu: Feuchte Heißluft Ofenfunktion Anwendung Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Diese Funktion ist entwickelt Anforderungen an die umweltgerechte worden, um während des Gar‐ vorgangs Energie zu sparen. Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 Feuchte Heißluft Wenn Sie diese Funktion nut‐...
  • Seite 98: Verwendung Des Zubehörs

    Änderung: Uhrzeit Schritt 2 - zum Einstellen der Zeit drücken. Nach etwa fünf Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und das Display zeigt die Zeit an. - wiederholt drücken, um die Tageszeit zu ändern. - beginnt zu blinken. Einstellung: Dauer Schritt 1 Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.
  • Seite 99 Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter. Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐ stäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe darüber. 8.2 Verwenden der Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in den Backofen zu schieben, bevor Sie...
  • Seite 100: Zusatzfunktionen

    Tiefes Blech: Setzen Sie das tiefe Blech auf die Teleskopauszü‐ Kombirost und tiefes Blech zusammen: Setzen Sie den Kombirost und das tiefe Blech zu‐ sammen auf die Teleskopauszüge. 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Kühlgebläse den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das abgekühlt ist.
  • Seite 101: Backen Auf Einer Einschubebene

    10.3 Backen führen. Im Fall einer unterschiedlichen Bräunung ist es nicht notwendig die Nutzen Sie, wenn Sie zum ersten Mal Temperatur zu ändern. Die Unterschiede backen, die niedrigere Temperatur. gleichen sich während des Backens aus. Sie können die Backzeit um 10 - 15 Minuten Die Backbleche im Ofen können sich beim verlängern, wenn Kuchen auf mehreren Backen verformen.
  • Seite 102 BA‐ CKEN IN FOR‐ (°C) (Min.) Sandkuchen / Heißluft 140 - 160 70 - 90 Früchtekuchen Käsekuchen Ober-/Unterhitze 170 - 190 60 - 90 Nutzen Sie die dritte Einschubebene. Verwenden Sie die Funktion Heißluft. Verwenden Sie ein Backblech. KUCHEN/GEBÄCK/BROTE (°C) (Min.) Streuselkuchen 150 - 160...
  • Seite 103: Aufläufe Und Gratins

    KLEINGEBÄCK (°C) (Min.) Mürbeteig-Plätzchen Heißluft 150 - 160 10 - 20 Brötchen, Heizen Sie den lee‐ Heißluft 10 - 25 ren Backofen vor Rührteigplätzchen Heißluft 150 - 160 15 - 20 Blätterteiggebäck, Heizen Sie Heißluft 170 - 180 20 - 30 den leeren Backofen vor Hefekleingebäck Heißluft...
  • Seite 104: Tipps Zum Braten

    KLEIN‐ GEBÄCK/KLEI‐ (°C) (Min.) 2 Ebenen 3 Ebenen NE KUCHEN/ GEBÄCK/BRÖT‐ CHEN Brötchen 20 - 30 1 / 4 Mürbeteig-Plätzchen 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Rührteigplätzchen 160 - 170 25 - 40 1 / 4 Blätterteiggebäck, 170 - 180...
  • Seite 105 SCHWEINEFLEISCH Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Schulter / Nacken / Schinken‐ 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 stück Koteletts / Rippchen 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Hackbraten 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Schweinshaxe, vorgegart...
  • Seite 106 WILD Verwenden Sie die Funktion Ober-/Unterhitze. (kg) (°C) (Min.) Rücken / Hasenkeule, Hei‐ bis zu 1 30 - 40 zen Sie den leeren Back‐ ofen vor Reh-/Hirschrücken 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Reh-/Hirschkeule 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 GEFLÜGEL...
  • Seite 107 10.10 Knusprige Backwaren mitPizzastufe PIZZA PIZZA Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor. Nutzen Sie die erste Einschubebene. Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ (°C) (Min.) Obststörtchen 180 - 200 40 - 55 (°C) (Min.) Spinatquiche 160 - 180 45 - 60 Pizza, dicker 180 - 200...
  • Seite 108 GRILL Verwenden Sie die Funktion: Grill (°C) (Min.) (Min.) Erste Seite Zweite Seite Roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Rinderfilet 20 - 30 20 - 30 Schweinelende 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalbsrücken 210 - 230 30 - 40...
  • Seite 109: Einkochen

    10.13 Auftauen umgedrehten Teller auf den Garraumboden. Legen Sie die Speise in eine tiefe Schüssel Nehmen Sie die Lebensmittel aus der und stellen Sie sie auf den Teller im Verpackung und legen Sie sie auf einen Backofen. Entfernen Sie bei Bedarf die Teller.
  • Seite 110: Dörren - Heißluft

    ausschalten, öffnen und am besten über Nacht auskühlen lassen. Nutzen Sie für 1 Blech die dritte STEIN‐ Einschubebene. OBST (Min.) (Min.) Gardauer bis Kochen Sie Für 2 Bleche verwenden Sie die erste und zum Köcheln weiter bei vierte Einschubebene. 100 °C Pfirsiche / Quit‐...
  • Seite 111 (°C) (Min.) Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Stück Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost 45 - 50 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Brownie Backblech oder tiefes Blech 55 - 60 Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 40 - 50 Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech...
  • Seite 112 BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Heißluft 60 - 90 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Ober-/Unterhitze 70 - 90 20 cm BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Feingebäck...
  • Seite 113: Reinigung Und Pflege

    GRILL Heizen Sie den leeren Backofen 5 Min. vor. Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung. (Min.) Toast Grill 1 - 3 Rindersteak, Nach der Hälfte der Grill 24 - 30 Zeit wenden 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
  • Seite 114: Verwendung: Aqua-Reinigungsfunktion

    Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Führen Sie zum Einsetzen der Ein‐...
  • Seite 115: Aus- Und Einbau Der: Tür

    11.5 Aus- und Einbau der: Tür VORSICHT! Behandeln Sie das Glas Sie können die Tür und inneren vorsichtig, insbesondere an den Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Kanten der vorderen Scheibe. Anzahl der Glasscheiben variiert je nach Das Glas kann zerbrechen. Modell.
  • Seite 116: Fehlersuche

    Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz‐ Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐ Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. versorgung. raumboden aus. Obere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und neh‐...
  • Seite 117: Energieeffizienz

    13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername BES331110B 944187812 Modellidentifikation BES331110M 944187808 Energieeffizienzindex 95.3 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.81 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 71 l Backofentyp Einbau-Backofen BES331110B 33.5 kg...
  • Seite 118 14. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer . Entsorgen Sie die Verpackung in den örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich entsprechenden Recyclingbehältern. an Ihr Gemeindeamt. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
  • Seite 119: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε...
  • Seite 120: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά •...
  • Seite 121: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι • απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή προτού την τοποθετήσετε • στην κατασκευή εντοιχισμού. Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της • συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές •...
  • Seite 122: Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε Ύψος μπροστινού μέρους 594 mm επαφή με την πόρτα της συσκευής ή με της συσκευής την εσοχή κάτω από τη συσκευή, ιδιαίτερα Ύψος του πίσω μέρους της 576 mm όταν...
  • Seite 123: Εσωτερικός Φωτισμός

    λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός • Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω από αέρας. ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα) • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή κλειστή...
  • Seite 124: Περιγραφή Προϊόντοσ

    εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες, 2.7 Απόρριψη δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! προορίζονται για χρήση σε άλλες Κίνδυνος τραυματισμού ή εφαρμογές...
  • Seite 125: Πίνακασ Χειριστηρίων

    Ταψί ψησίματος/ γκριλ Τηλεσκοπικοί βραχίονες Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως ταψί για τη Για την ευκολότερη τοποθέτηση και αφαίρεση συλλογή λίπους. ταψιών και μεταλλικών σχαρών. 4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ 4.1 Βυθιζόμενοι διακόπτες Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε τον διακόπτη. Ο διακόπτης πετάγεται προς τα έξω.
  • Seite 126: Καθημερινή Χρήση

    Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Ρυθμίστε το ρολόι Καθαρίστε τον φούρνο Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐ Πιέστε: τα αφαιρούμενα στηρίγματα σία για τη λειτουργία: - πιέστε για να ρυθμίσε‐ σχαρών από τον φούρνο. Χρόνος: 1 ώ...
  • Seite 127: Λειτουργίεσ Ρολογιού

