Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stryker CrossFlow 0450-000-100 Handbuch
Stryker CrossFlow 0450-000-100 Handbuch

Stryker CrossFlow 0450-000-100 Handbuch

Crossflow-zufluss- und abflusskassettenschlauch

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Contains or
presence of
applied part
phthalate
Inflow and Outflow
Type BF
Do not reuse
CrossFlow™
Cassette Tubing
CrossFlow Inflow Cassette Tubing
CrossFlow Outflow Cassette Tubing
CrossFlow Integrated Cassette Tubing
Provided sterile by
Ethylene Oxide
Do not
resterilize
0450-000-100
0450-000-200
0450-000-300
Do not use if
Latex free
packaging is
damaged

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker CrossFlow 0450-000-100

  • Seite 1 CrossFlow™ Inflow and Outflow Cassette Tubing 0450-000-100 CrossFlow Inflow Cassette Tubing 0450-000-200 CrossFlow Outflow Cassette Tubing 0450-000-300 CrossFlow Integrated Cassette Tubing Provided sterile by Ethylene Oxide Contains or Type BF Do not reuse Do not Do not use if Latex free presence of applied part resterilize...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents English ................1 Français ................3 Deutsch ................5 Italiano ................8 Português ..............10 Español ................12 Nederlands ..............15 Dansk ................17 Suomi ................20 Norsk ................22 Svenska ................24 Polski ................27 Ελληνικά ................. 29 Türkçe ................
  • Seite 5: English

    Directive 67/548/EEC Annex I. When used as intended and under indicated clinical use conditions, there are no significant patient risks. Use the CrossFlow Inflow and Outflow Cassette Tubing with the Stryker CrossFlow Integrated Arthroscopy Pump only. Use of this device with other pumps may result in unintended surgical effects, patient injury, or cause damage to the device.
  • Seite 6 Cautions Federal law (U.S.A.) restricts this device to sale by, or on the order of, a physician. Stop the pump before closing the inflow cannula, closing the inflow outlet pinch clamp ( ), or ejecting cassettes. Failure to do so may result in damage to the pump or cassette.
  • Seite 7: Français

    Utiliser la tubulure de cassette d’entrée et de sortie CrossFlow exclusivement avec la pompe d’arthroscopie intégrée CrossFlow Stryker. L’utilisation de ce dispositif avec d’autres pompes peut occasionner des effets chirurgicaux indésirables, des lésions au patient ou des endommagements au dispositif.
  • Seite 8 Ne pas aspirer de manière prolongée les tissus concernés par l’intervention qui ne nécessitent pas ou peu d’aspiration. Toujours vérifier le type de tissu concerné par l’intervention chirurgicale avant d’utiliser le système. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures. L’utilisation correcte de ce dispositif implique de configurer une évacuation des liquides adaptée et de surveiller le champ opératoire.
  • Seite 9: Deutsch

    Retrait Arrêter la pompe. Fermer tous les dispositifs de serrage à pince. Déconnecter la tubulure du matériel/des dispositifs. Éjecter la ou les cassette(s) d’entrée et/ou de sortie. Éliminer les cassettes et les tubulures comme il convient. Stérilisation Fourni stérile, Usage unique stérilisation à...
  • Seite 10: Warnhinweise

    Risiken für die Patienten. Der CrossFlow-Zufluss- und Abflusskassettenschlauch darf nur zusammen mit der Integrierten CrossFlow-Arthroskopiepumpe von Stryker verwendet werden. Die Verwendung dieses Instruments mit anderen Pumpen kann zu unerwünschten Operationsfolgen führen oder das Instrument beschädigen. Alle Kassetten und Schläuche vor der Verwendung einer Sichtprüfung unterziehen.
  • Seite 11 Die Dornschlauchklemmen schließen ( Die Schutzkappen der Dornen entsorgen ( ); anschließend die Infusionsbeutel einstechen. Die Schutzkappe des blauen Luer-Anschlusses entsorgen ( Die Dornschlauchklemmen ( ) bei den eingestochenen Beuteln öffnen. Anweisungen zum Füllen, zum Betrieb und zur Kalibrierung können der Gebrauchsanweisung der Integrierten CrossFlow- Arthroskopiepumpe entnommen werden.
  • Seite 12: Italiano

