Herunterladen Diese Seite drucken
AEG BES331110B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BES331110B:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 243
BES331110B
BES331110M
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
SK Návod na používanie | Rúra
CS Návod k použití | Trouba
HR Upute za uporabu | Pećnica
SL Navodila za uporabo | Pečica
SR Упутство за употребу | Пећница
DE Benutzerinformation | Backofen
aeg.com\register
aeg.com/register
2
33
63
93
123
153
183
212
243

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BES331110B

  • Seite 1 LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė SK Návod na používanie | Rúra CS Návod k použití | Trouba HR Upute za uporabu | Pećnica SL Navodila za uporabo | Pečica BES331110B SR Упутство за употребу | Пећница DE Benutzerinformation | Backofen BES331110M aeg.com\register...
  • Seite 2 ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες...
  • Seite 3 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές...
  • Seite 4 • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικό περιβάλλον. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης. •...
  • Seite 5 • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση Πλάτος μπροστινού μέρους 595 mm της...
  • Seite 6 Σε περίπτωση που πρέπει να • Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας κάθε χρήση. της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να • Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της γίνει από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο συσκευής με τη συσκευή σε λειτουργία. Σέρβις...
  • Seite 7 κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί εντός αυτού του προϊόντος και τους θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες στη...
  • Seite 8 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 3.1 Γενική επισκόπηση Πίνακας χειριστηρίων Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης Λαμπτήρας / σύμβολο λειτουργίας Οθόνη Διακόπτης λειτουργίας (για τη θερμοκρασία) Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας Εξάρτημα ζεστάματος Λαμπτήρας Ανεμιστήρας Στήριξη σχάρας, αφαιρούμενη Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του φούρνου - Δοχείο για τον καθαρισμό με νερό Θέσεις...
  • Seite 9 4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ 4.1 Βυθιζόμενοι διακόπτες Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε τον διακόπτη. Ο διακόπτης πετάγεται προς τα έξω. 4.2 Πεδία αφής / Κουμπιά Για ρύθμιση της ώρας. Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού. Για ρύθμιση της ώρας. 4.3 Οθόνη A.
  • Seite 10 Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐ - πιέστε για να ρυθμίσε‐ τα αφαιρούμενα στηρίγματα τε την ώρα. Μετά από περίπου σία για τη λειτουργία: σχαρών από τον φούρνο. 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να Ώρα: 1 ώ Καθαρίστε...
  • Seite 11 απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον οικολογικό σχεδιασμό (σύμφωνα με EU Πρόγραμμα Εφαρμογή 65/2014 και EU 66/2014). Δοκιμές σύμφωνα Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων με το: IEC/EN 60350-1. κρέατος ή πουλερικών με κόκα‐ Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι λα...
  • Seite 12 Τρόπος αλλαγής: Ώρα Βήμα 2 - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα. Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα. Τρόπος ρύθμισης: Διάρκεια Βήμα 1 Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη θερμοκρασία του φούρνου. Βήμα...
  • Seite 13 Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγη‐ σης του στηρίγματος της σχάρας . Ταψί ψησίματος / Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών. 8.2 Χρήση των Τηλεσκοπικών φούρνο πριν κλείσετε την πόρτα του Βραχιόνων...
  • Seite 14 Βαθύ ταψί: Τοποθετήστε το βαθύ ταψί επάνω στους τηλεσκοπι‐ κούς βραχίονες. 9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 9.1 Ανεμιστήρας ψύξης συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, ο συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η ανεμιστήρας...
  • Seite 15 ταψιά κρυώσουν και πάλι, επιστρέφουν ξανά στο κανονικό τους σχήμα. 10.4 Συμβουλές για το ψήσιμο Αποτελέσματα ψησίμα‐ Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση τος Το κέικ δεν έχει ψηθεί αρκετά Η θέση της σχάρας δεν είναι σω‐ Τοποθετήστε το κέικ σε χαμηλότερη θέση στο...
  • Seite 16 Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας. Χρησιμοποιήστε ταψί ψησίματος. ΚΕΙΚ / ΓΛΥΚΑ / ΨΩΜΙΑ (°C) (λεπ.) Κέικ με επικάλυψη κραμπλ 150 - 160 20 - 40 Τάρτες φρούτων (με ζύμη με μαγιά / μείγμα αφράτου 35 - 55 κέικ), χρησιμοποιήστε...
  • Seite 17 ΜΠΙΣΚΟΤΑ (°C) (λεπ.) Ψωμάκια, προθερμάνετε τον Θερμός Αέρας 10 - 25 άδειο φούρνο Μπισκότα με μείγμα αφράτου Θερμός Αέρας 150 - 160 15 - 20 κέικ Σφολιάτες, προθερμάνετε τον Θερμός Αέρας 170 - 180 20 - 30 άδειο φούρνο Μπισκότα από ζύμη με μαγιά Θερμός...
  • Seite 18 ΚΕΙΚ / ΓΛΥ‐ ΚΑ (°C) (λεπ.) 2 θέσεις Κορνέ / Εκλέρ, προθερμά‐ 160 - 180 25 - 45 1 / 4 νετε τον άδειο φούρνο Στεγνό κέικ τριφτό 150 - 160 30 - 45 1 / 4 ΜΠΙ‐ ΣΚΟΤΑ / ΜΙΚΡΑ (°C) (λεπ.) 2 θέσεις...
  • Seite 19 ΒΟΔΙΝΟ (°C) (min) Ψητό κατσαρόλας 1 - 1,5 kg Πάνω/Κάτω Θέρ‐ 120 - 150 μανση Ψητό βοδινό ή φιλέτο, λί‐ για κάθε εκατοστό Γκριλ με Θερμό Αέ‐ 190 - 200 5 - 6 γο ψημένο, προθερμάνε‐ πάχους ρα τε τον άδειο φούρνο Ψητό...
  • Seite 20 ΑΡΝΙ Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ με Θερμό Αέρα. (kg) (°C) (min) Αρνί μπούτι / Ψητό αρνί 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Αρνί σπάλα 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 ΚΥΝΗΓΙ Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω Θέρμανση. (kg) (°C) (min)
  • Seite 21 ΨΑΡΙ (ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ) Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω Θέρμανση. (kg) (°C) (min) Ψάρι ολόκληρο 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.10 Ψήσιμο με κρούστα με:Λειτουργία Πίτσα ΠΙΤΣΑ ΠΙΤΣΑ Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν το μαγείρεμα. Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας.
  • Seite 22 ΓΚΡΙΛ Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ (°C) (min) (min) 1η πλευρά 2η πλευρά Ψητό βοδινό, μέτρια 210 - 230 30 - 40 30 - 40 ψημένο Βοδινό φιλέτο 20 - 30 20 - 30 Χοιρινή μπριζόλα 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Μοσχαρίσια...
  • Seite 23 ΑΠΟΨΥΞΗ Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας. (°C) (min) Ψητό τυρί 170 - 190 20 - 30 Κοτόπουλο φτερούγες 190 - 210 20 - 30 10.13 Απόψυξη μέρος του εσωτερικού του φούρνου. Τοποθετήστε το φαγητό μέσα σε ένα βαθύ Αφαιρέστε τις συσκευασίες των τροφίμων και πιάτο...
  • Seite 24 Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας. Μην τοποθετείτε περισσότερα από έξι γυάλινα δοχεία του ενός λίτρου στο ταψί ψησίματος. ΛΑ‐ ΧΑΝΙΚΑ (λεπτά) (λεπτά) Γεμίστε τα δοχεία στην ίδια στάθμη και κλείστε Χρόνος μέ‐ Συνέχεια μα‐ τα με σφιγκτήρα. χρι να αρχί‐ γειρέματος...
  • Seite 25 10.16 Ψήσιμο με Υγρασία - προτεινόμενα αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικά βαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν καλύτερη απορρόφηση θερμότητας από τα ανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη. Κεραμικά φορμά‐ Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης κια Ταψί πίτσας Πυρίμαχο ταψί τάρτας Κεραμικό Σκούρο, μη ανακλαστικό Σκούρο, μη...
  • Seite 26 Μακαρόν, 24 τεμάχια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 45 λίπη Κέικ Muffins, 12 τεμά‐ ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 45 χια λίπη Αλμυρά αρτοσκευά‐ ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 45 σματα, 20 τεμάχια λίπη...
  • Seite 27 Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα - μπισκότα °C λεπ Μπισκ. Ζύμ. Κουρού Θερμός Αέρας 25 - 45 2 / 4 Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ Θερμός Αέρας 25 - 35 1 / 4 ταψί,προθερμάνετε τον άδειο φούρνο Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά Θερμός Αέρας 45 - 55 2 / 4 Μηλόπιτα, 1 βαθύ...
  • Seite 28 Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή άλ‐ λων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Μην αποθηκεύετε φαγητό στη συσκευή για περισσότερο από 20 λεπτά. Σκουπίστε το εσωτε‐ ρικό μ’ ένα πανί από μικροΐνες μετά από κάθε χρήση. Καθημερινή...
  • Seite 29 11.4 Τρόπος αφαίρεσης: Γκριλ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει πριν τον καθαρίσετε. Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών. Βήμα 2 Πιάστε τις άκρες του γκριλ. Τραβήξτε το προς τα εμπρός, ενάντια στην πίεση του ελατηρίου...
  • Seite 30 Βήμα 4 Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας (B) στο πάνω άκρο της πόρτας στις δύο πλευρές και σπρώξτε προς τα μέσα για να απασφαλιστεί το κλιπ. Βήμα 5 Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα εμπρός για να το αφαιρέσε‐ τε.
  • Seite 31 πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον 13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 13.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος σύμφωνα με τους Κανονισμούς περί οικολογικού σχεδιασμού και Ενεργειακής επισήμανσης της ΕΕ, Όνομα προμηθευτή BES331110B 944187812 Ταυτότητα μοντέλου BES331110M 944187808 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 95.3 Tάξη ενεργειακής απόδοσης...