    6.3 Σημειώσεις σχετικά με: Ψήσιμο με Υγρασία Πρόγραμμα Χρήση Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιούνταν για Αυτή η λειτουργία σχεδιάστηκε για να εξοικονομείτε ενέργεια κα‐ συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής τά το ψήσιμο. Όταν χρησιμο‐ απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον Ψήσιμο με Υγρα‐ ποιείτε...
  • Seite 128: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Τρόπος αλλαγής: Ώρα Βήμα 1 - πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει. Βήμα 2 - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα. Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα. - πιέστε επανειλημμένα για να αλλάξετε την ώρα. - αρχίζει...
  • Seite 129 Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγη‐ σης του στηρίγματος της σχάρας. Ταψί ψησίματος /Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών. Μεταλλική σχάρα, Ταψί ψησίματος /Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του...
  • Seite 130: Πρόσθετεσ Λειτουργίεσ

    Βαθύ ταψί: Τοποθετήστε το βαθύ ταψί επάνω στους τηλεσκοπι‐ κούς βραχίονες. Μεταλλική σχάρα και βαθύ ταψί μαζί: Τοποθετήστε τη μεταλλική σχάρα και το βαθύ ταψί μαζί επάνω στον τηλεσκοπικό βραχίονα. 9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 9.1 Ανεμιστήρας φούρνου. Εάν απενεργοποιήσετε τον φούρνο, ο ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίσει Όταν...
  • Seite 131 10.3 Ψήσιμο αλλάξετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας αν δεν υπάρχει ομοιόμορφο ρόδισμα. Οι διαφορές Για το πρώτο ψήσιμο, χρησιμοποιήστε τη εξομαλύνονται κατά τη διάρκεια του χαμηλότερη θερμοκρασία. ψησίματος. Μπορείτε να παρατείνετε τον χρόνο Τα ταψιά μέσα στον φούρνο μπορεί να ψησίματος κατά 10 – 15 λεπτά, αν ψήνετε παραμορφωθούν...
  • Seite 132 ΨΗΣΙ‐ ΜΟ ΣΕ ΦΟΡ‐ (°C) (λεπ.) ΜΕΣ Βάση τάρτας - Θερμός Αέρας 150 - 170 20 - 25 μείγμα αφράτου κέικ Κέικ στρογγυλής Θερμός Αέρας 150 - 160 50 - 70 φόρμας / Μπριός Παντεσπάνι / Κέικ Θερμός Αέρας 140 - 160 70 - 90 φρούτων...
  • Seite 133 ΚΕΙΚ / ΓΛΥ‐ ΚΑ / ΨΩΜΙΑ (°C) (λεπ.) Τάρτες φρούτων (με ζύμη 35 - 55 με μαγιά / μείγμα αφράτου κέικ), χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί Κέικ μαγιάς με λεπτή επι‐ 160 - 180 40 - 80 κάλυψη (π.χ. τυρί quark, σαντιγί, κρέμα) Christstollen 160 - 180...
  • Seite 134 (°C) (λεπ.) Γεμιστά λαχανικά Θερμός Αέρας 160 - 170 30 - 60 Γλυκά φούρνου Πάνω/Κάτω Θέρμανση 180 - 200 40 - 60 Σουφλέ με ζυμαρικά Πάνω/Κάτω Θέρμανση 180 - 200 45 - 60 10.7 Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα Χρησιμοποιήστε τα ταψιά ψησίματος. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 135 Ψήστε τα μεγάλα κομμάτια κρέατος Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, αλείφετε απευθείας στο ταψί ή στη μεταλλική σχάρα αρκετές φορές τις μερίδες κρέατος με τους πάνω από το ταψί. χυμούς τους. Προσθέστε λίγο νερό στο ταψί ώστε να μην 10.9 Ψήσιμο καεί...
  • Seite 136 ΜΟΣΧΑΡΙ Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ με Θερμό Αέρα. (kg) (°C) (min) Ψητό Μοσχάρι 160 - 180 90 - 120 Μοσχάρι κότσι 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 ΑΡΝΙ Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ με Θερμό Αέρα. (kg) (°C) (min) Αρνί...
  • Seite 137 ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ με Θερμό Αέρα. (kg) (°C) (min) Πουλερικά, μερίδες 0,2 - 0,25 η καθεμία 200 - 220 30 - 50 Κοτόπουλο, μισό 0,4 - 0,5 το καθένα 190 - 210 35 - 50 Κοτόπουλο, κότα 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Πάπια...
  • Seite 138 ΠΙΤΣΑ ΠΙΤΣΑ Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν το μαγείρεμα. το μαγείρεμα. Χρησιμοποιήστε τη δεύτερη θέση Χρησιμοποιήστε τη δεύτερη θέση σχάρας. σχάρας. (°C) (min) (°C) (min) Πίτσα, λεπτή ζύ‐ 200 - 230 15 - 20 Πιερόγκι 180 - 200 15 - 25 μη, χρησιμο‐...
  • Seite 139 10.12 Καταψυγμένα τρόφιμα ΑΠΟΨΥΞΗ Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας. (°C) (min) Πίτσα, κατεψυγμένη 200 - 220 15 - 25 Πίτσα Αμερικής, κατεψ. 190 - 210 20 - 25 Πίτσα, κρύα 210 - 230 13 - 25 Πίτσα σνακ, κατεψυγμ. 180 - 200 15 - 30 Τηγανιτές...
  • Seite 140 (kg) (λεπ.) (λεπ.) Χρόνος απόψυ‐ Επιπλέον χρόνος ξης απόψυξης κρέας 100 - 140 20 - 30 Γυρίστε το από την άλλη πλευρά μόλις περάσει ο μισός χρόνος. Πέστροφα 0.15 25 - 35 10 - 15 Φράουλες 30 - 40 10 - 20 Βούτυρο...
  • Seite 141 Για 2 ταψιά, χρησιμοποιήστε την πρώτη και την τέταρτη θέση σχάρας. ΛΑ‐ ΧΑΝΙΚΑ (λεπτά) (λεπτά) ΛΑΧΑΝΙΚΑ Χρόνος μέ‐ Συνέχεια μα‐ (°C) (ώ) χρι να αρχί‐ γειρέματος σει το σιγα‐ στους 100 °C Φασόλια 60 - 70 6 - 8 νό βράσιμο Πιπεριές...
  • Seite 142 (°C) (min) Γλυκά ψωμάκια, 16 ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 45 - 55 κομμάτια λίπη Πίτσα, κατεψυγμένη, μεταλλική σχάρα 45 - 50 0,35 kg Κέικ κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 45 - 55 λίπη Kέικ Brownie ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 55 - 60 λίπη...
  • Seite 143 ΨΗΣΙΜΟ ΣΕ ΕΝΑ ΕΠΙΠΕΔΟ. Ψήσιμο σε βαθιά ταψιά/φόρμες (°C) (λεπτά) Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά Θερμός Αέρας 140 - 150 35 - 50 Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά Πάνω/Κάτω Θέρμανση 35 - 50 Μηλόπιτα, 2 φόρμες Ø20 cm Θερμός Αέρας 60 - 90 Μηλόπιτα, 2 φόρμες...
  • Seite 144: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    ΓΚΡΙΛ Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο για 5 λεπτά. Ψήνετε στο γκριλ με τη μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας. (λεπτά) Τοστ Γκριλ 1 - 3 Βοδινή μπριζόλα, γυρίστε από την Γκριλ 24 - 30 άλλη πλευρά μόλις περάσει ο μισός χρόνος 11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε...
  • Seite 145 11.2 Τρόπος αφαίρεσης: Στηρίγματα σχαρών Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών για να καθαρίσετε τον φούρνο. Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει. Βήμα 2 Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών για να το απο‐ σπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα. Βήμα...
  • Seite 146 Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει πριν τον καθαρίσετε. Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών. Βήμα 2 Πιάστε τις άκρες του γκριλ. Τραβήξτε το προς τα εμπρός, ενάντια στην πίεση του ελατηρίου και έξω από τις δύο ασφάλειες. Το γκριλ διπλώνει προς τα κάτω.
  • Seite 147 Βήμα 4 Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας (B) στο πάνω άκρο της πόρτας και από τις δύο πλευρές και σπρώξτε το προς τα μέσα για να απασφαλιστεί το κλιπ. Βήμα 5 Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα εμπρός για να το αφαιρέσε‐ τε.
  • Seite 148: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Επάνω λαμπτήρας Βήμα 1 Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε. Βήμα 2 Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. Βήμα 3 Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό στη θερμότητα έως 300 °C. Βήμα 4 Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα. 12. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ 12.2 Δεδομένα...
  • Seite 149: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    BES331110B 944187812 Αναγνωριστικό μοντέλου BES331110M 944187808 Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης 95.3 Τάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με τυποποιημένο φορτίο, κατά τη συμβατική 0.99 kWh/κύκλο λειτουργία Κατανάλωση ενέργειας με τυποποιημένο φορτίο, κατά τη λειτουργία 0.81 kWh/κύκλο με υποβοήθηση ανεμιστήρα Πλήθος θαλάμων Πηγή θερμότητας...
  • Seite 150: Περιβαλλοντικα Θεματα