    Italiano Descrizione del prodotto e uso previsto La tubazione cassetta di afflusso e di deflusso CrossFlow viene utilizzata con la pompa per artroscopia integrata CrossFlow per distendere l’articolazione e fornire una visione chiara del sito chirurgico durante le procedure artroscopiche. La tubazione cassetta di afflusso (blu;...
  • Seite 13 Non consentire un’esposizione prolungata dell’aspirazione al tessuto associato con le procedure che necessitano o meno di aspirazione a basso flusso. Considerare sempre il tipo di tessuto associato alla procedura chirurgica prima di utilizzare il sistema. In caso contrario possono verificarsi gravi lesioni. Il corretto funzionamento di questo dispositivo richiede l’instaurazione di un adeguato deflusso del liquido e monitoraggio del campo chirurgico.
  • Seite 14: Português

    Portare la linea di residuo ( ) ad un recipiente per rifiuti o di dispositivo di raccolta. Chiudere i morsetti a pinza su tutte le provette non utilizzate ( Rimozione Arrestare la pompa. Chiudere tutti i morsetti a pinza. Scollegare la tubazione dall’hardware/dispositivi. Espellere le cassette di afflusso e/o deflusso.
  • Seite 15 Utilizar a Tubagem da cassete de entrada e saída CrossFlow apenas com a Bomba de artroscopia integrada CrossFlow da Stryker. A utilização deste dispositivo com outras bombas poderá resultar em efeitos cirúrgicos inadvertidos, lesões no paciente ou danos no dispositivo.
  • Seite 16: Español

    Eliminar as tampas de protecção dos espigões ( ) e, em seguida, perfurar os sacos de solução salina. Eliminar a tampa de protecção do luer azul ( Abrir os clamps de pressão com espigão ( ) dos sacos perfurados. Consultar as instruções de utilização da Bomba de artroscopia integrada CrossFlow para instruções sobre a preparação, funcionamento e calibração do sistema.
  • Seite 17 Utilice los cartuchos de tubos de entrada y salida CrossFlow únicamente con la bomba de artroscopia integrada CrossFlow de Stryker. El uso de este dispositivo con otras bombas puede ocasionar efectos quirúrgicos no deseados, lesiones a los pacientes o causar daños al dispositivo.
  • Seite 18 El uso correcto de este dispositivo requiere establecer un flujo de salida de líquido adecuado y supervisar el campo quirúrgico. 10 Para ver cómo realizar las operaciones de cebado, uso y calibración, consulte las instrucciones de la bomba de artroscopia integrada CrossFlow.
  • Seite 19: Nederlands

    Esterilización Se suministra estéril, mediante óxido de De un solo uso etileno No utilizar si el envase No volver a esterilizar está dañado Símbolos No contiene látex Número de referencia Pieza aplicada de Código de lote tipo BF Consulte las instrucciones Fecha de caducidad de uso Contiene o presencia...
  • Seite 20: Voorzorgsmaatregelen

    Gebruik de CrossFlow instroom- en uitstroomcassetteslang uitsluitend met de Stryker CrossFlow geïntegreerde artroscopiepomp. Het gebruik van dit hulpmiddel met andere pompen kan leiden tot onbedoelde chirurgische effecten en letsel bij de patiënt of kan beschadiging van het hulpmiddel veroorzaken.
  • Seite 21: Dansk

    Sluit de blauwe Luer-lock ( ) aan op de instroomcanule. 10 Open de slangenklem ( Uitstroomcassetteslang (rood; uitsluitend voor gebruik bij één patiënt) 0450-000-200 Lijn de rode zijde van de cassette ( ) uit met de rode knop op de pomp.
  • Seite 22: Advarsler