  • Seite 32 Αριθμός κοιλοτήτων Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια Ένταση 71 l Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος φούρνος BES331110B 33.5 kg Μάζα BES331110M 33.5 kg IEC/EL 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1: Σειρές, φούρνοι, φούρνοι ατμού και γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης της απόδοσης.
  • Seite 33 NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Seite 34 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Seite 35 • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības.
  • Seite 36 izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem. Skapīša dziļums 550 (550) mm • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai Ierīces priekšpuses aug‐ 594 mm tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai stums pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt. Ierīces aizmugures aug‐ 576 mm stums •...
  • Seite 37 • Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus piesūcinātus priekšmetus. izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. BRĪDINĀJUMS! •...
  • Seite 38 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Elektropadeves lampa / simbols Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Cepeškrāsns tilpnes reljefs — Tvertne tīrīšanai ar ūdeni Plauktu līmeņi 3.2 Papildpiederumi Grila/cepamā panna Restots plaukts Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā...
  • Seite 39 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru. 4.2 Sensora lauki/taustiņi Lai iestatītu laiku. Lai iestatītu pulksteņa funkciju. Lai iestatītu laiku. 4.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 5. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība".
  • Seite 40 Izņemiet no cepeškrāsns visus Iestatiet maksimālo temperatū‐ – piespiediet, lai iestatī‐ piederumus un noņemamos tu laiku. Pēc aptuveni 5 sekun‐ ru funkcijai: plauktu balstus. dēm indikators pārstāj mirgot Ilgums: 1 h. Tīriet cepeškrāsni un piederu‐ un displejs rāda laiku. Iestatiet maksimālo temperatū‐ mus tikai ar mikrošķiedras drā‐...
  • Seite 41 Cepeškrāsns durvīm jābūt aizvērtām cepšanas laikā, lai funkcija netiktu pārtraukta un cepeškrāsns darbotos ar vislielāko Dažu cepeškrāsns funkciju darbības laikā iespējamo energoefektivitāti. apgaismojums var izslēgties automātiski, temperatūrai nokrītot zem 60 °C. Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā “Ieteikumi un padomi” Mitrā cepšana. 6.3 Piezīmes par:Mitrā...
  • Seite 42 Darb. laiks iestatīšana 2. solis – nospiediet atkārtoti. Sāk mirgot 3. solis – nospiediet, lai iestatītu ilgumu. Displejā redzams: – mirgo, kad beidzies iestatītais laiks. Atskan skaņas signāls, un cepeškrāsns izslēdzas. 4. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 5.
  • Seite 43 Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 8.2 Teleskopisko vadotņu Pirms cepeškrāsns durvju aizvēršanas izmantošana pārbaudiet, vai teleskopiskās vadotnes ir pilnībā iebīdītas cepeškrāsnī. Neeļļojiet teleskopiskās vadotnes.
  • Seite 44 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Dzesēšanas ventilators Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. 10. IETEIKUMI UN PADOMI Skatiet sadaļu "Drošība". 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir tikai orientējoši. Tie ir atkarīgi no receptēm un izmantoto sa‐ stāvdaļu kvalitātes un daudzuma.
  • Seite 45 Cepšanas rezultāti Iespējamais cēlonis Risinājums Kūka sakrīt, nav izcepusies, ir Cepeškrāsns temperatūra ir pārāk Nākamajā reizē noregulējiet nedaudz ma‐ noslāņojusies. augsta. zāku cepeškrāsns temperatūru. Temperatūra krāsnī ir pārāk augsta Nākamajā reizē noregulējiet ilgāku cepša‐ un cepšanas laiks pārāk īss. nās laiku un zemāku cepeškrāsns tempe‐ ratūru.
  • Seite 46 KŪKAS / CEPUMI / MAIZE (°C) (min.) Atvērtie augļu pīrāgi (no rauga mīklas / biskvītkūkas 35 - 55 mīklas maisījuma), lietojiet cepamo pannu Atvērtie smilšu mīklas augļu pīrāgi 160 - 170 40 - 80 Iepriekš uzsildiet tukšu cepeškrāsni. Izmantojiet funkciju: Tradicionālā gatavošana. Izmantojiet cepešpannu.
  • Seite 47 CEPUMI (°C) (min.) Rauga mīklas cepumi Karsēšana ar ventilatoru 150 - 160 20 - 40 Makarūni Karsēšana ar ventilatoru 100 - 120 30 - 50 Olu baltuma konditorejas iz‐ Karsēšana ar ventilatoru 80 - 100 120 - 150 strādājumi / Bezē Maizītes, uzkarsējiet tukšu ce‐...
  • Seite 48 CEPU‐ MI / PĪRĀDZIŅI / (°C) (min.) 2 stāvokļi 3 stāvokļi KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI / MAIZĪTES Maizītes 20 - 30 1 / 4 Smilšu mīklas cepu‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Biskvītkūkas mīklas 160 - 170 25 - 40 1 / 4...
  • Seite 49 LIELLOPA GAĻA (°C) (min.) Liellopu gaļas cepetis vai pēc biezuma cm Infratermiskā grilē‐ 180 - 190 6 - 8 fileja, vidēji izcepta, uz‐ šana karsējiet tukšu cepeš‐ krāsni Liellopu gaļas cepetis vai pēc biezuma cm Infratermiskā grilē‐ 170 - 180 8 - 10 fileja, pilnībā...
  • Seite 50 JĒRA GAĻA Izmantojiet funkciju: Infratermiskā grilēšana. (kg) (°C) (min.) Jēra kāja / Jēra gaļas cepetis 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 Jēra mugura 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 MEDĪJUMS Izmantojiet funkciju: Tradicionālā gatavošana. (kg) (°C) (min.)
  • Seite 51 ZIVS (TVAICĒTA) Izmantojiet funkciju: Tradicionālā gatavošana. (kg) (°C) (min.) Vesela zivs 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 10.10 Kraukšķīga garoza:Picas funkcija PICA PICA Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms lietošanas. Izmantojiet pirmo plaukta līmeni. Izmantojiet otro plaukta līmeni. (°C) (min.) (°C)
  • Seite 52 GRILS Izmantojiet funkciju: Grils (°C) (min.) (min.) Viena puse Otra puse Liellopu gaļas cepetis 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Liellopa fileja 20 - 30 20 - 30 Cūkas mugura 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Teļa mugura 210 - 230 30 - 40...
  • Seite 53 10.13 Atkausēšana Lielām ēdiena porcijām ievietojiet apgāzta tukšu šķīvi cepeškrāsns iekšpuses apakšā. Noņemiet iepakojumu un uzlieciet pārtiku uz Lieciet ēdienu uz dziļa trauka un uzlieciet to šķīvja. uz plātnes cepeškrāsns iekšpusē. Ja Nepārklājiet ēdienu, jo tas pagarinās nepieciešams, noņemiet plaukta balstus. atkausēšanas laiku.
  • Seite 54 Divu paplāšu gadījumā izmantojiet pirmo un ceturto plaukta līmeni. DĀR‐ ZEŅI (min.) (min.) Gatavošanas Jāturpina vā‐ DĀRZEŅI laiks līdz sā‐ rīt pie 100 °C (°C) kas burbuļo‐ Pupiņas 60–70 6–8 šana Pipari 60–70 5–6 Burkāni 50 - 60 5 - 10 Dārzeņi zupai 60–70 5–6...
  • Seite 55 Smalkmaizītes, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 45 - 55 bali Pica, saldēta, 0,35 kg Restots plaukts 45 - 50 Saldā rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 45 - 55 Šok. kēkss ar riek‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 55 - 60 stiem Biskvītkūkas pīrāga...
  • Seite 56 Cepšana vienā līmenī — cepšana formās °C Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 60 Biskvītkūka bez taukvielām Tradicionālā gatavošana 45 - 60 Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar ventilatoru 55 - 65 Ø20 cm Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Tradicionālā...
  • Seite 57 Karstmaize Grils 1 - 2 Liellopa steiks, gatavošanas laika Grils 24 - 30 vidū apgrieziet 11. APRŪPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
  • Seite 58 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot ie‐ priekšminētās darbības pretējā...
  • Seite 59 11.5 Izņemšana un uzstādīšana: UZMANĪBU! Durvis Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši Lai notīrītu durvis un iekšējos stikla paneļus, priekšējā paneļa malu tuvumā. Stikls var jūs varat tās atvienot no ierīces. Dažādiem saplīst. ierīces modeļiem ir atšķirīgs stikla paneļu skaits. BRĪDINĀJUMS! Durvis ir smagas.
  • Seite 60 11.6 Kā nomainīt: Lampa BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi. Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu.
  • Seite 61 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums BES331110B 944187812 Modeļa identifikācija BES331110M 944187808 Energoefektivitātes indekss 95.3 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.99 kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.81 kWh/ciklā...
  • Seite 62 14. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Seite 63 PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Seite 64 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Seite 65 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Seite 66 • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei maitinimo šaltinio. reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi • Įmontuojamasis prietaisas privalo atitikti padaryti mūsų įgaliotasis techninės standarte DIN 68930 numatytus stabilumo priežiūros centras.
  • Seite 67 • Nespauskite atidarytų durelių. • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio sutrūkti stiklo plokštės. paviršiaus ar daiktams laikyti. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo • Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į Naudojant maisto produktus su alkoholiu, įgaliotąjį...
  • Seite 68 • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar maitinimo tinklo lizdo. naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir viduje. pašalinkite jį. 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Maitinimo lemputė...
  • Seite 69 Kad padėklus ir groteles būtų paprasta įdėti ir išimti. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 4.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 4.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B.
  • Seite 70 Išimkite iš orkaitės visus prie‐ Nustatykite didžiausią funkcijos – paspauskite, kad dus ir išimamas lentynų atra‐ nustatytumėte laiką. Maždaug temperatūrą: mas. po 5 sek. indikatorius nustos Laikas: 1 val. Orkaitę ir jos priedus valykite tik mirkčiojęs ir ekrane matysite Nustatykite didžiausią funkcijos mikropluošto šluoste, suvilgyta laiką.