    14. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή ανακύκλωση.
  • Seite 151: Drošības Informācija

    LABĀKIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
  • Seite 152: Vispārīgi Drošības Norādījumi

    savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu cilvēku drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki • ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā...
  • Seite 153: Drošības Norādījumi

    Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no • elektrības trieciena riska, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet plauktu • balsta priekšu un tad aizmuguri nost no sānu sienām. Uzstādiet plauktu balstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā...
  • Seite 154 atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas • Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai vai durvis ir karstas. uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar • Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus elektrošoku no strāvu vadošiem un priekšmetus.
  • Seite 155: Izstrādājuma Apraksts

    • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. veidiem un nav piemērotas Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas mājsaimniecības telpu apgaismojumam. līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus • Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, spuldzes. šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. 2.6 Servisa izvēlne • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja •...
  • Seite 156: Vadības Panelis

    3.2 Piederumi Cepamā panna Restots plaukts Konditorejas izstrādājumu un cepešu cepšanai vai kā panna tauku savākšanai. Ēdiena gatavošanas traukiem, kūku un cepešu formām. Teleskopiskās vadotnes Cepšanas panna Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. Kūkām un cepumiem. 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru.
  • Seite 157: Pirms Pirmās Izmantošanas Reizes

    5. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 5.1 Pirms pirmās izmantošanas reizes Iepriekšējas uzkarsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 1. solis 2. solis 3. solis Iestatiet pulksteni Cepeškrāsns tīrīšana Iepriekš uzsildiet tukšu cepeš‐ krāsni Izņemiet visus papildpiederu‐...
  • Seite 158: Pulksteņa Funkcijas

    Karsēšanas Lietošana Karsēšanas Lietošana funkcija funkcija Lai ceptu picu. Lai kārtīgi apbrū‐ Lai grilētu plānus produktus un ninātu un padarītu kraukšķīgu lai grauzdētu maizi. apakšu. Picas funkcija Grils Lai gatavotu un ceptu ēdienu Lai ceptu lielākus cepeša gaba‐ vienā plaukta pozīcijā. lus vai mājputnu gaļu ar kauliem Skatiet sadaļu “Apkope un tīrīša‐...
  • Seite 159: Piederumu Lietošana

    7.2 Iestatīšana: Pulksteņa funkcijas Kā mainīt: Diennakts laiks - pievienojot cepeškrāsni elektrības avotam, pēc elektrības padeves pārtraukumu vai ja nav iestatīts taimeris, mirgo indikators. 1. solis - nospiediet atkārtoti. - sāk mirgot. 2. solis - piespiediet, lai iestatītu laiku. Pēc aptuveni 5 sekundēm indikators pārstāj mirgot un displejs rāda laiku. - nospiediet atkārtoti, lai mainītu diennakts laiku.
  • Seite 160 Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem. Cepšanas panna /Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepšanas panna /Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz vadotnes stieņiem augstāk.
  • Seite 161: Papildfunkcijas

    Cepamā panna: uzlieciet cepamo pannu uz teleskopiskajām vadot‐ nēm. Restots plaukts un cepamā panna kopā: uzlieciet kopā restoto plauktu un cepamo pannu uz teleskopiskajām vadotnēm. 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Dzesēšanas ventilators virsmas vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas līdz cepeškrāsns atdziest.
  • Seite 162 Cepot kūkas un pīrādziņus dažādos Cepšanas laikā paplātes cepeškrāsnī var augstumos, tie var apbrūnināties deformēties. Kad paplātes atdzisīs, tās atgūs nevienmērīgi. Nav nepieciešams mainīt sākotnējo formu. temperatūras iestatījumu, ja apbrūnināšana notiek nevienmērīgi. Cepšanas laikā atšķirības izlīdzinās. 10.4 Cepšanas padomi Cepšanas rezultāti Iespējamais cēlonis Risinājums Kūkas apakšpuse nav pietie‐...
  • Seite 163 Izmantojiet funkciju: Karsēšana ar ventilatoru. Izmantojiet cepešpannu. KŪKAS / CEPUMI / MAIZE (°C) (min.) Kūka ar drupačām virspusē 150 - 160 20 - 40 Vaļējie augļu pīrāgi (no rauga/biskvītkūkas mīklas), 35 - 55 lietojiet cepamo pannu Vaļējie augļu pīrāgi no smilšu mīklas 160 - 170 40 - 80 Iepriekš...
  • Seite 164 CEPUMI (°C) (min.) Kārtainās mīklas maizītes, ie‐ Karsēšana ar ventilatoru 170 - 180 20 - 30 priekš uzsildiet tukšu cepeš‐ krāsni Cepumi no rauga mīklas Karsēšana ar ventilatoru 150 - 160 20 - 40 Mandeļcepumi Karsēšana ar ventilatoru 100 - 120 30 - 50 Olu baltuma konditorejas iz‐...
  • Seite 165 CEPU‐ MI / PĪRĀDZIŅI / (°C) (min.) 2 stāvokļi 3 stāvokļi KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI / MAIZĪTES Bulciņas 20 - 30 1 / 4 Smilšu mīklas cepu‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Cepumi no biskvītkū‐ 160 - 170 25 - 40 1 / 4...
  • Seite 166 LIELLOPA GAĻA (°C) (min.) Liellopu gaļas cepetis vai pēc biezuma cm Infratermiskā grilē‐ 180 - 190 6 - 8 fileja, vidēji izcepts, ie‐ šana priekš uzsildiet tukšu ce‐ peškrāsni Liellopu gaļas cepetis vai pēc biezuma cm Infratermiskā grilē‐ 170 - 180 8 - 10 fileja, labi izcepts, ie‐...
  • Seite 167 JĒRA GAĻA Izmantojiet funkciju: Infratermiskā grilēšana. (kg) (°C) (min.) Jēra kāja / Jēra cepetis 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 Jēra mugura 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 MEDĪJUMS Izmantojiet funkciju: Tradicionālā gatavošana. (kg) (°C) (min.) Mugura / Zaķa kāja, ie‐...
  • Seite 168 ZIVS (TVAICĒTA) Izmantojiet funkciju: Tradicionālā gatavošana. (kg) (°C) (min.) Zivs, vesela 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 10.10 Kraukšķīga garoza:Picas funkcija PICA PICA Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrās‐ ni pirms lietošanas. Izmantojiet pirmo plaukta līmeni. Izmantojiet otro plaukta līmeni. (°C) (min.) (°C)
  • Seite 169 GRILS Izmantojiet funkciju: Grils (°C) (min.) (min.) Viena puse Otra puse Liellopu gaļas cepetis 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Liellopu fileja 20 - 30 20 - 30 Cūkas mugura 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Teļa mugura 210 - 230 30 - 40...
  • Seite 170 10.13 Atkausēšana Lielām ēdiena porcijām ievietojiet apgāzta tukšu šķīvi cepeškrāsns iekšpuses apakšā. Noņemiet iepakojumu un uzlieciet pārtiku uz Lieciet ēdienu uz dziļa trauka un uzlieciet to šķīvja. uz plātnes cepeškrāsns iekšpusē. Ja nepieciešams, noņemiet plaukta balstus. Nepārklājiet ēdienu, jo tas pagarinās atkausēšanas laiku.
  • Seite 171 2 paplātēm izmantojiet pirmo un ceturto plaukta līmeni. DĀR‐ ZEŅI (min.) (min.) DĀRZEŅI Gatavošanas Jāturpina (°C) laiks līdz sā‐ vārīt pie kas burbuļo‐ 100 °C Pupas 60 - 70 6 - 8 šana Pipari 60 - 70 5 - 6 Burkāni 50 - 60 5 - 10...
  • Seite 172 (°C) (min.) Saldās bulciņas, 16 cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 45 - 55 gabali Pica, saldēta, 0,35 kg restots plaukts 45 - 50 Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 45 - 55 Šok. kekss ar riek‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 55 - 60 stiem Biskvītkūkas pīrāga...
  • Seite 173 CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepšana formās (°C) (min.) Biskvītkūka bez taukiem Karsēšana ar ventilatoru 140 - 150 35 - 50 Biskvītkūka bez taukiem Tradicionālā gatavošana 35 - 50 Ābolu kūka, 2 formas Ø20 cm Karsēšana ar ventilatoru 60 - 90 Ābolu kūka, 2 formas Ø20 cm Tradicionālā...
  • Seite 174: Aprūpe Un Tīrīšana