    CrossFlow indløbs- og udløbskassetteslanger må udelukkende anvendes med Stryker CrossFlow integreret artroskopisystem. Brug af anordningen med andre pumper kan medføre utilsigtede kirurgiske hændelser, skader på patienten eller beskadigelse af udstyret.
  • Seite 23 Forholdsregler I henhold til amerikansk lovgivning må dette udstyr kun sælges af eller på anmodning af en læge. Pumpen skal stoppes inden lukning af indløbskanylen, lukning af indløbsudgangens rulleklemme ( ) eller udskubning af kassetter. Hvis dette undlades, kan det medføre beskadigelse af pumpen eller kassetten.
  • Seite 24: Suomi

    Symboler Latexfri Katalognummer Type BF anvendt del Batchkode Anvendes inden Se brugsanvisningen Indeholder eller forekomst af ftalat Suomi Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus CrossFlow-sisäänvirtaus- ja ulosvirtauskasettiletkuja käytetään yhdessä integroidun CrossFlow-artroskopiapumpun kanssa nivelen laajentamiseen ja toimenpidealueen näkymän selkeyttämiseen artoskopiatoimenpiteissä. Sisäänvirtauskasettiletku (sininen; kertakäyttöinen) 0450-000-100 Siirtää...
  • Seite 25 CrossFlow-sisäänvirtaus- ja ulosvirtauskasettiletkuja saa käyttää vain yhdessä Strykerin integroidun CrossFlow-artroskopiapumpun kanssa. Tämän laitteen käyttäminen muiden pumppujen kanssa voi aiheuttaa tahattoman kirurgisen vaikutuksen, potilaan vammautumisen tai laitteen vaurioitumisen. Tarkasta kaikki kasetit ja letkut silmämääräisesti ennen käyttöä ja kiinnitä erityistä huomiota kasettien kalvoihin ( ).
  • Seite 26: Norsk

    Jos ulosvirtaukseen käytetään RF-koetinta, kytke -merkinnällä varustetun letkun imuliitin RF-koettimeen. Varoitus: Varmista, että ulosvirtausletku on kytketty oikeaan laitteeseen. Pumppu ei toimi asianmukaisesti, jos laitteita ei ole kytketty oikeaan letkuun. Ohjaa jäteletku ( ) jäteliitäntään tai keräyslaitteeseen. Sulje käyttämättömien letkujen letkunpuristimet ( Poisto Pysäytä...
  • Seite 27 67/548/EØF vedlegg I. Ved bruk som tiltenkt og under angitt kliniske bruksforhold er det ingen signifikante pasientrisikoer. CrossFlow innstrømnings- og utstrømningskassettslange skal kun brukes sammen med Stryker CrossFlow integrert artroskopipumpe. Bruk av enhetene sammen med andre pumper kan føre til utilsiktede kirurgiske effekter, pasientskader eller skader på enheten.
  • Seite 28: Svenska

    Lukk klemmen ( ) nær den blå luerlåsen ( Koble den blå luerlåsen ( ) til innstrømningskanylen. 10 Åpne klemmen ( Utstrømningskassettslange (rød; brukes kun på én pasient) 0450-000-200 Legg den røde siden av kassetten ( ) på linje med den røde knappen på...
  • Seite 29 Integrerad kassettslang 0450-000-300 Paketet innehåller en Kassettslang för inflöde ( 0450-000-100) och en Kassettslang för utflöde ( 0450-000-200). Indikationer CrossFlow Kassettslang för inflöde och utflöde används tillsammans med CrossFlow Integrerade artroskopipump för att ge vätskeutvidgning och spolning av ledhålor i knä, axel, höft, armbåge, fotled och handled, liksom vätskesugning under diagnostiska och operativa artroskopiska ingrepp.
  • Seite 30 Inställning/Anslutningar Varning! Följ alltid det sterila protokollet vid hantering av sterila anslutningar. Kassettslang för inflöde (blå, endast för enpatientsanvändning) 0450-000-100 Rikta in den blå sidan av kassetten ( ) efter den blå knappen på pumpen. Sätt i kassetten. Tryck med tummen tills den klickar på plats. Stäng spetsklämmorna ( Kassera skyddslocken från perforeringsspetsarna ( ) och anslut sedan...
  • Seite 31: Polski