  • Seite 71 6.3 Pastabos dėl Drėgnas kepimas Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas Ši funkcija naudota vertinant energijos kepimasEnergijos taupymo rekomendacijas sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą rasite skyriuje „Energijos efektyvumas“, ekologiniams reikalavimams (kaip tai numato „Energijos taupymas“. EU 65/2014 ir EU 66/2014). Bandymai atlikti vadovaujantis IEC/EN 60350-1.
  • Seite 72 Kaip nustatyti Trukmė 3-ias – paspauskite, kad nustatytumėte trukmę. veiksmas Valdymo skydelyje matysite: – mirksi, kai baigiasi nustatytas laikas. Pasigirsta signalas ir orkaitė išsijungia. 4-as veiks‐ Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. 5-as veiks‐ Pasukite rankenėles į išjungimo padėtis. Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐...
  • Seite 73 Grotelės: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo skarda / Gili skarda: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Ištraukiamųjų bėgelių Prieš uždarydami orkaitės dureles, būtinai iki naudojimas galo atgal į orkaitę įstumkite ištraukiamus bėgelius. Netepkite ištraukiamų bėgelių jokiu tepalu. Vielinė lentynėlė: Uždėkite groteles ant ištraukiamų...
  • Seite 74 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Ventiliatorius išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius neatvės. įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai 10. PATARIMAI Žr. saugos skyrius. 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų...
  • Seite 75 Kepimo rezultatai Galima priežastis Atitaisymo būdas Pyragas pernelyg sausas. Orkaitės temperatūra per žema. Kitą kartą nustatykite aukštesnę orkaitės temperatūrą. Per ilgas kepimo laikas. Kitą kartą nustatykite trumpesnį kepimo laiką. Pyragas nevienodai iškepa. Per aukšta orkaitės temperatūra ir Kitą kartą nustatykite ilgesnį kepimo laiką per trumpas kepimo laikas.
  • Seite 76 Naudokite šią funkciją: Apatinis + viršutinis kaitinimas. Naudokite kepimo skardą. PYRAGAI / TEŠLAINIAI / DUONA (°C) (min.) Biskvitinis vyniotinis 180–200 10–20 Ruginė duona: pirmiausiai: 230 tada: 160–180 30–60 Sviestinis migdolų pyra‐ 190–210 20–30 gas / Cukriniai pyragaičiai Pyragaičiai su kremu / 190–210 20–35 Eklerai...
  • Seite 77 (°C) (min.) Prancūziškieji batonai su ly‐ Konvekcinis kepimas 160–170 15–30 dytu sūriu Daržovių apkepas, įkaitinkite Turbo grilis 160–170 15–30 tuščią orkaitę Lazanija Apatinis + viršutinis kaitini‐ 180–200 25–40 Žuvies kepsneliai Apatinis + viršutinis kaitini‐ 180–200 30–60 Daržovės su įdaru Konvekcinis kepimas 160–170 30–60 Saldūs kepiniai...
  • Seite 78 SAU‐ SAINIAI / MAŽI (°C) (min.) 2 padėtys 3 padėtys PYRAGAIČIAI / PYRAGAIČIAI / BANDELĖS Sluoksn. tešlos kepi‐ 170–180 30–50 1 / 4 – niai, įkaitinkite tuščią orkaitę Sausainiai iš mieli‐ 160–170 30–60 1 / 4 – nės tešlos Migdolų sausainiai 100–120 40–80 1 / 4...
  • Seite 79 JAUTIENA (°C) (min.) Jautienos kepsnys arba storio cm Turbo grilis 170–180 8–10 filė, gerai iškeptas (-a), įkaitinkite tuščią orkaitę KIAULIENA Naudokite šią funkciją: Turbo grilis. (kg) (°C) (min.) Mentė / Sprandinė / Rūkytas 1–1.5 160–180 90–120 kumpis Kapotiniai / Šonkauliukai 1–1.5 170–180 60–90...
  • Seite 80 AVIENA Naudokite šią funkciją: Turbo grilis. (kg) (°C) (min.) Ėriuko koja / Kepta ėriena 1–1.5 150–170 100–120 Ėrienos nugarinė 1–1.5 160–180 40–60 ŽVĖRIENA Naudokite šią funkciją: Apatinis + viršutinis kaitinimas. (kg) (°C) (min.) Nugarinė / Triušio koja, įkaitinkite tuščią orkaitę iki 1 30–40 Elnienos nugarinė...
  • Seite 81 ŽUVIS (TROŠKINTA) Naudokite šią funkciją: Apatinis + viršutinis kaitinimas. (kg) (°C) (min.) Visa žuvis 1–1.5 210–220 40–60 10.10 Traškių kepinių kepimas naudojant:Picos programa PICA PICA Prieš naudojimą įkaitinkite tuščią or‐ kaitę. Naudokite pirmą lentynos padėtį. Naudokite antrą lentynos padėtį. (°C) (min.) (°C) (min.)
  • Seite 82 GRILIS Naudokite šią funkciją: Grilis (°C) (min.) (min.) Pirma pusė Antra pusė Jautienos kepsnys 210–230 30–40 30–40 Jautienos filė 20–30 20–30 Kiaulienos nugarinė 210–230 30–40 30–40 Veršienos nugarinė 210–230 30–40 30–40 Ėrienos nugarinė 210–230 25–35 20–25 Visa žuvis, 0,5–1 kg 210–230 15–30 15–30...
  • Seite 83 ATŠILDYMAS Naudokite šią funkciją: Konvekcinis kepimas. (°C) (min.) Keptas sūris 170–190 20–30 Viščiuko sparneliai 190–210 20–30 10.13 Atitirpinimas Didelėms maisto porcijoms orkaitės apačioje padėkite tuščią apverstą lėkštę. Įdėkite Išimkite maisto pakuotę ir sudėkite maistą į maistą į gilų indą ir padėkite jį ant lėkštės lėkštę.
  • Seite 84 10.15 Džiovinimas - Konvekcinis Kai skystis induose pradeda virti (maždaug kepimas po 35–60 minučių vieno litro induose), išjunkite orkaitę arba sumažinkite Padenkite padėklus kepimo popieriumi. temperatūrą iki 100 °C (žr. lentelę). Norėdami pasiekti geresnių rezultatų, Nustatykite 160–170 °C temperatūrą. išjunkite orkaitę įpusėję džiovinimo ciklą, atidarykite dureles ir palikite vienai nakčiai, kad atvėstų.
  • Seite 85 Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 10.17 Drėgnas kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus.
  • Seite 86 Smėliniai sausainiai, kepimo skarda ar riebalų su‐ 40 - 45 20 vnt. rinkimo indas Tarteletės, 8 vnt. kepimo skarda ar riebalų su‐ 35 - 45 rinkimo indas Daržovės, virtos ant kepimo skarda ar riebalų su‐ 45 - 55 nedidelės ugnies, 0,4 rinkimo indas Vegetariškas omletas picos kepimo indas ant grote‐...
  • Seite 87 Kepimas keliuose lygiuose – sausainiai °C Trapios tešlos kepiniai Konvekcinis kepimas 25 - 45 2 / 4 Pyragaičiai, 20 vienetų padėk‐ Konvekcinis kepimas 25 - 35 1 / 4 le, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be riebalų Konvekcinis kepimas 45 - 55 2 / 4 Obuolių...
  • Seite 88 Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale. Priedų indaplovėje plauti negalima. Priedų su neprikimbančia danga nevalykite šveičiamaisiais valikliais ar aštriais daiktais. Priedai 11.2 Kaip išimti: Lentynų atramos Išimkite lentynų...
  • Seite 89 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol atvės, kad galėtumėte išvalyti. Išimkite lentynų atramas. 2-as veiks‐ Paimkite groteles už kampų. Patraukite pirmyn (pajausite spyruoklės pasiprieši‐ nimą) ir ištraukite du laikiklius. Groteles galima nulenkti žemyn. 3-ias Išvalykite orkaitės viršų šiltu vandeniu, veiksmas minkšta šluoste ir švelniu plovikliu.
  • Seite 90 7-as veiks‐ Stiklo plokštes plaukite vandeniu ir muilu. Atsargiai nusausinkite stiklo plokštes. Neplaukite stiklo plokščių indaplovėje. 8-as veiks‐ Išvalę pasiruoškite sudėti plokštes atgal ta pačia tvarka. 9-as veiks‐ Pirmiausia įdėkite mažesnę plokštę, po to didesnę ir dureles. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote plokštes, kitaip durelių paviršius gali perkaisti. 11.6 Kaip pakeisti: Lemputė...
  • Seite 91 į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas BES331110B 944187812 Modelio identifikatorius BES331110M 944187808 Energijos efektyvumo rodyklė 95.3 Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Seite 92 Jei įmanoma, prieš gamindami maistą Naudokite likusįjį karštį kitiems patiekalams prietaiso iš anksto nekaitinkite. pašildyti. Jei vienu metu ruošiate kelis patiekalus, tarp Patiekalų laikymas šilumoje kepimų darykite kuo trumpesnes pertraukas. Pasirinkite žemiausios temperatūros nustatymą ir panaudokite likusįjį karštį Maisto gaminimas naudojant ventiliatorių patiekalų...
  • Seite 93 NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Seite 94 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Seite 95 a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie.
  • Seite 96 2.2 Zapojenie do elektrickej siete • Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na VAROVANIE! inštaláciu. Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu • Dodržiavajte požadovanú minimálnu elektrickým prúdom. vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
  • Seite 97 2.3 Použitie • Pri varení musia byť dvierka spotrebiča vždy zatvorené. • Pri inštalácii spotrebiča za nábytkový VAROVANIE! panel (napr. dvere) zabezpečte, aby dvere Hrozí nebezpečenstvo poranenia, neboli počas prevádzky spotrebiča nikdy popálenín, zásahu elektrickým prúdom zatvorené. Za zatvoreným nábytkovým alebo výbuchu.