    GRILS Iepriekš uzsildiet tukšu cepeškrāsni 5 minūtes. Grils ar maksimālās temperatūras iestatījumu. (min.) Grauzdiņš Grils 1 - 3 Liellopa steiks, gatavošanas laika Grils 24 - 30 vidū apgrieziet 11. APRŪPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā...
  • Seite 175 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un nogaidiet, līdz tā ir atdzisusi. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu balstus, veicot ie‐ priekšminētās darbības pretējā...
  • Seite 176 11.5 Izņemšana un uzstādīšana: UZMANĪBU! Durvis Apejieties ar stiklu uzmanīgi, it īpaši priekšējā paneļa malu Lai notīrītu, var noņemt durvis un iekšējos tuvumā. Stikls var saplīst. stikla paneļus. Dažādu modeļu stikla paneļu skaits atšķiras. BRĪDINĀJUMS! Durvis ir smagas. 1. solis Atveriet durvis līdz galam.
  • Seite 177: Problēmrisināšana

    Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi. Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3.
  • Seite 178: Energoefektivitāte

    13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums BES331110B 944187812 Modeļa identifikācija BES331110M 944187808 Energoefektivitātes indekss 95.3 Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais režīms 0.99 kWh/ciklā Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilācijas režīms 0.81 kWh/ciklā...
  • Seite 179: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    14. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Seite 180: Saugos Informacija

    PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti instrukciją, kad galėtumėte jį geriausiai panaudoti.
  • Seite 181 sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo • arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį...
  • Seite 182: Saugos Instrukcijos

    Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar • aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti. Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik • gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims –...
  • Seite 183 • Visada naudokite tinkamai įrengtą • Prietaisui veikiant, būkite atsargūs, įžemintą saugųjį elektros lizdą. atidarydami prietaiso dureles. Gali • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir išsiveržti karštas oras. ilginamųjų laidų. • Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie elektros kištuko ir maitinimo laido.
  • Seite 184: Gaminio Aprašymas

    2.4 Priežiūra ir valymas • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ĮSPĖJIMAS! ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose Sužalojimo, gaisro arba prietaiso prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, sugadinimo pavojus. vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos •...
  • Seite 185: Valdymo Skydelis

    3.2 Priedai Gilus prikaistuvis Grotelės Kepimui ir skrudinimui arba riebalų surinkimui. Prikaistuviams, pyragų formoms, kepimo skardoms. Ištraukiami bėgeliai Kepimo skarda Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. Pyragams ir sausainiams kepti. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę.
  • Seite 186: Prieš Naudodami Pirmąkart

    5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Prieš naudodami pirmąkart Iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai išankstinio įkaitinimo metu. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 1 veiksmas 2 veiksmas 3 veiksmas Nustatykite laikrodį Išvalykite orkaitę Įkaitinkite tuščią orkaitę Išimkite iš...
  • Seite 187: Laikrodžio Funkcijos

    Kaitinimo funk‐ Naudojimo sritis Kaitinimo funk‐ Naudojimo sritis cija cija Picai kepti. Intensyviai skrudinti Didesniems mėsos gabalams ir traškiam pagrindui paruošti. arba paukštienai su kaulais skrudinti vienoje lentynos padė‐ Picos funkcija Turbo grilis tyje. Tinka apkepams ir skrudin‐ Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje.
  • Seite 188 7.2 Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos Kaip pakeisti: Dienos laikas - mirksi, kai prijungiate orkaitę prie elektros maitinimo, kai išsijungia maitinimas arba kai nenustatytas laikma‐ tis. 1 veiks‐ - spauskite pakartotinai. - pradeda mirksėti. 2 veiks‐ - paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Maždaug po 5 sekundžių...
  • Seite 189: Priedų Naudojimas

    8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS apvirtimo. Aukštas kraštas aplink lentynas ĮSPĖJIMAS! neleidžia prikaistuviams nuslysti nuo Žr. saugos skyrius. lentynos. 8.1 Priedų įstatymas Mažas įlenkimas viršuje padidina saugumą. Šie įlenkimai taip pat apsaugos nuo Grotelės: Įstumkite groteles tarp lentynos atramos kreipia‐ mųjų laikiklių. Kepimo skarda /Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą...
  • Seite 190: Papildomos Funkcijos

    Grotelės: Uždėkite groteles ant ištraukiamų bėgelių. Gilus prikaistuvis: Uždėkite gilų prikaistuvį ant ištraukiamų bėgelių. Grotelės ir gilus prikaistuvis vienu metu: Dėkite groteles ir gilų prikaistuvį kartu ant ištraukia‐ mų bėgelių. 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Aušinimo ventiliatorius išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė...
  • Seite 191 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientacinio pobūdžio. Jie priklauso nuo receptų, naudo‐ jamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitė gali kepti ar skrudinti kitaip negu anksčiau turėta orkaitė. Toliau lentelėse pateikiamos rekomenduo‐ jamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams. Jei nerandate nuostatų...
  • Seite 192 10.5 Kepimas viename lentynos lygyje KEPI‐ MAS SKARDO‐ (°C) (min.) Apkepas, trapus Karšto oro srautas 170–180 10–25 pyragas, įkaitinkite tuščią orkaitę Apkepas, biskvito Karšto oro srautas 150–170 20–25 tešla Riestainis / Sviesti‐ Karšto oro srautas 150–160 50–70 nė bandelė Keksas su citrina ir Karšto oro srautas 140–160 70–90...
  • Seite 193 PYRAGAI / TEŠLAINIAI / DUONA (°C) (min.) Mielinė pynutė / Riestė 170–190 30–40 Vaisių pyragai (iš mieli‐ 35–55 nės / biskvito tešlos), nau‐ dokite gilų kepimo indą Mieliniai pyragai su kremu 160–180 40–80 (pvz., varškės, grietinėlės, pieno / kiaušinių) „Christstollen“ 160–180 50–70 Naudokite trečią...
  • Seite 194 (°C) (min.) Saldūs kepiniai Viršutinis/apatinis kaitinimas 180–200 40–60 Makaronų užkepėlė Viršutinis/apatinis kaitinimas 180–200 45–60 10.7 Kepimas keliais lygiais Naudokite kepamąsias skardas. Naudokite šią funkciją: Karšto oro srautas. TORTAI / TEŠLAINIAI (°C) (min.) 2 padėtys Pyragaičiai su kremu / 160–180 25–45 1 / 4 Eklerai, įkaitinkite tuščią...
  • Seite 195 10.9 Kepsnių kepimas Mėsą ir žuvį kepkite dideliais gabalais (sveriančiais ne mažiau kaip 1 kg). Naudokite pirmą lentynos padėtį. Kepimo metu kelis kartus palaistykite kepsnius jų sultimis. JAUTIENA (°C) (min.) Troškinta mėsa 1–1,5 kg Viršutinis/apatinis 120–150 kaitinimas Rostbifas arba filė, pus‐ storio cm Turbo grilis 190–200...
  • Seite 196 VERŠIENA Naudokite šią funkciją: Turbo grilis. (kg) (°C) (min.) Kepta veršiena 160–180 90–120 Veršiuko koja 1.5–2 160–180 120–150 AVIENA Naudokite šią funkciją: Turbo grilis. (kg) (°C) (min.) Ėriuko šlaunelė / Kepta 1–1.5 150–170 100–120 aviena Ėrienos nugarinė 1–1.5 160–180 40–60 ŽVĖRIENA Naudokite šią...
  • Seite 197 PAUKŠTIENA Naudokite šią funkciją: Turbo grilis. (kg) (°C) (min.) Paukštiena, supjaustyta po 0,2–0,25 200–220 30–50 porcijomis Viščiukas, perpjautas pusi‐ po 0,4–0,5 190–210 35–50 Viščiukas, višta 1–1.5 190–210 50–70 Antis 1.5–2 180–200 80–100 Žąsis 3.5–5 160–180 120–180 Kalakutas 2.5–3.5 160–180 120–150 Kalakutas 4–6 140–160...
  • Seite 198 PICA PICA Naudokite pirmą lentynos padėtį. Prieš naudojimą įkaitinkite tuščią or‐ kaitę. (°C) (min.) Naudokite antrą lentynos padėtį. Daržovių pyra‐ 160–180 50–60 (°C) (min.) Nerauginta duo‐ 230–250 10–20 PICA Sluoksniuotos 160–180 45–55 tešlos apkepas Prieš naudojimą įkaitinkite tuščią or‐ kaitę. „Flammkuchen“...
  • Seite 199 GRILIS Naudokite šią funkciją: Grilis (°C) (min.) (min.) Pirma pusė Antra pusė Žuvis, 0,5–1 kg 210–230 15–30 15–30 3 / 4 10.12 Užšaldyto maisto ATŠILDYMAS Naudokite šią funkciją: Karšto oro srautas. (°C) (min.) Pica, šaldyta 200–220 15–25 Amerikietiška pica, šaldyta 190–210 20–25 Pica, atvėsinta...
  • Seite 200 maistą į gilų indą ir padėkite jį ant lėkštės orkaitės viduje. Jeigu reikia, išimkite lentynų atramas. Naudokite pirmą lentynos padėtį. (kg) (min.) (min.) Atšildymo truk‐ Likusi atšildymo mė trukmė Viščiukas 100–140 20–30 Patiekalo gaminimo lai‐ kui įpusėjus, apverskite. Mėsa 100–140 20–30 Patiekalo gaminimo lai‐...
  • Seite 201 2 skardoms naudokite pirmą ir ketvirtą lentynos padėtis. DAR‐ ŽOVĖS (min.) (min.) DARŽOVĖS Virimo truk‐ Gaminkite (°C) (val.) mė, kol pasi‐ toliau 100 °C rodys burbu‐ temperatūro‐ Pupos 60–70 6–8 liukai Paprikos 60–70 5–6 Morkos 50–60 5–10 Daržovės sriubai 60–70 5–6 Agurkai 50–60...
  • Seite 202 (°C) (min.) Saldžios bandelės, 16 kepamoji skarda ar surenka‐ 45–55 vnt. moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 45–50 Šveicariškas vyniotinis kepamoji skarda ar surenka‐ 45–55 moji skarda Šokoladinis pyragas kepamoji skarda ar surenka‐ 55–60 moji skarda Biskvitinis pagrindas apkepo skarda ant grotelių 40–50 Troškinta žuvis, 0,3 kg kepamoji skarda ar surenka‐...
  • Seite 203 KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Kepimas skardose (°C) (min.) Biskvitinis pyragas be riebalų Karšto oro srautas 140–150 35–50 Biskvitinis pyragas be riebalų Viršutinis/apatinis kaitini‐ 35–50 Obuolių pyragas, 2 skardos Karšto oro srautas 60–90 Ø20 cm Obuolių pyragas, 2 skardos Viršutinis/apatinis kaitini‐ 70–90 Ø20 cm KEPIMAS VIENAME LYGYJE.
  • Seite 204: Priežiūra Ir Valymas