    Polski Opis i przeznaczenie produktu Przewody rurowe kasety napływu i wypływu CrossFlow zaprojektowano pod kątem użytku ze zintegrowaną pompą do artroskopii CrossFlow w celu rozprężania stawów i zapewniania dobrej widoczności pola operacyjnego podczas zabiegów artroskopowych. Przewody rurowe kasety napływu (niebieski; do użytku wyłącznie u jednego pacjenta) 0450-000-100 Doprowadzają...
  • Seite 32 Przewodów rurowych kasety napływu i wypływu CrossFlow można używać wyłącznie w połączeniu ze zintegrowaną pompą do artroskopii CrossFlow firmy Stryker. Używanie tego produktu z innymi pompami może skutkować wystąpieniem niezamierzonych efektów chirurgicznych, obrażeniami ciała pacjenta lub uszkodzeniem produktu. Wszystkie kasety oraz przewody rurowe należy sprawdzić wzrokowo przed użyciem, zwracając szczególną...
  • Seite 33: Ελληνικά

    W przypadku używania uchwytu shavera do odprowadzania płynów podłączyć przyłącze ssące przewodu z oznaczeniem ) do uchwytu shavera. W przypadku używania sondy ssącej RF do odprowadzania płynów podłączyć przyłącze ssące przewodu z oznaczeniem ) do sondy RF. Ostrzeżenie: Upewnić się, że przewody rurowe wypływu są podłączone do odpowiedniego urządzenia.
  • Seite 34 Χρησιμοποιήστε τη σωλήνωση εισροής και εκροής με κασέτα CrossFlow με το ολοκληρωμένο σύστημα αντλίας αρθροσκόπησης CrossFlow της Stryker μόνο. Η χρήση της συσκευής αυτής σε συνδυασμό με άλλες αντλίες ενδέχεται να οδηγήσει σε ανεπιθύμητα χειρουργικά αποτελέσματα, τραυματισμό του ασθενούς ή πρόκληση...
  • Seite 35: Συστάσεις Προσοχής

    Συστάσεις προσοχής Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση της συσκευής αυτής μόνο σε ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. Σταματήστε τη λειτουργία της αντλίας προτού κλείσετε την κάνουλα εισροής, προτού κλείσετε τη λαβίδα σύσφιξης του στομίου εισροής ) ή πριν από την εξαγωγή των κασετών. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται...
  • Seite 36: Türkçe

    Εξάγετε την κασέτα ή τις κασέτες εισροής ή/και εκροής. Απορρίψτε κατάλληλα τις κασέτες και τη σωλήνωση. Αποστείρωση Το προϊόν παρέχεται αποστειρωμένο με χρήση Για μία μόνο χρήση οξειδίου του αιθυλενίου Μην το χρησιμοποιείτε εάν Μην το η συσκευασία έχει υποστεί επαναποστειρώνετε...
  • Seite 37 İstenen koşullarda ve endike klinik kullanım koşullarında kullanılması halinde hastalar açısından anlamlı risk teşkil etmez. CrossFlow Giriş ve Çıkış Kaset Tubing’ini sadece Stryker Entegre Artroskopi Pompası ile kullanın. Bu cihazın diğer pompalarla birlikte kullanılması istenmeyen cerrahi etkilere, hastanın yaralanmasına veya cihazın hasar görmesine neden olabilir.
  • Seite 38: 简体中文