  • Seite 98 tak, aby odolali extrémnym podmienkam v • Používajte iba originálne náhradné diely. domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, 2.7 Likvidácia vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie VAROVANIE! iným spôsobom a nie sú vhodné na Riziko zranenia alebo udusenia.
  • Seite 99 Pre koláče a piškótové koláče. Teleskopické lišty Hlboký pekáč Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Zasúvacie ovládače Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. 4.2 Senzorové...
  • Seite 100 Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Nastavte hodiny Rúru vyčistite Prázdnu rúru predhrejte Vyberte z rúry vyberateľné za‐ Nastavte maximálnu teplotu pre – stlačte, aby ste na‐ súvacie lišty a všetko príslušen‐ stavili čas. Približne po 5 sek‐ funkciu: stvo.
  • Seite 101 a požiadaviek na ekodizajn (podľa predpisov EU 65/2014 a EU 66/2014). Testy podľa Funkcia ohrevu Aplikácia normy: IEC/EN 60350-1. Na pečenie veľkých kusov mäsa Dvierka rúry majú byť počas pečenia alebo hydiny s kosťami na jed‐ zatvorené, aby nedošlo k prerušeniu funkcie nej úrovni.
  • Seite 102 Ako nastaviť: Doba trvania Krok č. 1 Nastavte funkciu a teplotu rúry. Krok č. 2 Opakovane stlačte – začne blikať. Krok č. 3 – stlačte, aby ste nastavili trvanie. Na displeji sa zobrazí: – bliká, keď uplynie nastavený čas. Zaznie signál a rúra sa vypne. Krok č.
  • Seite 103 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 8.2 Používanie teleskopických líšt Pred zatvorením dvierok rúry zatlačte teleskopické lišty úplne do rúry. Teleskopické...
  • Seite 104 9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9.1 Chladiaci ventilátor spotrebiča chladný. Ak spotrebič vypnete, chladiaci ventilátor môže pokračovať Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa v činnosti, kým sa spotrebič neochladí. zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch 10. TIPY A RADY Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy prípravy jedál uvedené...
  • Seite 105 Výsledok pečenia Možné príčiny Riešenie Koláč je príliš suchý. Teplota rúry je príliš nízka. Nabudúce nastavte vyššiu teplotu rúry. Príliš dlhý čas pečenia. Nabudúce nastavte kratší čas pečenia. Koláč sa upiekol nerovnomer‐ Teplota v rúre je príliš vysoká a čas Nabudúce nastavte dlhší...
  • Seite 106 KOLÁČE/ PEČIVO/CHLEBOVÉ (°C) (min) PEČIVO Piškótová roláda 180 - 200 10 - 20 Ražný chlieb: najprv: 230 potom: 160 - 180 30 - 60 Maslový mandľový koláč / 190 - 210 20 - 30 Cukrový koláč Koláče so šľahačkou / Ve‐ 190 - 210 20 - 35 terníky...
  • Seite 107 (°C) (min) Bagety s roztopeným syrom Teplovzdušné Pečenie 160 - 170 15 - 30 navrchu Gratinovaná zelenina, pred‐ Turbo grilovanie 160 - 170 15 - 30 hrejte prázdnu rúru Lasagne Tradičné varenie 180 - 200 25 - 40 Zapečené ryby Tradičné...
  • Seite 108 SU‐ ŠIENKY / DROB‐ (°C) (min) 2 úrovne 3 úrovne NÉ PEČIVO / PE‐ ČIVO / ROŽKY Sušienky z bielka / 80 - 100 130 - 170 1 / 4 Penové pusinky 10.8 Tipy pre pečenie Mäso a rybu pečte vo veľkých kusoch (1 kg alebo viac).
  • Seite 109 BRAVČOVÉ Túto funkciu používajte: Turbo grilovanie. (kg) (°C) (min) Plece / Krkovička / Stehno 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Kotlety / Rebierko 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Fašírka 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Bravčové...
  • Seite 110 ZVERINA Túto funkciu používajte: Tradičné varenie. (kg) (°C) (min) Chrbát / Zajačie stehno, predhrejte prázdnu rúru do 1 30 - 40 Srnčí chrbát 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Srnčie stehno 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 HYDINA Túto funkciu používajte: Turbo grilovanie.
  • Seite 111 10.10 Chrumkavé pečenie s:Pizza PIZZA PIZZA Pred pečením prázdnu rúru predhrej‐ Použite prvú úroveň v rúre. Použite druhú úroveň v rúre. (°C) (min) Tortičky 180 - 200 40 - 55 (°C) (min) Špenátový obložený koláč 160 - 180 45 - 60 Pizza, hrubá...
  • Seite 112 GRIL Túto funkciu používajte: Gril (°C) (min) (min) 1. strana 2. strana Hovädzie pečené 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Hovädzie filety 20 - 30 20 - 30 Bravčové karé 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Teľacie karé...
  • Seite 113 ODMRAZOVANIE Túto funkciu používajte: Teplovzdušné Pečenie. (°C) (min) Kuracie krídla 190 - 210 20 - 30 10.13 Rozmrazovanie Jedlo vložte do hlbokej nádoby a následne položte na tanier, ktorý je v rúre. V prípade Jedlo vyberte z obalu a položte ho na tanier. potreby vyberte rošty rúry.
  • Seite 114 10.15 Sušenie - Teplovzdušné Do plechu na pečenie nalejte približne 1/2 Pečenie litra vody, aby sa v rúre vytvorila dostatočná vlhkosť. Plechy pokryte papierom odolným voči Keď sa tekutina v pohároch začne variť (asi mastnote alebo papierom na pečenie. po 35 – 60 minútach pri jednolitrových Ak chcete dosiahnuť...
  • Seite 115 Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná 8 cm priemer, 5 priemer 28 cm priemer 26 cm priemer 28 cm cm výška 10.17 Vlhké pečenie V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte tipmi v tabuľke nižšie.
  • Seite 116 Sušienky z krehkého plech na pečenie alebo pekáč 40 - 45 cesta, 20 kusov na zachytávanie tuku Malé tortičky, 8 kusov plech na pečenie alebo pekáč 35 - 45 na zachytávanie tuku Zelenina, pošírovaná, plech na pečenie alebo pekáč 45 - 55 0,4 kg na zachytávanie tuku Vegetariánska omele‐...
  • Seite 117 Viacúrovňové pečenie – piškótový koláč °C Linecké koláčiky Teplovzdušné Pečenie 25 - 45 2 / 4 Malé koláčiky, 20 ks/plech, Teplovzdušné Pečenie 25 - 35 1 / 4 predhrejte prázdnu rúru Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné Pečenie 45 - 55 2 / 4 Jablkový...
  • Seite 118 Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Príslušenstvo s nelepivou povrchovo úpravou nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami ani predmetmi s ostrými hranami.
  • Seite 119 Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevychlad‐ ne, aby ste ju vyčistili. Vyberte zasúvacie lišty. Krok č. 2 Uchopte okraje grilu. Potiahnite dopredu proti tlaku pružiny a smerom von z dvoch držiakov. Gril sa sklopí. Krok č. 3 Strop rúry poutierajte vlhkou handrou na‐...
  • Seite 120 Krok č. 7 Sklenený panel vyčistite vodou s prídavkom saponátu. Sklenený pa‐ nel dôkladne osušte. Sklenené pa‐ nely neumývajte v umývačke riadu. Krok č. 8 Po čistení zvoľte opačný postup. Krok č. 9 Najprv namontujte malý panel, potom väčší a dvierka. Uistite sa, že sú...
  • Seite 121 ......... autorizované servisné stredisko. 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a hárok s informáciami o výrobku podľa predpisov EÚ o ekodizajne a energetickom označovaní Názov dodávateľa BES331110B 944187812 Identifikácia modelu BES331110M 944187808 Index energetickej účinnosti 95.3 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný...
  • Seite 122 Ak je to možné, spotrebič pred samotnou zvyškového tepla v spotrebiči bude príprava prípravou pokrmu nepredhrievajte. pokrmu pokračovať. Keď pripravujete niekoľko pokrmov naraz, Zvyškové teplo použite na ohrev ostatných zachovajte čo najkratšie prestávky medzi pokrmov. pečením. Uchovanie teploty jedla Pečenie s ventilátorom Ak chcete jedlo uchovať...
  • Seite 123 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Seite 124 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Seite 125 ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
  • Seite 126 • Dodržujte minimální vzdálenosti od • Vždy používejte správně instalovanou ostatních spotřebičů a nábytku. síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu • Před instalací spotřebiče ověřte, zda se elektrickým proudem. jeho dvířka otevírají bez omezení. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani • Spotřebič je vybaven elektrickým prodlužovací...
  • Seite 127 2.4 Čištění a údržba • Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může uniknout horký vzduch. VAROVÁNÍ! • Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce, Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo nebo když je v kontaktu s vodou. poškození spotřebiče. •...
  • Seite 128 • Používejte pouze originální náhradní díly. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti 2.7 Likvidace spotřebiče a zlikvidujte jej. • Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat VAROVÁNÍ! ve spotřebiči. Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. •...
  • Seite 129 Hluboký pekáč/plech Teleskopické výsuvy K pečení a opékání jídel nebo jako plech na K snazšímu vkládání a vyjímání plechů a zachytávání tuku. tvarovaného roštu. 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Zasunovací ovladače Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune. 4.2 Senzorová tlačítka / tlačítka Slouží...
  • Seite 130 Krok 1 Krok 2 Krok 3 Nastavte hodiny Vyčistěte troubu Předehřejte prázdnou troubu Odstraňte z trouby veškeré pří‐ Nastavte maximální teplotu pro Stisknutím nastavíte slušenství a vyjímatelné drážky čas. Asi po 5 sek. blikání přes‐ funkci: na rošty. tane a na displeji se zobrazí Čas: 1 h.
