Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos TPE 2000-Serie Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TPE 2000-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
TPE, TPED Series 2000
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos TPE 2000-Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions...
  • Seite 2 Norma utilizada: EN 61800-3: 2004. Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de προϊόντα TPE και TPED Series 2000 στα οποία αναφέρεται η παρούσα producten TPE en TPED Series 2000 waarop deze verklaring betrekking δήλωση, συμμορφώνονται...
  • Seite 3: Atitikties Deklaracija

    Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a TPE és TPED изделия TPE и TPED Series 2000, к которым относится настоящая Series 2000 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek декларация, соответствуют...
  • Seite 4 Paziņojums par atbilstību prasībām Свідчення про відповідність вимогам Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, TPE un TPED Series 2000, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst що продукти TPE та TPED Series 2000, на які поширюється дана...
  • Seite 5: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Original installation and operating instructions. Setting by means of R100 Menu OPERATION CONTENTS 9.1.1 Setpoint 9.1.2 Operating mode Page 9.1.3 Fault indications Symbols used in this document 9.1.4 Fault log General information Menu STATUS 9.2.1 Actual setpoint General description 9.2.2 Operating mode Settings 9.2.3 Actual value Twin-head pumps...
  • Seite 7: Symbols Used In This Document

    Remove the drain plug pointing downwards in order to avoid 3. General description moisture and water build-up inside the motor. Grundfos TPE, TPED Series 2000 pumps have standard motors Vertically mounted pumps are IP 55 after removal of the drain with integrated frequency converter. The pumps are for single- plug.
  • Seite 8: Electrical Connection - Single-Phase Pumps

    5.1 Electrical connection – single-phase pumps 5.1.5 Motor protection The pump requires no external motor protection. The motor Warning incorporates thermal protection against slow overloading and The user or the installer is responsible for the blocking (IEC 34-11, TP 211). installation of correct earthing and protection 5.1.6 Protection against mains voltage transients according to current national and local...
  • Seite 9: Connections

    5.1.9 Connections If no external on/off switch is connected, Note connect terminals 2 and 3 using a short wire. As a precaution, the wires to be connected to the following NC C NO N PE L connection groups must be separated from each other by reinforced insulation in their entire lengths: Group 1: Inputs •...
  • Seite 10: Electrical Connection - Three-Phase Pumps, 0.75-7.5 Kw

    5.2 Electrical connection – three-phase pumps, 5.2.5 Motor protection 0.75-7.5 kW The pump requires no external motor protection. The motor incorporates thermal protection against slow overloading and Warning blocking (IEC 34-11, TP 211). The user or the installer is responsible for the 5.2.6 Protection against mains voltage transients installation of correct earthing and protection The pump is protected against voltage transients by built-in...
  • Seite 11: Start/Stop Of Pump

    5.2.8 Start/stop of pump The number of starts and stops via the mains Caution voltage must not exceed 4 times per hour. NC C NO L1 L2 L3 When the pump is switched on via the mains, it will start after approx.
  • Seite 12: Electrical Connection - Three-Phase Pumps, 11-22 Kw

    5.3 Electrical connection – three-phase pumps, 11-22 kW Warning The user or the installer is responsible for the installation of correct earthing and protection according to current national and local standards. All operations must be carried out by qualified personnel. Warning Never make any connections in the pump terminal box unless all electric supply circuits...
  • Seite 13: Backup Fuses

    • Two protective earth conductors of the same cross-sectional area as the mains conductors, with one conductor connected to an additional earth terminal in the terminal box. Torques, terminals L1-L3: Min. torque: 2.2 Nm Max. torque: 2.8 Nm Fig. 12 Connection of two protective earth conductors using two of the conductors of a 5-core mains cable Fig.
  • Seite 14 Group 4: Communication cable (8-pin male socket) - only Group 2 Group 4 Group 3 TPED The communication cable is connected to the socket in group 4. The cable ensures communication between the two pumps, whether one or two pressure sensors are connected, see section 5.6 Communication cable for TPED pumps.
  • Seite 15: Signal Cables

    5.4 Signal cables 5.6 Communication cable for TPED pumps • Use screened cables with a cross-sectional area of min. The communication cable is connected between the two terminal 0.5 mm and max. 1.5 mm for external on/off switch, digital boxes. The screen of the cable is connected to the frame at both input, setpoint and sensor signals.
  • Seite 16: Elimination Of "Alternating Operation" And "Standby Operation

    6. Modes If the electricity supply to the pump is disconnected, the pump Grundfos E-pumps are set and controlled according to operating setting will be stored. and control modes. The remote control R100 offers additional possibilities of setting and status displays, see section 9.
  • Seite 17: Guide To The Selection Of Control Mode Based On System Type

    6.3.1 Guide to the selection of control mode based on system type System type System description Select this control mode 1. Two-pipe • with a dimensioned pump head higher than 4 metres heating • very long distribution pipes systems with •...
  • Seite 18: Setting By Means Of Control Panel, Single-Phase Pumps

    7. Setting by means of control panel, Constant pressure single-phase pumps Figure 27 shows that the light fields 5 and 6 are activated, indicating a desired head of 3.4 metres. The setting range lies Warning between 1/8 (12.5 %) of maximum head and maximum head. At high system temperatures, the pump may be ( ( ( ) ) )
  • Seite 19: Setting By Means Of Control Panel, Three-Phase Pumps

    8. Setting by means of control panel, 8.2 Setting of pump head three-phase pumps Set the pump head by pressing the button The light fields on the control panel will indicate the head set Warning (setpoint). See the following examples. At high system temperatures, the pump may be ( ( ( Proportional pressure...
  • Seite 20: Setting To Min. Curve Duty

    Press continuously to change to the min. curve of the pump The pump is designed for wireless communication with the (MIN illuminates). See fig. 34. Grundfos remote control R100. To change back, press continuously until the desired head is indicated.
  • Seite 21 0. GENERAL 1. OPERATION 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) This display only appears for three-phase pumps, 11-22 kW Fig.
  • Seite 22: Menu Operation