    Dışa akım için RF probu kullanıyorsanız, işaretli tüpün emme parçasını ) RF probuna bağlayın. Uyarı: Dışa akım tubing’inin uygun cihaza bağlı olduğundan emin olun. Cihazlar uygun tubing’e bağlı değilse pompa düzgün çalışmayacaktır. Atık hattını ( ) bir atık toplama cihazına veya hazneye yönlendirin. Kullanılmayan tüplerdeki ( ) kıstırma klemplerini kapatın.
  • Seite 39 警告 本设备以无菌状态供货。如果包装已经损坏或打开,切勿使 用。 在包装所示有效日期之后,请废弃本设备。 这些设备设计用于一次性使用且不应对其进行重复利用、重复 处理或重复灭菌。与重复使用、重新处理或重复灭菌相关的各 种危险可能会降低产品性能,而且可能包括会导致患者不良反 应和患者伤害的污染和交叉感染。 流入盒式管含有邻苯二甲酸二乙基己酯 (DEHP),而根据指令 67/548/EEC 附录 I,该物质被归类为生殖毒性物质。当按预期 在指定的临床使用条件下使用时,患者不会有重大风险。 仅将 CrossFlow 流入和流出盒式管配合 Stryker CrossFlow 集成关节 镜泵使用。将此设备配合其他泵使用可能带来手术意外、患者伤害 或设备损害。 使用前,目视检查所有盒子与管路,特别注意盒膜 ( )。不要使用 任何损坏的产品。 使用液体扩张任意关节会伴有液体外渗至周围组织的可能性。始终 使用可能的最低压力和流率设置,以获得理想的扩展量和出血控 制。 请勿将对此抽吸的暴露扩展至程序中仅需低流量抽吸或无需抽吸的 组织。使用系统前,始终考虑与手术程序相关的组织类型。否则可 能造成严重人身伤害。 正确使用本设备,要求在手术区建立充分的液体流出道和监控。 10 有关启动、操作和校准说明,请参阅 CrossFlow 集成关节镜泵的使 用说明。 注意 美国联邦法律限定本设备由医生销售或根据医生处方销...
  • Seite 40: 日本語

    将废弃物管道 ( ) 连接至废弃物容器或收集设备。 ) 上的夹钳。 关闭任何未使用管道( 移除 停止泵。 关闭所有夹钳。 断开管路与硬件/设备的连接。 弹出流入和/或流出盒。 相应地弃置盒子和管路。 灭菌 无菌状态提供,采用 仅限一次性使用 环氧乙烷灭菌 切勿重复灭菌 如果包装损坏,请勿使用 符号标志 不含胶乳 产品目录编号 批号 BF 型应用部分 此日期前使用 请查阅《使用说明》 含有或存在邻苯二 甲酸酯 日本語 製品説明および用途 CrossFlow流入/流出カセットチューブはCrossFlow統合関節鏡ポンプと 併用することで関節を膨張させ、関節鏡視下手術中の手術部位の目視 確認を可能にします。 流入カセットチューブ(青色、単一患者使用のみ) 0450-000-100 手術部位において、生理食塩水バッグから流入カニューレに液体を 送ります。 流出カセットチューブ(赤色、単一患者使用のみ) 0450-000-200 シェイバーハンドピース、RFハンドピース、カニューレとの接続を介...
  • Seite 41 警告 本器具は滅菌済です。包装が損傷または開封されている場合 は使用しないでください。 包装に記載されている有効期限までに使用しない場合、本器 具は廃棄してください。 本器具の使用は1回限りです。再使用や再処理、再滅菌はし ないでください。再使用、再処理、または再滅菌にともなう リスクにより、製品性能が低下するおそれがあり、このリス クには、有害な患者反応および患者の負傷につながる汚染や 交差汚染が含まれる可能性があります。 流入カセットチューブには、指令67/548/EEC Annex Iで生殖 毒性物質と分類されているフタル酸ジ(2-エチルヘキシル) (DEHP)が含まれています。指定されている臨床使用条件下で 本来の用途に使用する限り、患者に対して危険はありません。 CrossFlow流入/流出カセットチューブはStryker CrossFlow統合関 節鏡ポンプとのみ併用してください。本器具を他のポンプと併用 すると、手術に意図しない影響が発生したり患者の怪我を招いた り、また本器具の破損の原因となる可能性があります。 使用前に必ずすべてのカセットとチューブを目視点検し、特にカ )には注意を払ってください。破損している製 セットメンブレン( 品は使用しないでください。 関節を膨張させるために液体を使用すると、周辺組織への液体溢 出の可能性が生じます。適切な膨張量と出血量を得るために、可 能な限り低い圧力と流速設定を使用してください。 低流量の吸引力を必要とする、または吸引力を必要としない処置 に関連する組織に、長時間吸引をかけないでください。本システ ムを使用する前に、手術処置に関連する組織タイプを必ず考慮し てください。従わない場合は、重傷事故に至る可能性がありま す。 本機器を正しく操作するには、液体の十分な流出と手術部位の監 視が必要です。 10 プライミング、操作、校正の方法については、「CrossFlow統合関 節鏡ポンプの使用方法」を参照してください。 注意 米国連邦法により、本装置は医師による販売または注文...
  • Seite 42: 한국어