    GRILIS Kaitinkite tuščią orkaitę 5 minutes. Grilis nustačius didžiausią temperatūrą. (min.) Skrebutis Grilis 1–3 Jautienos didkepsnis, laikui įpusėjus Grilis 24–30 apverskite 11. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 11.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu.
  • Seite 205 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol atvės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-ias Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ veiksmas te nuo šoninės sienelės ir ją ištraukite. 4-as veiks‐ Įdėkite lentynos atramas atvirkščia tvarka. Ištraukiamų bėgelių atraminiai kaiščiai turi būti atsukti į...
  • Seite 206 11.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės DĖMESIO Atsargiai tvarkykite stiklą, ypač Galite išimti dureles ir vidines stiklo plokštes aplink priekinio skydelio kraštus. ir nuvalyti. Skirtingiems modeliams stiklo Stiklas gali sudužti. plokščių skaičius gali būti skirtingas. ĮSPĖJIMAS! Durelės yra sunkios. 1-as veiks‐ Iki galo atidarykite dureles.
  • Seite 207: Trikčių Šalinimas

    Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ Atjunkite orkaitę nuo maitinimo tin‐ Ertmės apačioje patieskite skudu‐ kaitė atvės. klo. rėlį. Viršutinė lemputė 1-as veiks‐ Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ Nuvalykite stiklinį gaubtelį. 3-ias Lemputę...
  • Seite 208: Energijos Efektyvumas

    13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas BES331110B 944187812 Modelio žymuo BES331110M 944187808 Energijos efektyvumo indeksas 95.3 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant įprastu režimu 0.99 kWh/ciklui Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant ventiliatoriaus 0.81 kWh/ciklui...
  • Seite 209: Aplinkos Apsauga

    14. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji vietnos savivaldybe dėl papildomos būtų...
  • Seite 210: Информације О Безбедности

    ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја. Посветите се читању у наредних неколико минута како...
  • Seite 211 одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и •...
  • Seite 212: Безбедносна Упутства

    УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре • него што замените сијалицу како бисте избегли могућност да дође до електричног шока. Не користите овај уређај пре него што га инсталирате у • уградни елемент. Немојте користити парочистач за чишћење уређаја. •...
  • Seite 213 инсталације. Водите рачуна да постоји приступ мрежном утикачу након Ширина задње стране 559 mm инсталације. уређаја • Ако је зидна утичница лабава, немојте Дубина уређаја 567 mm да прикључујете мрежни утикач. • Не вуците кабл за напајање како бисте Дубина уграђеног уређаја 546 mm искључили...
  • Seite 214 • Запаљиве материје или предмете • Проверите да ли је уређај хладан. натопљне запаљивим материјама Постоји ризик да се поломе стаклене немојте стављати унутар и поред плоче. уређаја или на њега. • Одмах замените стаклене плоче на вратима ако се оштете. Обратите се УПОЗОРЕЊЕ! Овлашћеном...
  • Seite 215: Опис Производа

    • Исеците мрежни електрични кабл на • Уклоните ручицу од врата да бисте месту које је близу уређаја и одложите спречили да се деца или кућни га. љубимци заглаве у уређају. 3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања...
  • Seite 216: Командна Табла

    4. КОМАНДНА ТАБЛА 4.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 4.2 Сензорска поља / дугмад Да бисте подесили време. За подешавање функције часовника. Да бисте подесили време. 4.3 Дисплеј A. Функцијe сата B.
  • Seite 217: Свакодневна Употреба

    Уклоните сав прибор и под‐ Подесите максималну темпе‐ Притисните: ршке решетки из рерне. ратуру за функцију: - притисните да под‐ Обришите рерну и прибор Време: 1 h. меком крпом, топлом водом и есите сат. Притисните: Подесите максималну темпе‐ благим детеџентом. - притисните...
  • Seite 218: Функцијe Сата

    ефикасности и захтевима у вези са екодизајном према стандарду EU 65/2014 Функција за‐ Примена и EU 66/2014. Тестови у складу са EN гревања 60350-1. За печење великих комада Током печења врата рерне треба да буду меса или живине с костима на затворена...
  • Seite 219: Коришћење Прибора

    Како да подесите: Трајање Корак 1 Подесите функцију рерне и температуру. Корак 2 - узастопно притискајте. - почиње да трепери. Корак 3 - притисните да подесите трајање. На дисплеју се приказује: - трепери када истекне задато време. Звучни сигнал се чује кад се рерна искључи. Корак...
  • Seite 220 Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке . Плех за печење /Дубоки тигањ: Угурајте плех између вођица на подршци ре‐ шетке. Решеткаста полица, Плех за печење /Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на подршци за ре‐ шетке и решеткасту полицу између вођица на подршци...
  • Seite 221: Додатне Функције