    9.1 Menu 9.1.3 Fault indications OPERATION In E-pumps, faults may result in two types of indication: alarm or The first display in this menu is this: warning. 9.1.1 Setpoint An "alarm" fault will activate an alarm indication in R100 and cause the pump to change operating mode, typically to stop.
  • Seite 23: Fault Log

    9.1.4 Fault log 9.2.2 Operating mode For both fault types, alarm and warning, the R100 has a log function. Alarm log This display shows the actual operating mode (Normal (duty), Stop, Min. or Max.). Furthermore, it shows where this operating mode was selected (R100, Pump, Bus or External).
  • Seite 24: Lubrication Status Of Motor Bearings (Only 11-22 Kw)

    9.2.7 Lubrication status of motor bearings (only 11-22 kW) 9.3 Menu INSTALLATION 9.3.1 Control mode This display shows how many times the motor bearings have been relubricated and when to replace the motor bearings. Select one of the following control modes (see fig. 24): When the motor bearings have been relubricated, confirm this •...
  • Seite 25: Buttons On Pump

    9.3.4 Buttons on pump 9.3.7 Motor bearing monitoring (only 11-22 kW) The operating buttons on the control panel can be set The motor bearing monitoring function can be set to these values: to these values: • Active • Active • Not active.
  • Seite 26: Setting By Means Of Pc Tool E-Products

    Priority of settings with bus communication Special setup requirements differing from the settings available Control panel External sig- Bus communi- via the R100 require the use of Grundfos PC Tool E-products. Priority or R100 nals cation This again requires the assistance of a Grundfos service technician or engineer.
  • Seite 27: External Setpoint Signal

    25 % of maximum pump head The pump supports serial communication via an RS-485 input. External setpoint signal The communication is carried out according to the Grundfos bus 10 V protocol, GENIbus protocol, and enables connection to a building 20 mA management system or another external control system.
  • Seite 28: Indicator Lights And Signal Relay

    16. Indicator lights and signal relay The operating condition of the pump is indicated by the green and red indicator lights fitted on the pump control panel and inside the terminal box. See figs. 41 and 42. Green Green Fig. 41 Position of indicator lights on single-phase pumps Green Green Green...
  • Seite 29: Insulation Resistance

    The functions of the two indicator lights and the signal relay are as shown in the following table: Indicator lights Signal relay activated during: Fault/Alarm, Description Fault Operation Pump Warning and Operating Ready (red) (green) running Relubricate The electricity supply has been switched off. Permanently The pump is operating C NO NC...
  • Seite 30: Emergency Operation (Only 11-22 Kw)

    18. Emergency operation (only 11-22 kW) 3. Connect the conductors as shown in fig. 43. Warning Never make any connections in the pump terminal box unless all electric supply circuits have been switched off for at least 5 minutes. Note for instance that the signal relay may be connected to an external supply which is still connected when the mains supply is disconnected.
  • Seite 31: Maintenance And Service

    DC 0-20 mA/4-20 mA, R and PC Tool E-products will indicate this as a warning. Tolerance: + 0 %/– 3 % at maximum current signal. A Grundfos technician is required for replacement of the varistor. Screened cable: 0.5-1.5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 32: Technical Data - Three-Phase Pumps, 0.75-7.5 Kw

    / 28-12 AWG. Maximum cable length: 500 m. Maximum cable length: 500 m. Bus input Bus input Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, RS-485. Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, RS-485. Screened 3-core cable: 0.2-1.5 mm / 28-16 AWG. Screened 3-core cable: 0.2-1.5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 33: Other Technical Data

    – < 70 dB(A). corresponding to CISPR11, group 2, class A, and may be installed in industrial areas (second environment). If equipped with an external Grundfos 18.5 18.5 EMC filter, the motors are category C2, – corresponding to CISPR11, group 1, class A, and may be installed in residential areas (first environment).
  • Seite 34: Disposal

    Sound pressure level [min 1. Use the public or private waste collection service. [dB(A)] [kW] 2-pole 4-pole 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. 1400-1500 0.55 1700-1800 1400-1500 1700-1800 0.75...
  • Seite 35 INHALTSVERZEICHNIS Einstellungen über das Bedienfeld, einphasige Pumpen Seite Einstellen der Förderhöhe Sicherheitshinweise Einstellen auf Betrieb mit MAX-Kennlinie Allgemeines Einstellen auf Betrieb mit MIN-Kennlinie Kennzeichnung von Hinweisen Ein-/Ausschalten der Pumpe Personalqualifikation und -schulung Einstellungen über das Bedienfeld, Gefahren bei Nichtbeachtung dreiphasige Pumpen der Sicherheitshinweise Einstellen der Regelungsart Sicherheitsbewusstes Arbeiten...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    Technische Daten – 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der dreiphasige Pumpen, 0,75-7,5 kW Sicherheitshinweise 21.1 Versorgungsspannung Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine 21.2 Überlastschutz Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur 21.3 Ableitstrom Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann 21.4 Eingänge/Ausgang zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen.
  • Seite 37: Allgemeine Informationen

    Um eine ausreichende Kühlung von Motor und Elektronik sicher- zustellen, sind folgende Punkte zu berücksichtigen: 3. Allgemeine Beschreibung • Für eine ausreichende Kühlluftzufuhr sorgen. Grundfos Pumpen der Baureihen TPE, TPED Serie 2000 sind mit • Temperatur der Kühlluft unter 40 °C halten. Normmotoren mit integriertem Frequenzumrichter ausgestattet. •...
  • Seite 38: Elektrischer Anschluss - Einphasige Pumpen

    5.1 Elektrischer Anschluss – einphasige Pumpen 5.1.5 Motorschutz Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz. Der Motor ist Warnung sowohl gegen langsam auftretende Überlastung als auch gegen Der Betreiber oder Installateur ist für den korrek- Blockieren geschützt (IEC 34-11, TP 211). ten Anschluss von Erde und Schutzleiter gemäß...
  • Seite 39: Anschlüsse

    5.1.9 Anschlüsse Wird kein externer Ein-/Aus-Schalter verwendet, Hinweis sind die Klemmen 2 und 3 zu überbrücken. Aus Sicherheitsgründen sind die einzelnen Leiter der folgenden NC C NO N PE L Anschlussgruppen auf ihrer gesamten Länge durch eine ver- stärkte Isolierung voneinander zu trennen: Gruppe 1: Eingänge •...
  • Seite 40: Elektrischer Anschluss - Dreiphasige Pumpen 0,75-7,5 Kw

