Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Instruções De Utilização - Stryker Excelsior XT-27 Gebrauchsanweisung

Microcatheter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
2. Irrigue ou mergulhe a ponta do microcateter em solução salina heparinizada para ajudar a mover o
mandril e molde o comprimento de trabalho do mandril de moldagem à forma desejada do microcateter.
3. Molde o microcateter, segurando o conjunto do mandril/microcateter a uma distância mínima de
2,54 cm (1 in) da fonte de vapor, durante aproximadamente 10 segundos.
Cuidado: Não coloque a ponta do microcateter a menos de 2,54 cm (1 in) da fonte de vapor. Caso
contrário, podem ocorrer danos na ponta do microcateter.
4. Retire o mandril do microcateter e deite-o fora. Não se recomendam moldagens múltiplas.
InSTrUÇÕES DE UTILIZaÇÃO
1. Coloque o cateter-guia adequado de acordo com as instruções do fabricante.
2. Abra o parafuso de orelhas da VHR e, cuidadosamente, introduza o conjunto do microcateter e do
fio-guia através da VHR do cateter-guia (primeira VHR na Figura 1), utilizando a bainha introdutora
destacável se a ponta do microcateter estiver moldada. Aperte a válvula do anel em O à volta do
microcateter, o suficiente para evitar o refluxo, mas não demasiadamente apertada que impeça o
avanço do microcateter. Retire a bainha introdutora destacável do microcateter, retraindo o introdutor
da VHR e puxando a aba.
Cuidado: Apertar demasiado uma válvula hemostática no corpo do microcateter pode resultar em danos
no microcateter. Retirar a bainha introdutora destacável sem um fio-guia estar inserido no lúmen do
microcateter pode resultar em danos no corpo do microcateter.
3. Faça avançar a ponta do microcateter rodando, cuidadosamente, o dispositivo de torção na extremidade
proximal do fio-guia. Para melhorar a transmissão de energia rotacional da extremidade proximal à
extremidade distal, segure a extremidade proximal do fio-guia e do microcateter em linha recta.
4. Faça avançar o fio-guia uma pequena distância e, depois, mova alternadamente o microcateter sobre
o fio-guia até que o local seleccionado tenha sido alcançado. Também é possível retrair lentamente o
fio-guia, durante o avanço do microcateter.
5. Para infundir, retire completamente o fio-guia do microcateter, ligue as seringas de 3 cm
a infusão, conforme for necessário. Monitorize as pressões de infusão com um manómetro de seringa,
sempre que possível.
advertência: Interrompa a utilização do microcateter para infusão, se observar um aumento da
resistência. A resistência indica um possível bloqueio. Retire e substitua o microcateter obstruído
imediatamente. NÃO tente eliminar a obstrução através de sobrepressurização. Isto pode fazer com
que o microcateter se rompa, resultando em lesões vasculares ou lesões no paciente.
Quadro 3. Quadro das Taxas de Fluxo
Compri-
D.I. do
mento
Microcateter
Microcateter
do Corpo
(mm/in)
(cm)
Excelsior® XT-27™
135
0,69 (0,027 in)
Excelsior XT-27
150
0,69 (0,027 in)
Excelsior®
135
0,69 (0,027 in)
XT-27™ Flexível
Excelsior
150
0,69 (0,027 in)
XT-27 Flexível
advertência: Não exceda a pressão de infusão de 2.070 kPa (300 psi). Uma pressão excessiva pode
desalojar o coágulo, causando tromboembolia, ou pode causar a ruptura ou danificar a ponta do
microcateter, causando lesões no vaso.
6. Para introduzir um dispositivo de intervenção, retire completamente o fio-guia do microcateter
e introduza o dispositivo de intervenção de acordo com as respectivas instruções de utilização
específicas.
Black (K) ∆E ≤5.0
Black (K) ∆E ≤5.0
(3 cc) e faça
3
Taxas de Fluxo aproximadas a 2.070 kPa
(300 psi) cm
/s
3
Espaço
Morto
100% de
100% de Meio
100% de Meio
aproximado
Solução
de Contraste
de Contraste
(cm
)
3
Salina
Iónico 76
não Iónico 300
(cm
/s)
(cm
/s)
(cm
3
3
3
0,63
2,8
0,6
1,0
0,68
2,7
0,5
0,8
0,63
2,8
0,6
1,0
0,68
2,7
0,5
0,8
GaranTIa
A Stryker Neurovascular garante que foram tomados todos os cuidados devidos na concepção e fabrico
deste instrumento. Esta garantia substitui e exclui todas as outras aqui não expressamente mencionadas,
explícitas ou implícitas por força de lei, ou de qualquer outra forma, incluindo, mas não se limitando a,
quaisquer garantias implícitas de comercialização ou adequação para fins específicos. O manuseio, o
armazenamento, a limpeza e a esterilização deste instrumento, bem como os factores relacionados com
o paciente, diagnóstico, tratamento, procedimentos cirúrgicos e outros assuntos fora do controlo da
Stryker Neurovascular afectam directamente o instrumento e os resultados obtidos pela sua utilização.
A responsabilidade da Stryker Neurovascular, de acordo com esta garantia, limita-se à reparação ou
substituição deste instrumento e a Stryker Neurovascular não se responsabiliza por quaisquer perdas,
danos ou despesas incidentais ou consequenciais resultantes, directa ou indirectamente, da utilização
deste instrumento. A Stryker Neurovascular não assume, nem autoriza qualquer outra pessoa a assumir
em seu nome, qualquer outra obrigação ou responsabilidade adicional em relação a este instrumento.
a Stryker neurovascular não assume nenhuma responsabilidade relativamente a instrumentos reutilizados,
reprocessados ou reesterilizados e não estabelece quaisquer garantias, explícitas ou implícitas, incluindo
mas não se limitando à comercialização ou adequação para fins específicos, em relação a estes
instrumentos.
Tyvek é uma marca comercial da E.I. du Pont de Nemours and Company.
/s)
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Excelsior xt-27 flexNeurovascular excelsior xt-27Neurovascular excelsior xt-27 flex

Inhaltsverzeichnis