  • Seite 131 (podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014). Testy podle normy: IEC/EN 60350-1. Pečicí funkce Použití Dvířka trouby by měla být během pečení K pečení velkých kusů masa ne‐ zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a bo drůbeže s kostmi na jedné aby trouba fungovala co nejúsporněji.
  • Seite 132 Jak nastavit: Délka Krok 1 Nastavte funkci trouby a teplotu. Krok 2 – opakovaně stiskněte. – začne blikat. Krok 3 – stisknutím nastavte trvání. Na displeji se zobrazí: – bliká po uplynutí nastaveného času. Zazní zvuková signalizace a trouba se vypne. Krok 4 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolné...
  • Seite 133 Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů. Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 8.2 Používání teleskopických Před tím, než zavřete dvířka trouby, se výsuvů ujistěte, že jste vysunovací drážky zcela zasunuli do trouby. Vysunovací...
  • Seite 134 9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Chladicí ventilátor povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat Když je spotřebič v provozu, chladicí až do úplného ochlazení spotřebiče. ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval 10. TIPY A RADY Viz kapitoly o bezpečnosti. 10.1 Doporučení...
  • Seite 135 Výsledek pečení Možná příčina Řešení Koláč se peče nerovnoměrně. Teplota trouby je příliš vysoká a do‐ Příště nastavte delší dobu pečení a nižší ba pečení je příliš krátká. teplotu trouby. Těsto na koláč není rozloženo rov‐ Příště těsto na koláč rozložte na plech na noměrně.
  • Seite 136 KOLÁČE / PEČIVO / CHLÉB (°C) (min) Piškotová roláda 180 - 200 10 - 20 Žitný chléb: nejprve: 230 potom: 160 - 180 30 - 60 Máslový mandlový koláč / 190 - 210 20 - 30 Cukrové koláče Krém. zákusky z list. tě‐ 190 - 210 20 - 35 sta / Zákusky...
  • Seite 137 (°C) (min) Bagety pokryté roztaveným Pravý horký vzduch 160 - 170 15 - 30 sýrem Zapékaná zelenina, přede‐ Turbo gril 160 - 170 15 - 30 hřejte prázdnou troubu Lasagne Konvenční pečení 180 - 200 25 - 40 Rybí nákypy Konvenční...
  • Seite 138 SUŠEN‐ KY / MALÉ KO‐ (°C) (min) Dvě polohy Tři polohy LÁČKY / SLAD‐ KÉ PEČIVO / SLANÉ PEČIVO Sušenky z vaječné‐ 80 - 100 130 - 170 1 / 4 ho bílku / Pusinky 10.8 Tipy k pečení masa Maso a ryby pečte ve větších kusech (minimálně...
  • Seite 139 VEPŘOVÉ Použití funkce: Turbo gril. (kg) (°C) (min) Plecko / Krkovice / Kýta v cel‐ 1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 Kotlety / Vepřová žebírka 1 - 1,5 170 - 180 60 - 90 Sekaná 0,75 - 1 160 - 170 50 - 60 Vepřové...
  • Seite 140 ZVĚŘINA Použití funkce: Konvenční pečení. (kg) (°C) (min) Hřbet / Zaječí stehno, předehřejte prázdnou troubu až 1 30 - 40 Hřbet z vysoké zvěře 1,5 - 2 210 - 220 35 - 40 Kýta z vysoké zvěře 1,5 - 2 180 - 200 60 - 90 DRŮBEŽ...
  • Seite 141 10.10 Pečení křupavého těsta pomocí funkce:Funkce pizzy PIZZA PIZZA Před přípravou předehřejte prázdnou troubu. Použijte první polohu roštu. Použijte druhou polohu roštu. (°C) (min) (°C) (min) Koláče 180 - 200 40 - 55 Pizza, silná kůr‐ 180 - 200 20 - 30 Špenátový...
  • Seite 142 GRIL Použití funkce: Gril (°C) (min) (min) 1. strana 2. strana Hovězí pečeně 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Hovězí plátek 20 - 30 20 - 30 Vepřová pečeně 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Telecí...
  • Seite 143 ROZMRAZOVÁNÍ Použití funkce: Pravý horký vzduch. (°C) (min) Pečený sýr 170 - 190 20 - 30 Kuřecí křídla 190 - 210 20 - 30 10.13 Rozmrazování Připravujete-li velké porce jídla, na dno vnitřku trouby položte obrácený prázdný talíř. Odstraňte obal z potravin a potraviny poté Jídlo vložte do hluboké...
  • Seite 144 troubu vypněte nebo snižte teplotu na 100 °C Lepších výsledků dosáhnete tak, že troubu (viz tabulka). zastavíte v polovině doby sušení a pro dosušení otevřete dvířka a necháte ji jednu Nastavte teplotu 160 - 170 °C. noc vychladnout. V případě 1 plechu na pečení použijte třetí polohu roštu.
  • Seite 145 Pečicí šálky Plech na pizzu Zapékací forma Dortový korpus Keramika Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Průměr 8 cm, vý‐ Průměr 28 cm Průměr 26 cm Průměr 28 cm ška 5 cm 10.17 Horkovzdušné pečení s párou Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení...
  • Seite 146 Slané pečivo, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč 35 - 45 na zachycení tuku Sušenky z křehkého plech na pečení nebo pekáč 40 - 45 těsta, 20 kusů na zachycení tuku Ovocné dortíky, 8 ku‐ plech na pečení nebo pekáč 35 - 45 sů...
  • Seite 147 Víceúrovňové pečení – sušenky °C Máslové sušenky Pravý horký vzduch 25 - 45 2 / 4 Malé koláče, 20 kousků na Pravý horký vzduch 25 - 35 1 / 4 plech, předehřejte prázdnou troubu Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 45 - 55 2 / 4 Jablečný...
  • Seite 148 Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Příslu‐ šenství nečistěte v myčce nádobí. Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo ostrých předmětů. Příslušenství...
  • Seite 149 Krok 1 Vypněte troubu a před čištěním vyčkejte, dokud nevychladne. Odstraňte drážky na rošty. Krok 2 Chyťte gril za rohy. Vytáhněte jej dopře‐ du přes odpor pružiny a ven ze dvou držáků. Gril se sklopí dolů. Krok 3 Strop trouby umyjte vlažnou vodou a měkkým hadříkem s šetrným mycím pro‐...
  • Seite 150 Krok 7 Skleněný panel omyjte vodou s my‐ cím prostředkem. Skleněný panel pečlivě osušte. Skleněné panely ne‐ myjte v myčce nádobí. Krok 8 Po čištění proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí. Krok 9 Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka. Ujistěte se, že jsou skleněné...
  • Seite 151 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích Jméno dodavatele BES331110B 944187812 Označení modelu BES331110M 944187808 Index energetické účinnosti 95.3 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční...
  • Seite 152 Je-li to možné, spotřebič před pečením Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného nepředehřívejte. jídla. Připravujete-li několik jídel najednou, snažte Uchování teploty jídla se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší. Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné Horkovzdušné...
  • Seite 153 ZA SAVRŠENE REZULTATE Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
  • Seite 154 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
  • Seite 155 • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Seite 156 • Održavajte minimalnu udaljenost od • Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. sa zaštitom od strujnog udara. • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li • Ne koristite adaptere s više utičnica i se vrata uređaja bez ograničenja. produžne kabele.
  • Seite 157 • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili • Provjerite je li uređaj hladan. Postoji ako ima kontakt s vodom. opasnost od puknuća staklenih ploča. • Ne pritiskajte otvorena vrata. • Staklene ploče vrata odmah zamijenite • Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili kada su oštećene.
  • Seite 158 • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i • Uklonite bravu na vratima kako biste odložite ga. spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Simbol snage / svjetla Zaslon Upravljački okretni gumb (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Toplinski element...
  • Seite 159 4. UPRAVLJAČKA PLOČA 4.1 Uvlačive tipke Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Tipka se izvlači. 4.2 Polja senzora/tipke Postavljanje vremena. Za postavljanje funkcije sata. Postavljanje vremena. 4.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 5. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 160 Uklonite sav pribor i sve uklonji‐ Postavite maksimalnu tempera‐ - pritisnite za postavke ve nosače polica iz pećnice. vremena. Nakon otprilike 5 se‐ turu za funkciju: Očistite pećnicu i pribor samo kundi, bljeskanje prestaje i na Vrijeme: 1 h. krpom od mikrovlakana, toplom zaslonu se prikazuje vrijeme.
  • Seite 161 6.3 Napomene za:Vlažno pečenje pećnica radi s najvišom mogućom energetskom učinkovitošću. Ova funkcija korištena je za usklađivanje s Upute za kuhanje potražite u poglavlju razredom energetske učinkovitosti i "Savjeti i preporuke",Vlažno pečenje. Opće zahtjevima ekološkog dizajna (u skladu s EU preporuke za uštedu energije potražite u 65/2014 i EU 66/2014).
  • Seite 162 Kako postaviti: Trajanje 3. korak - pritisnite za postavljanje trajanja. Na zaslonu se prikazuje: - treperi kad se postavljeno vrijeme završi. Signal se oglašava i pećnica se isključuje. 4. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 5. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako postaviti: Zvučni alarm 1.
  • Seite 163 Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police. Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. 8.2 Uporaba sklopivih vodilica Prije zatvaranja vrata pećnice sklopive vodilice obavezno gurnite u pećnicu do kraja. Ne podmazujte sklopive vodilice. Mreža za pečenje: Postavite žičanu policu na sklopive vodilice.
  • Seite 164 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Ventilator za hlađenje uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje dok se uređaj ne ohladi. automatski se uključuje kako bi površinu 10. SAVJETI Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 165 Rezultati pečenja tijesta i Mogući uzrok Rješenje peciva Torta je upala i postala vlažna Temperatura pećnice je previsoka. Sljedeći put postavite malo nižu tempera‐ ili prijesna. turu pećnice. Temperatura pećnice je previsoka, Sljedeći put postavite duže vrijeme peče‐ a vrijeme pečenja je prekratko. nja i nižu temperaturu pećnice.