    5.2 Elektrischer Anschluss – dreiphasige Pumpen 5.2.4 Zusätzlicher Schutz 0,75-7,5 kW Wird die Pumpe an einen elektrischen Stromkreis mit zusätzlich eingebautem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) angeschlossen, Warnung muss der Fehlerstrom-Schutzschalter wie folgt gekennzeichnet Der Betreiber oder Installateur ist für den korrek- sein: ten Anschluss von Erde und Schutzleiter gemäß...
  • Seite 41: Ein-/Ausschalten Der Pumpe

    Arten von Netzen Gruppe 4: Kommunikationskabel (8-Pin-Stecker) - nur TPED Dreiphasige E-Pumpen dürfen an alle Arten von Netzen ange- Das Kommunikationskabel ist an die Anschlussbuchse der schlossen werden. Gruppe 4 angeschlossen. Das Kabel ermöglicht die Kommuni- kation zwischen zwei Pumpen darüber, ob ein oder zwei Warnung Drucksensoren angeschlossen sind, siehe Abschnitt Dreiphasige E-Pumpen dürfen niemals an eine...
  • Seite 42: Elektrischer Anschluss - Dreiphasige Pumpen 11-22 Kw

    5.3 Elektrischer Anschluss – dreiphasige Pumpen 11-22 kW Warnung Der Betreiber oder Installateur ist für den korrek- ten Anschluss von Erde und Schutzleiter gemäß den nationalen und örtlichen Vorschriften verant- wortlich. Alle Anschlussarbeiten sind durch Fachpersonal auszuführen. Warnung Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der Pumpe müssen alle elektrischen Versorgungs- kreise mindestens 5 Minuten zuvor abgeschaltet worden sein.
  • Seite 43: Vorsicherungen

    5.3.6 Überspannungsschutz Die Pumpe ist in Übereinstimmung mit der EN 61800-3 gegen Überspannung geschützt. Sie hält einem in der VDE 0160 festge- legten Impuls stand. Die Pumpe verfügt über einen austauschbaren Varistor, der Teil des Überspannungsschutzes ist. Der Varistor unterliegt mit der Zeit einem natürlichem Verschleiß und muss dann ausgestauscht werden.
  • Seite 44: Ein-/Ausschalten Der Pumpe

    5.3.8 Ein-/Ausschalten der Pumpe Die Pumpe darf nicht häufiger als 4-mal pro Stunde über das Netz ein- oder ausgeschaltet Achtung werden. Wird die Pumpe über das Netz eingeschaltet, läuft sie erst mit einer Verzögerung von 5 Sekunden an. Muss die Pumpe häufiger pro Stunde ein- und ausgeschaltet wer- den, ist zum Ein- und Ausschalten der Pumpe der Eingang für extern EIN/AUS zu verwenden.
  • Seite 45: Signalkabel

    5.4 Signalkabel Gruppe 2 Gruppe 4 Gruppe 3 • Für den externen Ein-/Ausschalter, den Digitaleingang, das Sollwertsignal und die Sensorsignale sind abgeschirmte Kabel mit einem Querschnitt von min. 0,5 mm bis max. 1,5 mm verwenden. • Der Schirm der Kabel ist an beiden Enden großflächig an Masse anzuschließen.
  • Seite 46: Kommunikationskabel Für Tped-Pumpen

    5.6 Kommunikationskabel für TPED-Pumpen 5.6.2 Deaktivieren der Funktion "Wechselbetrieb" und "Reservebetrieb" Das Kommunikationskabel dient zur Verbindung der beiden Wird kein "Wechselbetrieb" und "Reservebetrieb" gewünscht, soll Klemmenkästen. Der Schirm des Kabels ist an beiden Enden aber gleichzeitig das Weiterleiten des Sensorsignals (d.h. ein großflächig an Masse anzuschließen.
  • Seite 47: Betriebs- Und Regelungsarten

    6. Betriebs- und Regelungsarten Jeder Pumpenkopf der Doppelpumpe kann einzeln für sich einge- stellt und bedient werden. Jeder Pumpenkopf nutzt, sobald er in Die Regelung der Grundfos E-Pumpen erfolgt entsprechend der Betrieb ist, seine eigene Sollwerteinstellung, unabhängig davon, eingestellten Betriebs- und Regelungsarten.
  • Seite 48: Empfohlene Regelungsart In Abhängigkeit Des Anlagentyps

    6.3.1 Empfohlene Regelungsart in Abhängigkeit des Anlagentyps Empfohlene Anlagentyp Anlagenbeschreibung Regelungsart 1. Zweirohrheizun- • einer Auslegungsförderhöhe größer als 4 m gen mit Ther- • sehr langen Versorgungsleitungen mostatventi- • stark eingedrosselten Strangregulierventilen Anlagen mit relativ großen len mit Proportionaldruck Strömungswiderständen im •...
  • Seite 49: Einstellungen Über Das Bedienfeld, Einphasige Pumpen

    7. Einstellungen über das Bedienfeld, Konstantdruck einphasige Pumpen In Abb. 27 sind die Leuchtfelder 5 und 6 aktiviert. Dies entspricht einer gewünschten Förderhöhe von 3,4 m. Der Einstellbereich Warnung liegt zwischen 1/8 (12,5 %) der max. Förderhöhe und der max. Förderhöhe. Bei hohen Anlagentemperaturen kann die Pumpe ( ( ( so heiß...
  • Seite 50: Einstellungen Über Das Bedienfeld, Dreiphasige Pumpen

    8. Einstellungen über das Bedienfeld, 8.2 Einstellen der Förderhöhe dreiphasige Pumpen Die Förderhöhe wird durch Drücken der Bedientaste oder eingestellt. Warnung Die Leuchtfelder auf der Bedientastatur zeigen die eingestellte Bei hohen Anlagentemperaturen kann die Pumpe Förderhöhe (Sollwert) an. Siehe nachfolgende Beispiele. ( ( ( so heiß...
  • Seite 51: Einstellen Auf Betrieb Mit Min-Kennlinie