    Дубоки тигањ: Ставите дубоки тигањ на телескопске вођице. Решеткаста полица и дубоки тигањ заједно: Поставите решетку и дубоку посуду заједно на телескопске вођице. 9. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 9.1 Вентилатор за хлађење рерну, вентилатор за хлађење може наставити да ради све док се рерна не Док...
  • Seite 222 10.3 Печење потребе да мењате подешавање температуре ако све не потамни једнако. За прво печење, користите нижу Разлика ће се изједначити током печења. температуру. Плехови у рерни могу да се изобличе Време печења можете продужити за 10 – током печења. Када се плехови охладе, 15 минута...
  • Seite 223 ПЕЧЕЊЕ У (°C) (min) ПЛЕХОВИМА Мадера колач / Печење уз равни вентил. 140 - 160 70 - 90 Воћне торте Колач од сира Конвенционално припрема 170 - 190 60 - 90 Користите трећи ниво решетке. Користите функцију: Печење уз равни вентил.. Користите...
  • Seite 224 КОЛАЧИ / ПЕЦИВА / ХЛЕБОВИ (°C) (min) Штолен (немачки божић‐ 160 - 180 50 - 70 ни колач) Користите трећи ниво решетке. КЕКСИ (°C) (min) Хрскави кекс Печење уз равни вен‐ 150 - 160 10 - 20 тил. Земичке, претходно загрејте Печење...
  • Seite 225 10.7 Печење на више нивоа Користите плехове за печење. Користите функцију: Печење уз равни вентил.. КОЛАЧИ / ПЕЦИВА (°C) (min) 2 положаја Принцес-крофне / Екле‐ 160 - 180 25 - 45 1 / 4 ри, претходно загрејте празну рерну Сува Штраус торта 150 - 160 30 - 45 1 / 4...
  • Seite 226 ГОВЕДИНА (°C) (min) Говеђи рибић 1 - 1,5 kg Конвенционално 120 - 150 припрема Печена јунетина или по центиметру Турбо гриловање 190 - 200 5 - 6 филети, слабо печено, дебљине претходно загрејте празну рерну Печена јунетина или по центиметру Турбо...
  • Seite 227 ТЕЛЕТИНА Користите функцију: Турбо гриловање. (kg) (°C) (min) Телећи котлет 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 ЈАГЊЕТИНА Користите функцију: Турбо гриловање. (kg) (°C) (min) Јагњећи бут / Печена јаг‐ 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 њетина...
  • Seite 228 ЖИВИНА Користите функцију: Турбо гриловање. (kg) (°C) (min) Живинско месо, порције Свака од 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 Пиле, половина Свака од 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 Пиле, млада кокошка 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Патка...
  • Seite 229 ПИЦА ПИЦА Пре печења загрејте празну рерну. Пре печења загрејте празну рерну. Користите други положај решетке. Користите други положај решетке. (°C) (min) (°C) (min) Пица, танка ко‐ 200 - 230 15 - 20 Фламкухен 230 - 250 12 - 20 рица, користи‐...
  • Seite 230 10.12 Смрзнута храна ОДМРЗАВАЊЕ Користите функцију: Печење уз равни вентил.. (°C) (min) Пица, замрзнута 200 - 220 15 - 25 Пица, америчка, замрзнута 190 - 210 20 - 25 Пица, хладна 210 - 230 13 - 25 Мини пице, замрзнуте 180 - 200 15 - 30 Помфрит, танак...
  • Seite 231 (kg) (min) (min) Време одмрза‐ Додатно време вања одмрзавања месо 100 - 140 20 - 30 Окрените када истекне половина времена. Пастрмка 0.15 25 - 35 10 - 15 Јагоде 30 - 40 10 - 20 Путер 0.25 30 - 40 10 - 15 Павлака...
  • Seite 232 ПО‐ ПОВРЋЕ ВРЋЕ (min) (min) (°C) Време кува‐ Наставите с Пасуљ 60 - 70 6 - 8 ња до кувањем на крчкања 100 °C Паприке 60 - 70 5 - 6 Поврће за супу 60 - 70 5 - 6 Келераба...
  • Seite 233 (°C) (min) Слатке земичке, 16 плех за печење или посуда 45 - 55 комада за скупљање масноће Пица, замрзнута, решеткаста полица 45 - 50 0,35 kg Швајцарски ролат плех за печење или посуда 45 - 55 за скупљање масноће Брауни плех...
  • Seite 234 ПЕЧЕЊЕ НА ЈЕДНОМ НИВОУ. Печење у плеховима (°C) (min) Бисквити без масноће Печење уз равни вен‐ 140 - 150 35 - 50 тил. Бисквити без масноће Конвенционално при‐ 35 - 50 према Пита с јабукама, 2 плеха Печење уз равни вен‐ 60 - 90 Ø20 cm тил.
  • Seite 235: Нега И Чишћење

    ПЕЧЕЊЕ НА ВИШЕ НИВОА. Кекс (°C) (min) Бисквити без масноће Печење уз равни вентил. 35 - 50 1 / 4 ГРИЛ Претходно загрејте празну рерну у трајању од 5 минута. Када печете на грилу, температура мора да буде подешена на максимум. (min) Тост...
  • Seite 236 Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Користите меку крпу са топлом водом и благим детерџентом. Немојте прати прибор у машини за пра‐ ње судова. Не чистите прибор са нелепљивим премазом помоћу абразивних средстава за чишће‐ ње...
  • Seite 237 Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади да бисте је очистили. Уклоните подршку полица. Корак 2 Ухватите грил за крајеве. Повуците га супротно од притиска опруге ван два држача. Грил се савија надоле. Корак 3 Очистите горњи део рерне топлом во‐ дом...
  • Seite 238: Решавање Проблема

    Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклену плочу. Не перите ста‐ клене плоче у машини за прање судова. Корак 8 Након чишћења, поступак описан горе обавите супротним редосле‐ дом. Корак 9 Прво поставите мању плочу, а затим већу и врата. Уверите...
  • Seite 239: Енергетска Ефикасност

    ......... Серијски број (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу* Назив добављача BES331110B 944187812 Идентификација модела BES331110M 944187808 Индекс енергетске ефикасности 95.3 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐...
  • Seite 240: Еколошка Питања

    EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и гри‐ лови – поступци за мерење учинка. 13.2 Уштеда енергије Преостала топлота Када је време печења дуже од 30 минута, смањите температуру рерне на минимум, Рерна...
  • Seite 241: Bezpečnostné Informácie

    TEŠTE SA Z PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič...
  • Seite 242: Všeobecná Bezpečnosť

    nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a •...
  • Seite 243: Bezpečnostné Pokyny

    Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do • nábytku určeného na zabudovanie. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. • Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne prostriedky • ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla. Ak je poškodený...
  • Seite 244: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm. Dĺžka napájacieho kábla. 1500 mm • Tento spotrebič sa dodáva s napájacou Kábel sa nachádza v pra‐ vom rohu na zadnej strane zástrčkou a káblom. Montážne skrutky 4 x 25 mm 2.3 Používanie 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Hrozí...
  • Seite 245: Vnútorné Osvetlenie

    – pri vyberaní alebo vkladaní saponáty. Nepoužívajte abrazívne príslušenstva postupujte opatrne. výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, • Zmena farby smaltu alebo ušľachtilej rozpúšťadlá ani kovové predmety. ocele nemá žiadny vplyv na výkon • Ak používate sprej na čistenie rúr, spotrebiča. dodržiavajte bezpečnostné...
  • Seite 246: Popis Výrobku

    3. POPIS VÝROBKU 3.1 Celkový prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Ukazovateľ / symbol prevádzky Displej Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ / symbol teploty Ohrevný článok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, vyberateľná Priehlbina dutiny – Nádoba na čistenie vodou Úrovne v rúre 3.2 Príslušenstvo Hlboký...
  • Seite 247: Ovládací Panel

    4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Zasúvacie ovládače Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. 4.2 Senzorové polia / Tlačidlá Nastavenie času. Nastavenie časovej funkcie. Nastavenie času. 4.3 Displej A. Časové funkcie B. Časovač 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Seite 248: Každodenné Používanie

    Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Príslušenstvo a vyberateľné zasúvacie lišty vložte do rúry. 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Funkcia ohre‐ Použitie Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Na rozmrazenie potravín (zele‐ 6.1 Nastavenie: Funkcia ohrevu niny a ovocia). Čas rozmrazova‐ nia závisí od množstva a veľko‐ Rozmrazovanie sti mrazených potravín.
  • Seite 249: Časové Funkcie