  • Seite 166 TORTE / KOLAČI / KRUH (°C) (min) Voćni flan (od dizanog tijesta / mješavine biskvita), 35 - 55 koristite duboku pliticu Voćni flan od prhkog tijesta 160 - 170 40 - 80 Prethodno zagrijte praznu pećnicu. Koristite funkciju: Tradicionalno pečenje. Koristite pliticu za pečenje.
  • Seite 167 KEKSI (°C) (min) Makroni Vrući zrak 100 - 120 30 - 50 Kolači od bjelanjka / Puslice Vrući zrak 80 - 100 120 - 150 Rolade, prethodno zagrijte Tradicionalno pečenje 190 - 210 10 - 25 praznu pećnicu 10.6 Pečena i zapečena jela Koristite prvi položaj police u pećnici.
  • Seite 168 KEKSI / SITNI KOLAČI / (°C) (min) 2 položaja 3 položaja KOLAČI / PECI‐ Rolade 20 - 30 1 / 4 Keksi od prhkog tije‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Biskviti od mješavine 160 - 170 25 - 40 1 / 4...
  • Seite 169 GOVEDINA (°C) (min) Goveđe pečenje ili filet, po cm debljine Turbo roštilj 180 - 190 6 - 8 srednje pečeno, prethod‐ no zagrijte praznu pećni‐ Goveđe pečenje ili filet, po cm debljine Turbo roštilj 170 - 180 8 - 10 dobro pečeno, prethodno zagrijte praznu pećnicu SVINJETINA...
  • Seite 170 JANJETINA Koristite funkciju: Turbo roštilj. (kg) (°C) (min) Janjeći but / Pečena janjetina 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Janjeći hrbat 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 DIVLJAČ Koristite funkciju: Tradicionalno pečenje. (kg) (°C) (min) Hrbat / But od kunića, prethodno zagrijte praznu pećnicu do 1...
  • Seite 171 RIBA, CIJELA (NA PARI) Koristite funkciju: Tradicionalno pečenje. (kg) (°C) (min) Cijela riba 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.10 Hrskavo pečenje s:Funkcija za pizzu PIZZA PIZZA Predgrijte praznu pećnicu prije peče‐ nja. Koristite prvi položaj police u pećnici. Koristite drugi položaj police u pećni‐...
  • Seite 172 ROŠTILJ Koristite funkciju: Roštilj (°C) (min) (min) s jedne strane s druge strane Goveđe pečenje 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Goveđi file 20 - 30 20 - 30 Svinjska pečenica 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Teleća pečenica 210 - 230...
  • Seite 173 10.13 Odmrzavanje Za velike porcije hrane na dno unutrašnjosti pećnice stavite preokrenut prazni tanjur. Uklonite ambalažu s hrane i zatim hranu Stavite hranu u duboku posudu i stavite je na stavite na tanjur. tanjur unutar pećnice. Ako je potrebno, Nemojte prekrivati hranu jer to produžava uklonite nosače polica.
  • Seite 174 Za 2 pekača koristite prvi i četvrti položaj police. PO‐ VRĆE (min) (min) Konzervira‐ Nastavak ku‐ POVRĆE nje do počet‐ hanja pri 100 (°C) ka stvaranja °C Grah 60 - 70 6 - 8 mjehurića Paprika 60 - 70 5 - 6 Mrkva 50 - 60 5 - 10...
  • Seite 175 Slatke rolade, 16 ko‐ pekač za pecivo ili pladanj za 45 - 55 mada sakupljanje masnoće Pizza, smrznuta, 0,35 mreža za pečenje 45 - 50 Švicarska rolada pekač za pecivo ili pladanj za 45 - 55 sakupljanje masnoće Brownie pekač za pecivo ili pladanj za 55 - 60 sakupljanje masnoće Biskvitna podloga za...
  • Seite 176 Pečenje na jednoj razini - pečenje u kalupima °C Bezmasni biskvit Vrući zrak 45 - 60 Bezmasni biskvit Tradicionalno pečenje 45 - 60 Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Vrući zrak 55 - 65 Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Tradicionalno pečenje 55 - 65 Prhko tijesto...
  • Seite 177 Tost Roštilj 1 - 2 Goveđi odrezak, okrenite na drugu Roštilj 24 - 30 stranu nakon proteka polovice vre‐ mena 11. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 11.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom.
  • Seite 178 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
  • Seite 179 11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata OPREZ! Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene Pažljivo rukujte staklom, posebno oko ploče kako biste ih očistili. Broj staklenih rubova prednje ploče. Staklo se može ploča različit je za različite modele. razbiti. UPOZORENJE! Vrata su teška. 1.
  • Seite 180 Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐ Na dno unutrašnjosti pećnice stavite pećnica ne ohladi. pajanja. krpu. Gornja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite 2. korak Očistite stakleni poklopac.
  • Seite 181 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača BES331110B 944187812 Identifikacija modela BES331110M 944187808 Indeks energetske učinkovitosti 95.3 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
  • Seite 182 14. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Seite 183 ZA POPOLNE REZULTATE Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje izkoristite.
  • Seite 184 VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
  • Seite 185 takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Seite 186 • Naprava je opremljena z električnim • Priključni kabli ne smejo priti v stik ali hladilnim sistemom. Za krmiljenje bližino vrat naprave ali odprtine pod slednjega je potrebno električno napravo, še posebej, ko naprava deluje ali napajanje. so vrata vroča. •...
  • Seite 187 • Ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali • Napravo redno čistite, da preprečite predmetov, ki so prepojeni z vnetljivimi nabiranje umazanije in poškodbo površine izdelki, v napravo, blizu nje ali nanjo. materiala. • Očistite napravo z vlažno mehko krpo. OPOZORILO! Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva.
  • Seite 188 3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Lučka/simbol delovanja Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Vboklina pečice - Posoda za čiščenje z vodo Položaji polic 3.2 Pripomočki Posoda za žar/pekač...
  • Seite 189 4. UPRAVLJALNA PLOŠČA 4.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb izskoči. 4.2 Senzorska polja/Tipke Za nastavitev časa. Za nastavitev časovne funkcije. Za nastavitev časa. 4.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 5. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Seite 190 Iz pečice odstranite pripomočke Nastavite najvišjo temperaturo – pritisnite za nastavi‐ in odstranljive nosilce rešetk. tev časa. Po približno petih se‐ za funkcijo: Pečico in pripomočke čistite le kundah se utripanje konča, pri‐ Čas: 1 ura. s krpo iz mikrovlaken, toplo vo‐ kazovalnik pa prikazuje čas.
  • Seite 191 6.3 Opombe:Vlažne jedi Navodila za pripravo jedi lahko najdete v poglavju »Namigi in nasveti«,Vlažne Ta funkcija je bila uporabljena za skladnost z jedi.Splošna priporočila za varčevanje z razredom energijske učinkovitosti in energijo lahko najdete v poglavju »Energijska zahtevami glede eko zasnove (v skladu z EU učinkovitost«, Varčevanje z energijo.
  • Seite 192 Nastavitev: Trajanje 3. korak – pritisnite za nastavitev trajanja. Na prikazovalniku se prikaže: – utripa ob poteku nastavljenega časa. Oglasi se zvočni signal in pečica se izklopi. 4. korak Signal lahko izklopite s pritiskom poljubne tipke. 5. korak Obrnite gumbe v položaj za izklop. Nastavitev: Odštevalna ura 1.
  • Seite 193 Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. 8.2 Uporaba teleskopskih vodil Preden zaprete vrata pečice, preverite, ali ste teleskopski vodili popolnoma potisnili v Teleskopskih vodil ne oljite. notranjost pečice. Mreža za pečenje: Mrežo postavite na teleskopski vodili. Globok pekač: Globok pekač...
  • Seite 194 10. NAMIGI IN NASVETI Oglejte si poglavja o varnosti. 10.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin. Lastnosti vaše naprave so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih namigih so prikazane priporo‐ čene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane.
  • Seite 195 Rezultati peke Možen vzrok Rešitev Kolač ni pečen v času, kot je Temperatura pečice je prenizka. Naslednjič nastavite nekoliko višjo tempe‐ navedeno v receptu. raturo pečice. 10.5 Peka na enem nivoju PEKA V MODELIH (°C) (min.) Testo za kolač – Vroči zrak 170 - 180 10 - 25...
  • Seite 196 TORTE/ PECIVO/KRUHKI (°C) (min.) Rženi Kruh: najprej: 230 potem: 160 - 180 30 - 60 Maslen mandljev kolač / 190 - 210 20 - 30 Sladko pecivo Princeskini krofi / Ekler 190 - 210 20 - 35 Pletenica / Pleten kolač 170 - 190 30 - 40 Sadni kolači (iz kvašene‐...
  • Seite 197 (°C) (min.) Francoske štručke, obložene Vroči zrak 160 - 170 15 - 30 s stopljenim sirom Gratinirana zelenjava, pred‐ Infra pečenje 160 - 170 15 - 30 hodno ogrejte prazno pečico Lazanja Gretje zgoraj/spodaj 180 - 200 25 - 40 Ribji narastek Gretje zgoraj/spodaj 180 - 200...
  • Seite 198 PIŠKO‐ TI/MAJHNE TOR‐ (°C) (min.) 2 položaja 3 položaji TICE/PECIVO/ RULADE Piškoti iz beljakov / 80 - 100 130 - 170 1 / 4 Beljakovi poljubčki 10.8 Nasveti za pečenje Meso in ribe pecite v večjih kosih (1 kg ali več).
  • Seite 199 SVINJINA Uporabite funkcijo: Infra pečenje. (kg) (°C) (min.) Pleče / Vrat / Šunka 1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 Kotleti / Rebrca 1 - 1,5 170 - 180 60 - 90 Mesna štruca 0,75 - 1 160 - 170 50 - 60 Svinjska krača, predkuhana 0,75 - 1...