    8.4 Einstellen auf Betrieb mit MIN-Kennlinie 9. Einstellungen über die R100 Taste gedrückt halten, um auf die MIN-Kennlinie der Pumpe Die Grundfos Fernbedienung R100 dient zur drahtlosen Kommu- (MIN leuchtet) umzuschalten. Siehe Abb. 34. nikation mit der Pumpe. Um zum gewünschten Sollwert zurückzukehren, die Taste lange gedrückt halten, bis der gewünschte Sollwert angezeigt...
  • Seite 52 0. ALLGEMEIN 1. BETRIEB 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Diese Displayanzeige erscheint nur bei dreiphasigen Pumpen mit Motorleistungen von 11-22 kW.
  • Seite 53: Menü Betrieb

    9.1 Menü BETRIEB 9.1.3 Störmeldungen Bei E-Pumpen gibt es zwei Arten von Störmeldungen: Alarm oder In diesem Menü erscheint zuerst die nachfolgende Displayan- Warnung. zeige. Bei einem "Alarm" wird eine Alarmmeldung im Display der R100 9.1.1 Sollwert angezeigt und die Pumpe schaltet auf eine andere Betriebsart - normalerweise Stopp - um.
  • Seite 54: 37 9.2 Menü Status

    9.1.4 Fehlerprotokoll 9.2.2 Anzeigen der Betriebsart Für beide Störungsarten - Alarm und Warnung - verfügt die R100 über eine Aufzeichnungsfunktion. Alarmprotokoll In dieser Displayanzeige wird die aktuelle Betriebsart angezeigt (Normal (Normalbetrieb), Stopp, Min. oder Max.). Angezeigt wird auch, von wo aus die Betriebsart vorgegeben wurde (R100, Pumpe, Bus oder Extern).
  • Seite 55: 38 9.2.7 Anzeige Des Schmierstatus Der Motorlager 38 (Nur 11-22 Kw)

    9.2.7 Anzeige des Schmierstatus der Motorlager 9.3 Menü INSTALLATION (nur 11-22 kW) 9.3.1 Wahl der Regelungsart In dieser Displayanzeige wird angegeben, wie oft die Motorlager Wählen Sie eine der folgenden Regelungsarten (siehe Abb. 24): nachgeschmiert wurden und wann diese auszutauschen sind. •...
  • Seite 56: Sperren Der Bedientasten An Der Pumpe

    9.3.4 Sperren der Bedientasten an der Pumpe 9.3.7 Einstellungen zur Überwachung der Motorlager (nur 11-22 kW) Für die Bedientasten am Bedienfeld bestehen folgende Einstellmöglichkeiten: Für die Funktion Motorlagerüberwachung bestehen folgende Ein- stellmöglichkeiten: • Aktiv • Aktiv • Nicht aktiv. • Nicht aktiv.
  • Seite 57: 10. Einstellungen Über Das Pc Tool E-Products

    über die R100 vorgenommen werden. Für diese Externe Signale tät oder R100 kation Einstellungen ist das Grundfos PC Tool E-products zu verwen- den. Dazu ist die Unterstützung durch einen Grundfos Service- Stopp Mitarbeiter erforderlich. Für weitere Informationen wenden Sie Max.
  • Seite 58: 13. Externes Sollwertsignal

    Die Pumpe ermöglicht eine Kommunikation über die serielle den, siehe Abb. 39. Schnittstelle RS-485. Die Kommunikation erfolgt über das Bus- Protokoll GENIbus von Grundfos. Der Anschluss an eine GLT- Anlage oder eine andere externe Steuerung ist möglich. Betriebsparameter, wie z.B. der Sollwert, die Betriebsart, usw.
  • Seite 59: 15. Andere Bus-Protokolle

    15. Andere Bus-Protokolle Grundfos bietet zahlreiche Bus-Lösungen zur Kommunikation mit anderen Bus-Protokollen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos. 16. Meldeleuchten und Melderelais Der aktuelle Betriebszustand der Pumpe wird über die grünen und roten Meldeleuchten auf dem Bedienfeld der Pumpe und im Innern des Klemmenkastens angezeigt.
  • Seite 60 Die Bedeutung der beiden Meldeleuchten und die Funktion des Melderelais sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt: Meldeleuchten Melderelais aktiviert bei: Störung/ Alarm, War- Beschreibung Störung Betrieb nung und in Betrieb Bereit Pumpe läuft (rot) (grün) Nach- schmieren Die Versorgungsspannung ist abgeschaltet. Die Pumpe läuft.
  • Seite 61: 18. Notbetrieb (Nur 11-22 Kw)

    18. Notbetrieb (nur 11-22 kW) 3. Die Leiter wie in Abb. 43 gezeigt miteinander verbinden. Warnung Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der Pumpe müssen alle elektrischen Versorgungs- kreise mindestens 5 Minuten zuvor abgeschaltet worden sein. Beachten Sie dabei auch, dass z.B. das Meldere- lais an eine externe Spannungsversorgung ange- schlossen sein kann.
  • Seite 62: 19. Instandhaltung Und Wartung

    Maximale Kabellänge: 500 m. Der Austausch des Varistors ist nur mit Unterstützung eines Melderelaisausgang Grundfos-Technikers möglich. Wenden Sie sich deshalb bitte an Potentialfreier Wechselkontakt. Ihre nächste Grundfos-Niederlassung. Max. Kontaktbelastung: 250 VAC, 2 A, cos ϕ 0,3-1. Min. Kontaktbelastung: 5 VDC, 10 mA.
  • Seite 63: Technische Daten - Dreiphasige Pumpen, 11-22 Kw

    Abgeschirmtes Kabel: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maximale Kabellänge: 500 m. Maximale Kabellänge: 500 m. Buseingang Buseingang Grundfos Busprotokoll GENIbus, RS-485. Grundfos Busprotokoll GENIbus, RS-485. Abgeschirmtes 3-adriges Kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Abgeschirmtes 3-adriges Kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 64: Weitere Technische Daten