    7. ČASOVÉ FUNKCIE 7.1 Časové funkcie Časová funkcia Použitie Na nastavenie, zmenu alebo kontrolu denného času. Presný čas Nastavenie, ako dlho bude rúra pracovať. Trvanie Slúži na nastavenie odpočítavania času. Táto funkcia nemá vplyv na čin‐ nosť rúry. Túto funkciu môžete nastaviť kedykoľvek, aj vtedy, keď je rúra Časomer vypnutá.
  • Seite 250: Používanie Príslušenstva

    Nastavenie: Časomer Krok č. 4 Otočné ovládače otočte do polohy Vypnuté. Zrušenie: Časové funkcie Krok č. 1 – opakovane stláčajte, kým nezačne blikať symbol časovej funkcie. Krok č. 2 Stlačte a podržte tlačidlo: Časová funkcia sa po niekoľkých sekundách vypne. 8.
  • Seite 251 Drôtený rošt, Plech na pečenie /Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry a drôtený rošt na vodiacich li‐ štách. 8.2 Používanie teleskopických líšt Pred zatvorením dvierok rúry zatlačte teleskopické lišty úplne do rúry. Teleskopické lišty nemažte. Drôtený...
  • Seite 252: Doplnkové Funkcie

    9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9.1 Chladiaci ventilátor chladný. Ak vypnete rúru, chladiaci ventilátor môže zostať v činnosti, kým rúra Ak je rúra zapnutá, automaticky sa aktivuje nevychladne. chladiaci ventilátor, aby udržal povrch rúry 10. TIPY A RADY VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Seite 253 Výsledok pečenia Možné príčiny Riešenie Koláč sa upiekol nerovnomer‐ Teplota v rúre je príliš vysoká a čas Nabudúce nastavte dlhší čas pečenia a pečenia je príliš krátky. nižšiu teplotu rúry. Cesto na koláč nie je rovnomerne Nabudúce rozložte cesto na koláč rovno‐ rozložené.
  • Seite 254 KOLÁČE/ PEČIVO/CHLEBOVÉ (°C) (min) PEČIVO Piškótová roláda 180 - 200 10 - 20 Ražný chlieb: najprv: 230 potom: 160 - 180 30 - 60 Maslový mandľový koláč / 190 - 210 20 - 30 Cukrový koláč Koláče so šľahačkou / Ve‐ 190 - 210 20 - 35 terníky...
  • Seite 255 (°C) (min) Bagety obložené roztopeným Teplovzdušné pečenie 160 - 170 15 - 30 syrom Gratinovaná zelenina, prázd‐ Turbo gril 160 - 170 15 - 30 nu rúru predhrejte Lasagne Konvenčné pečenie 180 - 200 25 - 40 Zapečené ryby Konvenčné pečenie 180 - 200 30 - 60 Plnená...
  • Seite 256: Tipy Pre Pečenie

    10.8 Tipy pre pečenie Pečené mäso po uplynutí 1/2 až 2/3 doby pečenia obráťte. Použite teplovzdorný riad do rúr. Pečte mäso a rybu vo veľkých kusoch (1 kg Chudé mäso pečte prikryté (môžete použiť alebo viac). alobal). Kusy mäsa niekoľkokrát podlejte počas Veľké...
  • Seite 257 TEĽACIE Túto funkciu používajte: Turbo gril. (kg) (°C) (min) Pečená teľacina 160 - 180 90 - 120 Teľacie koleno 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 JAHŇACIE Túto funkciu používajte: Turbo gril. (kg) (°C) (min) Jahňacie stehno / Pečené 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120...
  • Seite 258 HYDINA Túto funkciu používajte: Turbo gril. (kg) (°C) (min) Porciovaná hydina 0,2 – 0,25 každá 200 - 220 30 - 50 Kurča, polovica 0,4 – 0,5 každá 190 - 210 35 - 50 Kurča, vykŕmené 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Kačka 1.5 - 2...
  • Seite 259 PIZZA PIZZA Pred pečením prázdnu rúru predhrej‐ Pred pečením prázdnu rúru predhrej‐ Použite druhú úroveň v rúre. Použite druhú úroveň v rúre. (°C) (min) (°C) (min) Pizza, tenká, 200 - 230 15 - 20 Ruskí knedle 180 - 200 15 - 25 použite hlboký...
  • Seite 260 10.12 Mrazené jedlá ODMRAZOVANIE Túto funkciu používajte: Teplovzdušné pečenie. (°C) (min) Pizza, mrazená 200 - 220 15 - 25 Americká pizza, mrazená 190 - 210 20 - 25 Pizza, chladená 210 - 230 13 - 25 Malé pizze, mrazené 180 - 200 15 - 30 Hranolky, tenké...
  • Seite 261 (kg) (min) (min) Čas rozmrazova‐ Ďalší čas rozmra‐ zovania Jahody 30 - 40 10 - 20 Maslo 0.25 30 - 40 10 - 15 Smotana 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Smotanu vyšľahajte, kým je miestami ešte mierne zmrazená.
  • Seite 262 Pre 1 plech na pečenie použite tretiu úroveň v rúre. Pre 2 plechy použite prvú a štvrtú úroveň v ZELENINA rúre. (°C) Bylinky 40 - 50 2 - 3 ZELENINA Teplotu nastavte na 60 – 70 °C. (°C) Fazuľa 60 - 70 6 - 8 OVOCIE Korenie...
  • Seite 263 (° C) (min) Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 40 - 50 rošte Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečenie alebo pekáč 25 - 35 na zachytávanie tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečenie alebo pekáč 25 - 35 na zachytávanie tuku Fileta z ryby, 0,3 kg forma na pizzu na drôtenom...
  • Seite 264 PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI. Pečenie vo formách (°C) (min) Jablkový koláč, 2 formy Ø20 Teplovzdušné pečenie 60 - 90 Jablkový koláč, 2 formy Ø20 Konvenčné pečenie 70 - 90 PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI. Sušienky Použite tretiu úroveň v rúre. (°C) (min) Linecké...
  • Seite 265: Starostlivosť A Čistenie

    GRIL Prázdnu rúru predhrievajte 5 minút. Grilujte s maximálnou nastavenou teplotou. (min) Hrianky Gril 1 - 3 Hovädzí steak, po uplynutí polovice Gril 24 - 30 času obráťte 11. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čisteniu Prednú...
  • Seite 266 Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ chladne. Krok č. 2 Odtiahnite prednú časť zasúvacích líšt od bočnej steny. Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný...
  • Seite 267 UPOZORNENIE! So sklom zaobchádzajte opatrne, predovšetkým okolo okrajov predného panela. Sklo sa môže zlomiť. Krok č. 1 Úplne otvorte dvierka. Krok č. 2 Úplne stlačte upínacie páky (A) na oboch pántoch dvierok. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej otvorenej polohe (približne v 70° uhle). Dvierka rúry uchopte po oboch stranách a potiahnite ich od rúry v určitom uhle smerom nahor.
  • Seite 268: Odstraňovanie Problémov

    Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým nebude Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte handričku. rúra studená. Horné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č.
  • Seite 269: Energetická Účinnosť

    13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa BES331110B 944187812 Model BES331110M 944187808 Index energetickej účinnosti 95.3 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.99 kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim s ventilátorom 0.81 kWh/cyklus...
  • Seite 270: Ochrana Životného Prostredia

    14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom recykláciu. . Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Seite 271: Varnostne Informacije

    ZA POPOLNE REZULTATE Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – tega morda ne boste našli pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
  • Seite 272: Varnost Otrok In Ranljivih Oseb

    škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej • ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 273: Varnostna Navodila

    Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati • predstavnik proizvajalca, pooblaščenega servisnega centra ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara. Za odstranitev nosilcev rešetk najprej povlecite sprednji del • nosilcev rešetk in nato zadnjega od stranskih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
  • Seite 274 napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni OPOZORILO! mogoče odstraniti brez orodja. Obstaja nevarnost škode na • Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu napravi. nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. • Da bi preprečili poškodbo ali spreminjanje •...
  • Seite 275: Notranja Osvetlitev

    2.6 Servis sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali • Za popravilo naprave se obrnite na kovinskih predmetov. pooblaščeni servisni center. • Če uporabljate razpršilo za čiščenje • Uporabljajte samo originalne nadomestne pečice, upoštevajte varnostna navodila z dele.
  • Seite 276: Upravljalna Plošča