  • Seite 200 DIVJAČINA Uporabite funkcijo: Gretje zgoraj/spodaj. (kg) (°C) (min.) Hrbet / Zajčje stegno, predhodno ogrejte prazno pečico do 1 30 - 40 Divjačinski hrbet 1,5 - 2 210 - 220 35 - 40 Divjačinsko bedro 1,5 - 2 180 - 200 60 - 90 PERUTNINA Uporabite funkcijo: Infra pečenje.
  • Seite 201 10.10 Hrustljavo pecivo s:Funkcija pice PIZZA PIZZA Pred pečenjem ogrejte prazno pečico. Uporabite prvi položaj rešetk. Uporabite drugi položaj rešetk. (°C) (min.) (°C) (min.) Tarti 180 - 200 40 - 55 Pizza, debelo 180 - 200 20 - 30 testo Flan s špinačo 160 - 180 45 - 60...
  • Seite 202 ŽAR Uporabite funkcijo: Žar (°C) (min.) (min.) 1. stran 2. stran Goveji file 20 - 30 20 - 30 Svinjska ledvena pe‐ 210 - 230 30 - 40 30 - 40 čenka Telečja ledvena pe‐ 210 - 230 30 - 40 30 - 40 čenka Jagnječji hrbet...
  • Seite 203 10.13 Odtaljevanje Pri večjih porcijah hrane na dno pečice postavite obrnjen prazen krožnik. Hrano Odstranite embalažo živil in položite živilo na položite v globoko posodo, to pa postavite na krožnik. krožnik v pečici. Po potrebi odstranite nosilce Hrane ne pokrivajte, saj se lahko zaradi tega rešetk.
  • Seite 204 ZELE‐ ZELENJAVA NJAVA (min.) (min.) (°C) Čas kuhanja Nadaljevanje Fižol 60–70 6–8 do začetka pri 100 °C vretja Paprika 60–70 5–6 Korenje 50 - 60 5 - 10 Jušna zelenjava 60–70 5–6 Kumare 50 - 60 Gobe 50–60 6–8 Vložene kisle ku‐ 50 - 60 5 - 10 Zelišča...
  • Seite 205 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 45 - 50 0,35 kg Rulada Pekač ali prestrezna posoda 45 - 55 Čokoladni kolač z leš‐ Pekač ali prestrezna posoda 55 - 60 niki Testo za kolač Model za testo za kolač na 40 - 50 mreži za pečenje Poširana riba, 0,3 kg Pekač...
  • Seite 206 °C Jabolčna pita, 2 modela za Gretje zgoraj/spodaj 55 - 65 pečenje Ø 20 cm Masleni piškoti Vroči zrak 25 - 35 Masleni piškoti Gretje zgoraj/spodaj 25 - 35 Peka na enem nivoju - biskviti Uporabite tretji položaj rešetk. °C Drobno pecivo (20 kosov na pe‐...
  • Seite 207 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Seite 208 3. korak Zadnji del nosilca rešetke potegnite s stranskih sten in ga odstranite. 4. korak Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Zadrževalni zatiči na teleskopskih vo‐ dilih morajo biti obrnjeni naprej. 11.3 Uporaba: Čiščenje z vodo 4. korak Pečica naj deluje 30 minut. Ta postopek čiščenja uporablja vlago za odstranjevanje preostalih delcev maščobe in 5.
  • Seite 209 1. korak Povsem odprite vrata. 2. korak Dvignite in pritisnite vpenjalni ročici (A) na tečajih. 3. korak Odprite vrata pečice do prvega položaja odpiranja (približno do kota 70°). Vrata držite na obeh stra‐ neh in jih potegnite stran od pečice pod kotom navzgor. Nato položite vrata z zunanjo stranjo na‐ vzdol na mehko krpo in trdno površino.
  • Seite 210 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Ime dobavitelja BES331110B 944187812 Identifikacija modela BES331110M 944187808 SLOVENŠČINA...
  • Seite 211 Toplotni vir Električna energija Prostornina 71 l Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku BES331110B 33.5 kg Masa BES331110M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari – Metode za merjenje obnašanja.
  • Seite 212 ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете максимум.
  • Seite 213 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Seite 214 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Seite 215 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина уређаја 567 mm УПОЗОРЕЊЕ! Дубина уграђеног уређаја 546 mm Само квалификована особа може да Дубина са отвореним вра‐ 1027 mm инсталира овај уређај. тима • Уклоните комплетну амбалажу. Минимална величина 560x20 mm • Немојте да инсталирате или користите вентилационог...
  • Seite 216 • Прикључите главни кабл за напајање на • Варнице или отворени пламен не смеју зидну утичницу тек на крају да буду у близини уређаја када инсталације. Водите рачуна да постоји отварате врата. приступ мрежном утикачу након • Запаљиве материје или предмете инсталације.
  • Seite 217 • Пре одржавања искључите уређај и вибрације, влага, или су намењене да извуците струјни утикач из зидне сигнализирају информације о радном утичнице. стању уређаја. Нису предвиђене за • Проверите да ли је уређај хладан. употребу у другим уређајима и нису Постоји...
  • Seite 218 3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Лампица/симбол напајања Дисплеј Командно дугме (за температуру) Индикатор/симбол температуре Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Утиснути делови унутрашњости - Суд за чишћење водом Положаји решетке 3.2 Прибор Грил/дубоки...
  • Seite 219 4. КОМАНДНА ТАБЛА 4.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 4.2 Сензорска поља / дугмад Да бисте подесили време. За подешавање функције часовника. Да бисте подесили време. 4.3 Дисплеј A. Функцијe сата B.
  • Seite 220 Уклоните сав прибор и но‐ Подесите максималну темпе‐ – притисните да бисте саче решетки из рерне. подесили време. После от‐ ратуру за функцију: Пећницу и прибор чистите са‐ прилике 5 секунди треперење Време: 1 ч мо крпом од микрофибера, престаје и дисплеј приказује Подесите...
  • Seite 221 66/2014). Тестови у складу са: IEC/EN 60350-1. Са неким функцијама пећнице Врата пећнице треба да буду затворена лампица може аутоматски да се током кувања како функција не би била искључи када је температура испод прекидана и како би пећница радила на 60°C.
  • Seite 222 Како да подесите: Трајање Корак 1 Подесите функцију рерне и температуру. Корак 2 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 3 – притисните да бисте подесили трајање. Дисплеј приказује: – трепери када се подешено време заврши. Оглашава се звучни сигнал и рерна се ис‐ кључује.
  • Seite 223 Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 8.2 Коришћење телескопских Проверите да ли сте до краја гурнули вођица телескопске вођице у рерну пре него што затворите...
  • Seite 224 9. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 9.1 Вентилатор за хлађење површине апарата. Ако искључите апарат, вентилатор за хлађење може да настави Када апарат ради, вентилатор за хлађење да ради док се апарат не охлади. се аутоматски укључује како би хладио 10. КОРИСНИ САВЕТИ Погледајте...
  • Seite 225 Резултати печења Могући узрок Решење Колач је исувише сув. Температура рерне је сувише ни‐ Следећи пут подесите на вишу темпера‐ ска. туру рерне. Време печења је сувише дуго. Следећи пут подесите краће време печења. Колач се неравномерно Температура рерне је превисока Следећи...
  • Seite 226 КОЛАЧИ / ПЕЦИВА / ХЛЕБОВИ (°C) (min) Воћни колачи направљени од хрскавог колача 160 - 170 40 - 80 Претходно загрејте празну рерну. Користите функцију: Класично печење. Користите плех за печење. КОЛАЧИ / ПЕЦИВА / ХЛЕБОВИ (°C) (min) Швајцарски ролат 180 - 200 10 - 20 Ражани...
  • Seite 227 КЕКСИ (°C) (min) Лиснато тесто, претходно за‐ Печење уз равни вен‐ 170 - 180 20 - 30 грејте празну рерну тил Кекс направљени од квасног Печење уз равни вен‐ 150 - 160 20 - 40 теста тил Колачи-макарони Печење уз равни вен‐ 100 - 120 30 - 50 тил...
  • Seite 228 КОЛАЧИ / ПЕЦИВА (°C) (min) 2 положаја Сува Штраус торта 150 - 160 30 - 45 1 / 4 КЕКСИ / СИТНИ КО‐ (°C) (min) 2 положаја 3 положаја ЛАЧИ / ПЕЦИ‐ ВА / ЗЕМИЧКЕ Ролнице 20 - 30 1 / 4 Хрскави...
  • Seite 229 ГОВЕДИНА (°C) (min) Говеђи рибић 1 - 1,5 kg Класично печење 120 - 150 Говеђе печење или фи‐ по центиметру Турбо гриловање 190 - 200 5 - 6 ле, слабо печено, прет‐ дебљине ходно загрејте празну рерну Говеђе печење или фи‐ по...
  • Seite 230 ЈАГЊЕТИНА Користите функцију: Турбо гриловање. (kg) (°C) (min) Јагњећи бут / Печена јагњетина 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Јагњећа леђа 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 МЕСО ДИВЉАЧИ Користите функцију: Класично печење. (kg) (°C) (min) Леђа...
  • Seite 231 РИБА (КУВАНА НА ПАРИ) Користите функцију: Класично печење. (kg) (°C) (min) Цела риба 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.10 Хрскаво печење са:Функција за пицу ПИЦА ПИЦА Пре печења загрејте празну рерну. Користите први положај решетке. Користите други положај решетке. (°C) (min) (°C)
  • Seite 232 ГРИЛ Користите функцију: Грил (°C) (min) (min) 1. страна 2. страна Говеђе печење 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Говеђи филе 20 - 30 20 - 30 Свињски каре 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Телеће...
  • Seite 233 10.13 Одмрзавање унутрашњости рерне. Ставите храну у дубоку посуду и поставите је на тањир Скините амбалажу и храну ставите на унутар рерне. Ако је неопходно, уколните тањир. подршке решетке. Не покривајте храну јер тиме може да се продужи време одмрзавања. За...