    Oberschwingungsstrom bei Motoren mit 11-22 kW verringert. Auf diese Weise wird der 15 kW Motor EN 61000-3-12 erfüllen. Störfestigkeit: Die Motoren erfüllen die Grenzwerte für den Einsatz in Wohnbereichen und Industriebereichen (erste und zweite Umgebung). Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos.
  • Seite 65: Entsorgung

    < 70 dB(A). 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- Dreiphasige Pumpen: gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Drehzahlangabe auf dem Motor Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Leistungsschild Schalldruckpegel [min [dB(A)] [kW] 2-polig...
  • Seite 66 SOMMAIRE Réglage au moyen du panneau de commande, pompes triphasées Page Réglage du mode de régulation Symboles utilisés dans cette notice Réglage de la hauteur manométrique de la pompe Informations générales Réglage sur la courbe maxi Réglage sur courbe mini Description générale Marche/arrêt de la pompe Réglages...
  • Seite 67: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    3. Description générale 5.3 Branchement électrique – pompes triphasées, 11-22 kW page 72. Les pompes Grundfos TPE, TPED Series 2000 sont équipées de moteurs avec convertisseur de fréquences. Les pompes sont conçues soit pour une alimentation en monophasé, soit en tri- phasé.
  • Seite 68: Branchement Électrique - Pompes Monophasées

    5.1 Branchement électrique – pompes monophasées 5.1.5 Protection moteur Le circulateur ne nécessite pas de protection externe du moteur. Avertissement Le moteur est équipé d'une protection thermique le protégeant L'utilisateur ou l'électricien a la responsabilité contre une faible surcharge (IEC 34-11, TP 211). d'assurer la correcte mise à...
  • Seite 69: Raccordements

    5.1.9 Raccordements Si aucun interrupteur marche/arrêt n'est con- necté, court-circuiter les bornes 2 et 3 en utilisant Nota un fil. NC C NO N PE L Par mesure de précaution, les fils connectés aux groupes de bor- niers suivants doivent être séparés les uns des autres par une isolation renforcée sur toute leur longueur : Bornier 1 : Entrées •...
  • Seite 70: Connexion Électrique - Pompes Triphasées, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Connexion électrique – pompes triphasées, Le courant de fuite du moteur lors d'un fonctionnement normal est expliqué au paragraphe 21.3 Courant de fuite. 0,75-7,5 kW Pendant le démarrage et pour des systèmes d'alimentation asy- Avertissement métriques, le courant de fuite peut être plus élevé que la normale L'utilisateur ou l'électricien a la responsabilité...
  • Seite 71: Marche/Arrêt De La Pompe

    5.2.8 Marche/arrêt de la pompe Le nombre de marche/arrêt via la tension d'ali- mentation du réseau ne doit pas dépasser 4 fois Précautions par heure. NC C NO L1 L2 L3 Lorsque la pompe est démarrée par le réseau d'alimentation, elle démarrera après 5 secondes environ.
  • Seite 72: Branchement Électrique - Pompes Triphasées, 11-22 Kw

    5.3.1 Préparation Avant de connecter la pompe ''E'' au réseau électrique, observer le schéma électrique donné ci-dessous. ELCB Fig. 10 Pompe connectée au réseau avec interrupteur principal, fusibles, protection supplémentaire et dispositif de mise à la terre. 5.3.2 Protection contre les chocs électriques – contact indirect Avertissement La pompe doit être mise à...
  • Seite 73: Fusibles De Sauvegarde

    • Deux conducteurs de protection à la terre de même section que les conducteurs du réseau, avec un conducteur connecté à une borne terre supplémentaire située dans la boite à Serrage, bornes L1-L3: bornes. Serrage mini : 2,2 Nm Serrage maxi : 2,8 Nm Fig.
  • Seite 74 Bornier 2 : Sortie (relais de signal, bornes NC, C, NO). Bornier 2 Bornier 4 Bornier 3 La sortie (bornier 2) est isolée galvaniquement des autres cir- cuits. De cette façon, la tension d'alimentation ou la tension extra-basse de sécurité peuvent être connectées à la sortie si désiré.
  • Seite 75: Câbles De Signaux

    5.4 Câbles de signaux 5.6 Câble de communication pour pompes TPED • Utiliser des câbles blindés de section min. 0,5 mm et max. Le câble de communication est connecté entre les deux boîtes 1,5 mm pour l'interrupteur marche/arrêt, l'entrée digitale, les à...
  • Seite 76: Élimination Des Fonctionnements "Alternatif" Et "En Veille

    La tête en service utilise son point consigne soit au moyen du panneau de com- Les pompes Grundfos ''E'' sont réglées et commandées en fonc- mande, du R100 ou par bus. tion de certains modes.
  • Seite 77: Guide De Sélection Du Mode De Régulation Par Rapport Au Type D'installation

    Mode courbe constante : La pompe n'est pas un régulée. La courbe peut être réglée entre la courbe minimum et la courbe maximum, voir fig. 24. Les pompes ont été réglées en usine à des pressions proportion- nelles, voir paragraphe 6.4 Réglages en usine. Dans la plupart des cas, il s'agit du mode de régulation optimale et qui con- somme peu d'énergie par la même occasion.
  • Seite 78: Réglage Au Moyen Du Panneau De Commande, Pompes Monophasées

    7. Réglage au moyen du panneau de commande, Pression constante pompes monophasées La figure 27 montre que les barres lumineuses 5 et 6 sont acti- vées, indiquant une hauteur manométrique requise de Avertissement 3,4 mètres. Le réglage est compris entre 1/8 (12,5 %) de la hau- teur manométrique maximum et la hauteur manométrique maxi- À...
  • Seite 79: Réglage Au Moyen Du Panneau De Commande, Pompes Triphasées

    8. Réglage au moyen du panneau de commande, 8.2 Réglage de la hauteur manométrique de la pompe pompes triphasées Régler la hauteur manométrique de la pompe en appuyant sur la touche Avertissement Les barres lumineuses sur le panneau de commande indiquent le À...
  • Seite 80: Réglage Sur Courbe Mini

    Appuyer continuellement sur pour changer la courbe mini de la La pompe est conçue pour une communication sans fil avec le pompe (MIN s'allume). Voir fig. 34. contrôleur Grundfos R100. Pour revenir, appuyer continuellement sur jusqu'à indication de la hauteur manométrique requise.
  • Seite 81 0. GENERAL 1. FONCTIONNEMENT 2. ETAT 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Affichage uniquement pour pompes triphasées, 11-22 kW Fig.
  • Seite 82: Menu Fonctionnement