    流出カセットチューブ(赤色、単一患者使用のみ) 0450-000-200 )をポンプの赤色ボタンに合わせます。 赤色のカセット面( カセットを挿入します。所定の位置にカチッと固定されるまで押 してください。 流出にカニューレを使用する場合は、 の印の付いたチュ )を流出カニューレに ーブの保護キャプを廃棄し、赤色のルアー( 接続してください。 流出にシェイバーハンドピースを使用する場合は、 の印の付いたチューブの吸引器具をシェイバーハンドピースに接 続してください。 )の印の付 流出に吸引RFプローブを使用する場合は、 いたチューブの吸引器具をRFプローブに接続してください。 警告:流出チューブが適切な装置に接続していることを確認し てください。装置が適切なチューブに接続されていないと、ポン プは正しく作動しません。 )を廃棄物容器または収集装置に接続してください。 廃棄ライン( )のピンチクランプを閉じます。 未使用チューブ( 取り外し ポンプを停止します。 ピンチクランプを閉じます。 ハードウェア/装置からチューブを取り外します。 流入または流出カセットを取り出します。 カセットとチューブを適切な方法で廃棄します。 滅菌 エチレンオキシドで 1回限り使用可能 滅菌済み 包装に破損が見られる場 再滅菌禁止 合は使用しない 記号 ラテックスフリー カタログ番号 BF形装着部...
  • Seite 43 독성으로 분류됩니다. 명시된 임상적 사용 조건 하에서 의도된 대로 사용한 경우 유의미한 환자 위험은 없습니다. CrossFlow 유입 및 유출 카세트 튜브는 Stryker CrossFlow 통합 관절경 펌프에만 사용하십시오. 다른 펌프에 이 제품을 사용하면 의도하지 않은 수술 부작용, 환자 부상 또는 제품 손상을 초래할 수 있습니다.
  • Seite 44 프라이밍, 작동 및 보정 지시사항에 대한 내용은 CrossFlow 통합 관절경 펌프 사용 방법을 참조하십시오. ) 근처의 핀치 클램프( )를 닫습니다. 파란색 루어( )를 유입 캐뉼러에 연결합니다. 파란색 루어( 10 핀치 클램프( )를 엽니다. 유출 카세트 튜브(빨간색; 단일 환자 전용) 0450-000-200 )을...
  • Seite 46 Manufactured by Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents *P18460F* P18460F 2017/08 Products referenced with ™ designation WCR: None are trademarks of Stryker.

Inhaltsverzeichnis