  • Seite 234 да се охлади на једну ноћ да би се сушење завршило. За 1 плех користите трећи положај КО‐ решетке. ШТУЊАВО (мин) (мин) ВОЋЕ Време кува‐ Наставите с За 2 плеха користите први и трећи положај ња до крчка‐ кувањем на решетке.
  • Seite 235 10.17 Печење уз влажност За постизање најбољих резултата, придржавајте се савета наведених у табели у наставку. Слатке земичке, 16 плех за печење или посуда 45 - 55 комада за скупљање масноће Пица, замрзнута, решеткаста полица 45 - 50 0,35 kg Швајцарски...
  • Seite 236 10.18 Информације за институте за тестирање Тестови у складу са: EN 60350, IEC 60350. Печење на једном нивоу – печење у плеховима °C мин Немасна бисквит торта Печење уз равни вен‐ 45 - 60 тил Немасна бисквит торта Класично печење 45 - 60 Пита...
  • Seite 237 Када печете на грилу, температура мора да буде подешена на максимум. мин Тост Грил 1 - 2 Говеђи котлет, окрените када Грил 24 - 30 истекне половина времена 11. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 11.1 Напомене у вези са чишћењем Предњи...
  • Seite 238 Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за подршку ре‐ шетке...
  • Seite 239 11.5 Како да уклоните и ОПРЕЗ монтирате: Врата Пажљиво рукујте стаклом, посебно око Врата и унутрашње стаклене плоче ивица предње плоче. Стакло може да можете скинути да бисте их очистили Број се сломи. стаклених плоча се разликује код различитих модела. УПОЗОРЕЊЕ! Врата...
  • Seite 240 11.6 Како да замените: Лампица УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од струјног удара. Лампица може бити врућа. Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите утикач кабла за напа‐ Дно унутрашњости рерне прекриј‐ рерна охлади. јање рерне из мрежне утичнице. те...
  • Seite 241 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача BES331110B 944187812 Идентификација модела BES331110M 944187808 Индекс енергетске ефикасности 95.3 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐...
  • Seite 242 Печење уз влажност Функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. 14. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање...
  • Seite 243 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 244 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Seite 245 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 246 Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Breite der Geräterückseite 559 mm WARNUNG! Gerätetiefe 567 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Geräteeinbautiefe 546 mm Montage des Geräts vornehmen. Tiefe bei geöffneter Tür 1027 mm •...
  • Seite 247 • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Verwenden Sie das Gerät nicht als schützen, sowie die isolierten Teile Arbeits- oder Abstellfläche. müssen so befestigt werden, dass sie • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die nicht ohne Werkzeug entfernt werden Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann können.
  • Seite 248 2.4 Reinigung und Pflege • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen WARNUNG! physikalischen Bedingungen in Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Beschädigung des Geräts. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den •...
  • Seite 249 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Betriebskontrolllampe/-symbol Display Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung - Behälter für Aqua- Reinigungsfunktion Einschubebenen 3.2 Zubehör Brat- und Fettpfanne Kombirost Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Seite 250 4. BEDIENFELD 4.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Sensorfelder/Tasten Einstellen der Zeit. Einstellen einer Uhrfunktion. Einstellen der Zeit. 4.3 Display A. Uhrfunktionen B. Timer 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 251 Entfernen Sie alle Zubehörteile Stellen Sie die Höchsttempera‐ - zum Einstellen der und die herausnehmbaren Ein‐ tur für folgende Funktion ein: Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek. hängegitter aus dem Backofen. hört die Anzeige auf zu blinken Reinigen Sie das Gerät und und das Display zeigt die Zeit Zeit: 1 Std.
  • Seite 252 Umweltdesignanforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests Ofenfunktion Gerät gemäß:IEC/EN 60350-1. Zum Braten großer Fleischstü‐ Die Backofentür sollte während des cke oder von Geflügel mit Kno‐ Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die chen auf einer Ebene. Gratinie‐ Heißluftgrillen ren und Überbacken. Funktion nicht unterbrochen wird.
  • Seite 253 Einstellung: Dauer Schritt 1 Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein. Schritt 2 – wiederholt drücken. – beginnt zu blinken. Schritt 3 – zum Einstellen der Dauer drücken. Im Display wird Folgendes angezeigt: – blinkt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Signalton ertönt, und der Backofen wird ausgeschaltet.
  • Seite 254 Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Verwenden der Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge Teleskopschienen ganz in den Backofen zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen.
  • Seite 255 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Kühlgebläse dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich abgekühlt ist. das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach 10. TIPPS UND HINWEISE Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 256 Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe Der Kuchen fällt zusammen Die Backofentemperatur ist zu Stellen Sie beim nächsten Mal eine nied‐ und ist noch teigig oder mit hoch. rigere Backofentemperatur ein. Wasserstreifen durchzogen. Die Backofentemperatur ist zu hoch Stellen Sie beim nächsten Mal eine länge‐ und die Backzeit zu kurz.
  • Seite 257 KUCHEN/GEBÄCK/BROTE (°C) (Min.) Streuselkuchen 150 - 160 20 - 40 Obstkuchen (mit Hefeteig / Rührteig), verwenden Sie 35 - 55 ein tiefes Blech Obstkuchen mit Mürbeteig 160 - 170 40 - 80 Leeren Backofen vorheizen. Verwenden Sie die Funktion Ober- / Unterhitze. Verwenden Sie ein Backblech.
  • Seite 258 KLEINGEBÄCK (°C) (Min.) Hefekleingebäck Heißluft 150 - 160 20 - 40 Makronen Heißluft 100 - 120 30 - 50 Kleingebäck aus Eiweiß / Bai‐ Heißluft 80 - 100 120 - 150 Brötchen, Heizen Sie den lee‐ Ober- / Unterhitze 190 - 210 10 - 25 ren Backofen vor.
  • Seite 259 KLEIN‐ GEBÄCK/KLEI‐ (°C) (Min.) 2 Ebenen 3 Ebenen NE KUCHEN/ GEBÄCK/BRÖT‐ CHEN Brötchen 20 - 30 1 / 4 Mürbeteigplätzchen 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Rührteigplätzchen 160 - 170 25 - 40 1 / 4 Blätterteiggebäck, 170 - 180...
  • Seite 260 RINDFLEISCH (°C) (Min.) Roastbeef oder Filet, je cm Dicke Heißluftgrillen 170 - 180 8 - 10 durch, Heizen Sie den leeren Backofen vor. SCHWEINEFLEISCH Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Schulter / Nacken / Schinken‐ 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 stück...
  • Seite 261 LAMM Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Lammkeule / Lammbraten 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lammrücken 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 WILD Verwenden Sie die Funktion Ober- / Unterhitze. (kg) (°C) (Min.) Rücken / Hasenkeule, Heizen Sie den leeren Backofen vor.
  • Seite 262 FISCH, GEDÄMPFT Verwenden Sie die Funktion Ober- / Unterhitze. (kg) (°C) (Min.) Fisch, ganz 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.10 Knusprige Backwaren mitPizzastufe PIZZA PIZZA Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor. Nutzen Sie die erste Einschubebene. Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐...
  • Seite 263 GRILL Verwenden Sie die Funktion: Grill (°C) (Min.) (Min.) Erste Seite Zweite Seite Roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Rinderfilet 20 - 30 20 - 30 Schweinelende 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalbsrücken 210 - 230 30 - 40...
  • Seite 264 AUFTAUEN Verwenden Sie die Funktion: Heißluft. (°C) (Min.) Gebackener Käse 170 - 190 20 - 30 Hähnchenflügel 190 - 210 20 - 30 10.13 Auftauen umgedrehten Teller auf den Garraumboden. Legen Sie die Speise in eine tiefe Schüssel Nehmen Sie die Lebensmittel aus der und stellen Sie sie auf den Teller im Verpackung und legen Sie sie auf einen Backofen.
  • Seite 265 Stellen Sie nicht mehr als sechs Ein-Liter- Einmachgläser auf das Backblech. Füllen Sie die Einmachgläser gleichmäßig GE‐ und verschließen Sie sie mit einer Klammer. MÜSE (Min.) (Min.) Gardauer bis Kochen Sie Die Einmachgläser dürfen sich nicht zum Köcheln weiter bei berühren.
  • Seite 266 10.16 Feuchte Heißluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐...
  • Seite 267 Gemüse, pochiert, 0,4 Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Vegetarisches Omelett Pizzapfanne auf Kombirost 40 - 50 10.18 Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene – Backen in Backformen °C Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 60 Biskuit, fettfrei Ober- / Unterhitze...
  • Seite 268 °C Apfelkuchen, 1 Backform pro Heißluft 55 - 65 2 / 4 Gitter (Ø 20 cm) Grill Heizen Sie den leeren Backofen 5 Minuten lang vor. Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung. Toast Grill 1 - 2 Rindersteak, Nach der Hälfte der Grill 24 - 30 Zeit wenden.
  • Seite 269 11.2 Entfernen: Einhängegitter Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
  • Seite 270 Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und war‐ ten Sie, bis er abgekühlt ist, um ihn zu reinigen. Entfernen Sie die Einhängegitter. Schritt 2 Fassen Sie die Ecken des Grills. Ziehen Sie ihn gegen die Federkraft nach vorne und aus beiden Halterungen heraus. Der Grill klappt nach unten.
  • Seite 271 Schritt 4 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach in‐ nen, um den Klippverschluss zu lö‐ sen. Schritt 5 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. Schritt 6 Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben...
  • Seite 272 Die Lampe funktioniert Die Lampe ist durchge‐ nicht. brannt. 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten BES331110B 944187812 Modellbezeichnung BES331110M 944187808 Energieeffizienzindex 95.3 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.81 kWh/Programm...
  • Seite 273 BES331110B 33.5 kg Masse BES331110M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung. 13.2 Energiesparen Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
  • Seite 274 Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, unentgeltliche Abholung von Elektro- und die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Seite 276 867361871-E-322023...

Diese Anleitung auch für:

Bes331110m