    9.1 Menu FONCTIONNEMENT 9.1.3 Indications de défaut Sur les pompes électroniques, les défauts entraînent deux types Le premier affichage de ce menu apparaît : d'indication : alarme ou avertissement. 9.1.1 Point de consigne Un défaut ''alarme'' activera une indication d'alarme dans le R100 et provoquera le changement du mode de fonctionnement, typi- quement l'arrêt de la pompe.
  • Seite 83: Journal Des Défauts

    9.1.4 Journal des défauts 9.2.2 Mode de fonctionnement Le R100 dispose d'un journal, à la fois pour les défauts et les avertissements. Journal des alarmes Cet affichage indique le mode de fonctionnement réel (Normal (régime), Arrêt, Min., ou Max.). De plus, il indique comment le mode de fonctionnement a été...
  • Seite 84: Etat De Lubrification Des Roulements Moteur (Uniquement 11-22 Kw)

    9.2.7 Etat de lubrification des roulements moteur 9.3 Menu INSTALLATION (uniquement 11-22 kW) 9.3.1 Mode de régulation L'affichage indique combien de fois les roulements du moteur ont Sélectionner l'un des modes de régulation suivants (voir fig. 24) : été lubrifiés et quand il faut les remplacer. •...
  • Seite 85: Touches De La Pompe

    9.3.4 Touches de la pompe 9.3.7 Contrôle des roulements moteur (uniquement 11-22 kW) Les touches situées sur le panneau de commande peu- La fonction surveillance des roulements moteur peut être réglée vent être réglées sur : sur ces fonctions : •...
  • Seite 86: Réglage Au Moyen Du Pc Tool E-Products

    Des réglages spéciaux différents des réglages disponibles via le Panneau R100 nécessitent l'utilisation du PC Tool E-products. Ceci néces- Signaux Communica- Priorité de commande site l'assistance d'un technicien ou ingénieur de Grundfos. externes tion Bus ou R100 Contacter Grundfos pour plus d'informations. Arrêt 11. Priorité des réglages Max.
  • Seite 87: Signal Externe Du Point De Consigne

    La pompe permet une communication en série via une entrée RS-485. La communication est effectuée selon le protocole Bus Grundfos, protocole GENIbus, et permet la connexion à un sys- tème GTC ou à un autre système de commande externe. Via le signal Bus, il est possible de régler à distance les paramè- tres de fonctionnement de la pompe comme le point de consigne, le mode de fonctionnement, etc.
  • Seite 88: Autres Standards Bus

    15. Autres standards Bus Grundfos offre différentes solutions de Bus avec une communica- tion en accord avec d'autres standards. Contacter Grundfos pour plus de détails. 16. Voyants d'indication et relais de signal La condition de fonctionnement de la pompe est indiquée par les voyants d'indication vert et rouge situés sur la panneau de com-...
  • Seite 89: Résistance D'isolement

    Les fonctions des deux voyants et du relais de signal sont indi- qués de la même manière que dans le tableau suivant : Voyants d'indication Relais signal activé pendant : Défaut/Alarme, Description Défaut Fonctionne- Avertisse- En fonc- Pompe en Prêt (rouge) ment (vert) ment et...
  • Seite 90: Fonctionnement De Secours (Uniquement 11-22 Kw)

    18. Fonctionnement de secours 3. Connecter les conducteurs comme indiqué en fig. 43. (uniquement 11-22 kW) Avertissement Ne jamais faire de branchements dans la boite à bornes de la pompe tant que tous les circuits d'alimentation électrique n'ont pas été éteints depuis au moins 5 minutes.
  • Seite 91: Maintenance Et Entretien

    / 28-16 AWG. PC Tool E-products donnent un avertissement. Longueur maxi du câble : 500 m. Contacter alors un technicien Grundfos. Contacter Grundfos. Sortie de relais de signal 19.5 Kits de maintenance et pièces de rechange Contact de permutation libre de potentiel.
  • Seite 92: Caractéristiques Techniques - Pompes Triphasées, 0,75-7,5 Kw

    Longueur maxi du câble : 500 m. Longueur maxi du câble : 500 m. Entrée Bus Entrée Bus Protocole bus Grundfos, protocole GENIbus, entrée RS-485. Protocole bus Grundfos, protocole GENIbus, entrée RS-485. Câble blindé 3 conducteurs : 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 93: Autres Caractéristiques Techniques

    11-22 kW. Le moteur 15 kW sera ainsi conforme à la norme EN 61000-3-12. Immunité : Les moteurs remplissent les conditions requises à la fois pour le premier et le second environnement. Pour plus d’informations, veuillez contacter Grundfos.
  • Seite 94: Mise Au Rebut