    3.2 Pripomočki Za peko in pečenje ali kot posoda za zbiranje maščobe. Mreža za pečenje Teleskopska vodila Za posodo, modele, pečenke. Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje Pekač za pecivo pekačev in rešetke. Za kolače in piškote. Globok pekač 4. UPRAVLJALNA PLOŠČA 4.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb.
  • Seite 277: Pred Prvo Uporabo

    4.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 5. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 5.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak: 2. korak: 3. korak: Nastavite uro.
  • Seite 278: Časovne Funkcije

    6.2 Funkcij pečice Funkcija peči‐ Uporaba Funkcija peči‐ Uporaba Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Pečica je izklopljena. Žar Za pečenje velikih kosov mesa Položaj za izklop ali perutnine s kostmi na eni vi‐ Za vklop luči. šini.
  • Seite 279 Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev trajanja delovanja pečice. Trajanje Za nastavitev odštevanja. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. To funkcijo lahko nastavite kadarkoli, tudi ko je pečica izklopljena. Odštevalna ura 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije Sprememba: Ura - utripa, ko pečico priključite na električno omrežje, če pride do izpada električne energije ali ko programska ura ni nastavljena.
  • Seite 280: Uporaba Dodatne Opreme

    Preklic: Časovne funkcije 2. korak: Pritisnite in držite: Časovna funkcija se po nekaj sekundah izklopi. 8. UPORABA DODATNE OPREME Visok rob okrog mreže preprečuje zdrs OPOZORILO! posode. Oglejte si poglavja o varnosti. 8.1 Vstavljanje opreme Majhna zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala pred prevračanjem.
  • Seite 281: Dodatne Funkcije

    8.2 Uporaba teleskopskih vodil Preden zaprete vrata pečice, preverite, ali ste teleskopski vodili popolnoma potisnili v Teleskopskih vodil ne oljite. notranjost pečice. Mreža za pečenje: Mrežo postavite na teleskopski vodili. Globok pekač: Globok pekač postavite na teleskopski vodili. Mreža za pečenje in globok pekač skupaj: Mrežo za pečenje in globok pekač...
  • Seite 282: Nasveti Za Peko

    10.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od recepta, kakovosti in količine upo‐ rabljenih sestavin. Lastnosti vaše pečice so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih razpredelnicah so prikazane priporočene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane. Če za določen recept ne najdete nastavitev, poiščite podobne.
  • Seite 283 10.5 Peka na enem nivoju PEKA V MODELIH (°C) (min.) Kolač iz krhkega Vroči zrak 170 - 180 10 - 25 testa, Predhodno ogrejte prazno pe‐ čico. Kolač iz umešane‐ Vroči zrak 150 - 170 20 - 25 ga testa Šarkelj / Brioš...
  • Seite 284: Narastki In Gratinirane Jedi

    TORTE/ PECIVO/KRUHKI (°C) (min.) Sadni kolač (iz kvašenega/ 35 - 55 umešanega testa), upora‐ bite globok pekač. Pecivo iz kvašenega testa 160 - 180 40 - 80 z občutljivimi nadevi (npr. skuto, smetano, jajčno kremo) Božična štruca 160 - 180 50 - 70 Uporabite tretji položaj rešetk.
  • Seite 285 (°C) (min.) Sladki narastki Konvencionalne kuhe 180 - 200 40 - 60 Narastek s testen. Konvencionalne kuhe 180 - 200 45 - 60 10.7 Peka na več nivojih Uporabite pekače. Uporabite funkcijo: Vroči zrak. TORTE/ PECIVO (°C) (min.) 2 položaja Princeskini krofi / Ėclair, 160 - 180 25 - 45...
  • Seite 286 10.9 Pečenje mesa Uporabite prvi položaj rešetk. GOVEDINA (°C) (min.) Dušena govedina 1 - 1,5 kg Konvencionalne ku‐ 120 - 150 Goveja pečenka ali file, na cm debeline Turbo grill 190 - 200 5 - 6 manj zapečen, Predhod‐ no ogrejte prazno pečico. Goveja pečenka ali file, na cm debeline Turbo grill...
  • Seite 287 TELETINA Uporabite funkcijo: Turbo grill. (kg) (°C) (min.) Telečja pečenka 160 - 180 90 - 120 Telečja krača 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 JAGNJETINA Uporabite funkcijo: Turbo grill. (kg) (°C) (min.) Jagnječje stegno / Pečena 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 jagnjetina...
  • Seite 288 PERUTNINA Uporabite funkcijo: Turbo grill. (kg) (°C) (min.) Perutnina, porcije 0,2 - 0,25 vsaka 200 - 220 30 - 50 Piščanec, polovica 0,4 - 0,5 vsaka 190 - 210 35 - 50 Piščanec, pitanec 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Raca 1.5 - 2...
  • Seite 289 PIZZA PIZZA Pred pečenjem ogrejte prazno pečico. Pred pečenjem ogrejte prazno pečico. Uporabite drugi položaj rešetk. Uporabite drugi položaj rešetk. (°C) (min.) (°C) (min.) Pizza, tanka, 200 - 230 15 - 20 Obloženi kruhki 230 - 250 12 - 20 uporabite glo‐...
  • Seite 290 10.12 Zamrznjene hrane ODTALJEVANJE Uporabite funkcijo: Vroči zrak. (°C) (min.) Pizza, zamrznjena 200 - 220 15 - 25 Pizza, debela-zamrznjena 190 - 210 20 - 25 Pizza, ohlajena 210 - 230 13 - 25 Koščki pizze, zamrznjeni 180 - 200 15 - 30 Ocvrti krompir, tanek 200 - 220...
  • Seite 291 (kg) (min.) (min.) Čas odtaljevanja Dodatni čas odta‐ ljevanja Maslo 0.25 30 - 40 10 - 15 Smetana 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Smetano stepajte, ko še vedno vsebuje zmrznje‐ ne delce. Torta 10.14 Ohranjanje Uporabite funkcijo Gretje spodaj. PEČKA‐...
  • Seite 292 Nastavite temperaturo na 60 - 70 °C. ZELENJAVA SADJE (°C) Fižol 60 - 70 6 - 8 Slive 8 - 10 Paprika 60 - 70 5 - 6 Marelice 8 - 10 Jušna zelenjava 60 - 70 5 - 6 Jabolčni krhlji 6 - 8 Gobe...
  • Seite 293 (°C) (min.) Poširano meso, 0,25 Pekač ali prestrezna posoda 40 - 50 Šašlik, 0,5 kg Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 Piškoti, 16 kosov Pekač ali prestrezna posoda 40 - 50 Makroni, 24 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 Mafini, 12 kosov Pekač...
  • Seite 294 PEKA NA ENEM NIVOJU. Drobno pecivo Uporabite tretji položaj rešetk. (°C) (min.) Masleni piškoti / Pecivo iz krhke‐ Vroči zrak 25 - 40 ga testa Masleni piškoti / Pecivo iz krhke‐ Konvencionalne kuhe 20 - 30 ga testa, Predhodno ogrejte praz‐ no pečico.
  • Seite 295: Vzdrževanje In Čiščenje

    ŽAR Prazno pečico pet minut predhodno segrevajte. Žar z najvišjo nastavitvijo temperature. (min.) Goveji zrezek, Obrnite po polovici Žar 24 - 30 časa priprave. 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino.
  • Seite 296 1. korak: Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. 2. korak: Sprednji del nosilca rešetke povlecite stran od stranske stene. 3. korak: Zadnji del nosilca rešetke potegnite s stranskih sten in ga odstranite. 4. korak: Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
  • Seite 297 11.5 Odstranjevanje in nameščanje: POZOR! vrat S steklom ravnajte previdno, zlasti okoli robov sprednje Za čiščenje lahko odstranite vrata in notranje plošče. Steklo lahko poči. steklene plošče. Število steklenih plošč je različno za različne modele. OPOZORILO! Vrata so težka. 1. korak: Povsem odprite vrata.
  • Seite 298: Odpravljanje Težav

    Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Zgornja žarnica 1. korak: Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak: Očistite steklen pokrov. 3.
  • Seite 299: Energijska Učinkovitost

    13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja BES331110B 944187812 Identifikacija modela BES331110M 944187808 Indeks energijske učinkovitosti 95.3 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi ter običajnem načinu 0.99 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi in načinu z ventilato‐...
  • Seite 300: Skrb Za Okolje

    14. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbirališče . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za recikliranje ali se obrnite na občinski urad. za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Seite 304 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Bes331110m

Inhaltsverzeichnis