    < 70 dB(A). 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. Pompes triphasées : 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Vitesse indiquée sur...
  • Seite 95 INDICE Impostazione dall'R100 Menu FUNZIONAMENTO Pagina 9.1.1 Setpoint Simboli utilizzati in questo documento 9.1.2 Modalità di funzionamento Informazioni generali 9.1.3 Indicazioni di guasto 9.1.4 Registro guasti Descrizione generale Menu STATO Impostazioni 9.2.1 Setpoint effettivo Pompe gemellari 9.2.2 Modalità di funzionamento Installazione meccanica 9.2.3 Valore effettivo Raffreddamento del motore...
  • Seite 96 3. Descrizione generale Fig. 1 Esempio di copertura Le pompe Grundfos TPE, TPED serie 2000 dispongono di motori Rimuovere il tappo di drenaggio indirizzandolo verso il basso per standard con convertitore di frequenza integrato. Le pompe pos- evitare che umidità e acqua si accumulino all'interno del motore.
  • Seite 97 5.1 Collegamento elettrico - pompe monofase 5.1.5 Protezione del motore La pompa non richiede alcuna protezione esterna del motore. Avertissement Il motore è equipaggiato con una protezione termica contro il L'utente o l'installatore è responsabile della rea- lento sovraccarico e il blocco (IEC 34-11, TP 211). lizzazione della messa a terra e delle protezioni 5.1.6 Protezione contro le sovratensioni transitorie adeguate in conformità...
  • Seite 98 5.1.9 Collegamenti Se non è collegato alcun interruttore on/off esterno, collegare i morsetti 2 e 3 utilizzando un Nota ponticello. NC C NO N PE L A titolo precauzionale, i conduttori da collegare ai seguenti gruppi di morsetti devono essere separati l'uno dall'altro per tutta la lun- ghezza da un isolamento rinforzato.
  • Seite 99 5.2 Collegamento elettrico- pompe trifase 0,75-7,5 kW La corrente di dispersione del motore durante il normale funzio- namento può essere vista nella sezione 21.3 Corrente di disper- Avertissement sione. L'utente o l'installatore è responsabile della rea- Durante l'avvio e nei sistemi elettrici asimmetrici, la dispersione di lizzazione della messa a terra e delle protezioni corrente può...
  • Seite 100 5.2.8 Avviamento/arresto della pompa Il numero di avviamenti e arresti effettuati tramite la tensione di alimentazione non deve superare le Attenzione 4 volte all'ora. NC C NO L1 L2 L3 Quando viene inserita tramite la rete, la pompa si avvia dopo circa 5 secondi.
  • Seite 101 5.3.1 Preparazione Prima di collegare la E-pump alla rete, verificare che il circuito di alimentazione sia realizzato come nella figura seguente. ELCB Fig. 10 Pompa collegata alla rete con interruttore di rete, fusibile di sicurezza, protezione supplementare e messa a terra di protezione. 5.3.2 Protezione contro le scosse elettriche - contatto indiretto Avertissement...
  • Seite 102 • Due conduttori di terra della stessa sezione dei conduttori di alimentazione, di cui un conduttore collegato ad un morsetto di terra supplementare nella morsettiera. Coppie, morsetti L1-L3: Coppia min.: 2,2 Nm Coppia max.: 2,8 Nm Fig. 12 Collegamento di due conduttori di terra utilizzando due conduttori di un cavo di alimentazione a 5 conduttori.
  • Seite 103 Gruppo 2: Uscita (segnale del relè, morsetti NC, C, NO). Gruppo 2 Gruppo 4 Gruppo 3 L'uscita (gruppo 2) è separata galvanicamente dagli altri cir- cuiti. Pertanto, è possibile collegare all'uscita la tensione di ali- mentazione o una tensione di sicurezza molto bassa, a seconda dei casi.
  • Seite 104: Cavi Del Segnale

    5.4 Cavi del segnale 5.6 Cavo di comunicazione per pompe TPED • Utilizzare cavi schermati con una sezione minima di 0,5 mm Il cavo di comunicazione collega le morsettiere delle due pompe. massima di 1,5 mm per l'interruttore on/off esterno, l'ingresso La schermatura dei cavi va collegata saldamente a massa ad digitale, i segnali di setpoint e del sensore.
  • Seite 105: Modalità Di Funzionamento

    Le pompe gemellari possono essere impostate e azionate come 6. Modalità pompe singole. La pompa di servizio utilizza l'impostazione del Le E-pump Grundfos sono impostate e controllate in base a setpoint, sia che sia stata effettuata tramite il pannello di con- modalità di regolazione e funzionamento.
  • Seite 106: Impostazione Di Fabbrica

    Modalità a curva costante La pompa non è regolata. La pompa può essere impostata nella gamma compresa tra la curva min. e la curva max., vedere fig. 24. Le pompe sono state impostate in fabbrica sulla pressione pro- porzionale, vedere la sezione 6.4 Impostazione di fabbrica. In molti casi, questa è...
  • Seite 107: Avviamento/Arresto Della Pompa

    7. Impostazione dal pannello di controllo, Pressione costante pompe monofase La figura 27 mostra i segmenti luminosi 5 e 6 attivati, a indicare una prevalenza desiderata di 3,4 metri. La gamma di imposta- Avertissement zione è compresa tra 1/8 (12,5 %) della prevalenza massima e la prevalenza massima.
  • Seite 108 8. Impostazione dal pannello di controllo, 8.2 Impostazione della prevalenza della pompa pompe trifase Impostare la prevalenza della pompa premendo il pulsante Avertissement I segmenti luminosi sul pannello di controllo indicheranno l'impo- ( ( ( Per evitare scottature toccare solo ed esclusiva- stazione della prevalenza (setpoint).
  • Seite 109 Tenere premuto per passare alla curva minima della pompa La pompa è stata progettata per comunicare con il telecomando (MIN. si illumina). Vedere fig. 34. senza fili Grundfos R100. Per tornare indietro, tenere premuto finché non appare la pre- valenza desiderata.
  • Seite 110 0. GENERALE 1. FUNZIONAMENTO 2. STATO 3. INSTALLAZIONE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Questa schermata appare solo per le pompe trifase, 11-22 kW Fig.
  • Seite 111: Menu Funzionamento

    9.1 Menu FUNZIONAMENTO 9.1.3 Indicazioni di guasto Nelle E-pump, i guasti vengono segnalati con due tipi di indica- La prima schermata che appare nel menu è la seguente: zione: allarme o avvertimento. 9.1.1 Setpoint Un guasto "allarme" attiverà una indicazione di allarme nell'R100 facendo sì...
  • Seite 112: Menu Stato

    9.1.4 Registro guasti 9.2.2 Modalità di funzionamento Per entrambi i tipi di guasto, allarme e avvertimento, R100 ha una funzione log. Registro allarmi Questa schermata mostra la modalità di funzionamento effettiva (Normale (funzionamento normale), Arresto, Min. o Max.). Inoltre, indica dove è stata selezionata questa modalità di funzionamento (R100, Pompa, Bus o Esterno).
  • Seite 113: Menu Installazione

    9.2.7 Stato della lubrificazione dei cuscinetti del motore 9.3 Menu INSTALLAZIONE (solo 11-22 kW) 9.3.1 Modalità di regolazione Questa schermata mostra quante volte sono stati lubrificati i Selezionare una delle seguenti modalità di regolazione (vedere cuscinetti del motore e quando è necessario sostituirli. fig.
  • Seite 114 9.3.4 Pulsanti sulla pompa 9.3.7 Controllo dei cuscinetti del motore (solo 11-22 kW) I pulsanti sul pannello di controllo possono essere impo- La funzione di controllo dei cuscinetti del motore può essere stati sui seguenti valori: impostata sui seguenti valori: •...
  • Seite 115: Priorità Delle Impostazioni

    Speciali requisiti di impostazione che differiscono dalle imposta- Pannello zioni disponibili tramite l'R100 richiedono l'utilizzo dell'PC Tool Segnali Comunicazione Priorità di controllo E-products. Questo richiede l'assistenza di un tecnico Grundfos. esterni o R100 Per ulteriori informazioni, contattare la sede Grundfos locale. Arresto 11. Priorità delle impostazioni Max.
  • Seite 116 13. Segnale di setpoint esterno Nella modalità di regolazione pressione costante, il setpoint può essere impostato esternamente nella gamma compresa tra il Il setpoint può essere impostato a distanza collegando un tra- 12,5 % della prevalenza massima e il setpoint impostato sulla smettitore di segnale analogico all'ingresso per il segnale di pompa oppure tramite l'R100, vedere fig.
  • Seite 117 Se si utilizza un segnale bus, si ridurrà il numero Nota di impostazioni disponibili tramite l'R100. 15. Altri bus standard Grundfos offre varie soluzioni bus per la comunicazione in base ad altri standard. Contattare Grundfos per ulteriori dettagli. 16. Spie luminose e relè di segnale La condizione di funzionamento della pompa è...
  • Seite 118: Resistenza Di Isolamento

    Le funzioni delle due spie e il relè di segnale sono mostrati nella seguente tabella: Spie luminose Relè di segnale attivato durante: Guasto/ Funziona- Descrizione Guasto Allarme, Funzio- Pompa in mento Pronto (rosso) Avvertimento nante funzione (verde) e Lubrificare L'alimentazione elettrica è stata disinserita. Continua- mente La pompa è...
  • Seite 119 18. Funzionamento di emergenza (solo 11-22 kW) 3. Collegare i conduttori come mostrato nella fig. 43. Avertissement Non eseguire mai collegamenti nella morsettiera della pompa senza aver prima disattivato l'ali- mentazione elettrica per almeno 5 minuti. Tenere presente che il segnale di relè può essere collegato a una alimentazione esterna che è...
  • Seite 120: Manutenzione E Assistenza

    Tool E-products lo segnaleranno con un avvertimento. Cavo schermato: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. Il varistore va sostituito da un tecnico Grundfos. Per assistenza Lunghezza massima del cavo: 500 m. contattare la sede Grundfos locale. Uscita per segnale di relè...
  • Seite 121 Lunghezza massima del cavo: 500 m. Lunghezza massima del cavo: 500 m. Ingresso bus Ingresso bus Protocollo per bus Grundfos, protocollo GENIbus, RS-485. Protocollo per bus Grundfos, protocollo GENIbus, RS-485. Cavo schermato a 3 conduttori: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 122: Altri Dati Tecnici

    11-22 kW. In questo modo il motore da 15 kW ottempera a EN 61000-3-12. Immunità: I motori soddisfano i requisiti sia per il primo che per il secondo ambiente. Per informazioni addizionali si prega di contattare Grundfos.
  • Seite 123: Smaltimento

    < 70 dB(A). 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. Pompe trifase: 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Velocità indicata sulla tar- Motore...
  • Seite 124 CONTENIDO Ajuste mediante el R100 Menú FUNCIONAMIENTO Página 9.1.1 Punto de ajuste Símbolos utilizados en este documento 9.1.2 Modo de funcionamiento Información general 9.1.3 Indicaciones de fallo 9.1.4 Registro de fallos Descripción general Menú ESTADO Ajustes 9.2.1 Punto de ajuste real Bombas dobles 9.2.2 Modo de funcionamiento Instalación mecánica...
  • Seite 125: Símbolos Utilizados En Este Documento

    3. Descripción general Fig. 1 Ejemplo de cubierta Las bombas TPE, TPED de la Serie 2000 de Grundfos tienen Extraer el tapón de drenaje que apunta hacia abajo para evitar motores estándar con convertidor de frecuencia integrado. que se acumulen humedad y agua dentro del motor.
  • Seite 126: Conexión Eléctrica - Bombas Monofásicas

    5.1 Conexión eléctrica - bombas monofásicas 5.1.5 Protección de motor La bomba no necesita protección externa de motor. El motor Aviso incorpora una protección térmica contra pequeñas sobrecargas y El usuario o instalador es el responsable de la bloqueos (IEC 34-11, TP 211). correcta instalación de la conexión a tierra y pro- 5.1.6 Protección contra transitorios de voltaje de red tección de acuerdo con las actuales normas...
  • Seite 127: Conexiones

    5.1.9 Conexiones Si no se conecta ningún interruptor on/off externo, conectar los terminales 2 y 3 con un Nota cable corto. NC C NO N PE L Como medida de precaución, los cables que van a conectarse a los siguientes grupos de conexión deben estar separados entre si mediante aislamiento reforzado en toda su longitud: Grupo 1: Entradas •...
  • Seite 128: Conexión Eléctrica - Bombas Trifásicas, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Conexión eléctrica - bombas trifásicas, Durante el arranque y en sistemas de alimentación asimétrica, la corriente de fuga puede ser superior a la normal y puede hacer 0,75-7,5 kW que el ELCB se desconecte. Aviso 5.2.5 Protección de motor El usuario o instalador es el responsable de la La bomba no necesita protección externa de motor.
  • Seite 129: Arranque/Parada De La Bomba

    5.2.8 Arranque/parada de la bomba Los arranques y paradas a través de la red no Precaución deben ser más de 4 cada hora. NC C NO L1 L2 L3 Cuando se conecta a través de la red, la bomba arrancará pasa- dos unos 5 segundos.
  • Seite 130: Conexión Eléctrica - Bombas Trifásicas, 11-22 Kw

    5.3.1 Preparación Antes de conectar la bomba E a la red, hay que tener en cuenta los puntos que se ilustran en la siguiente figura. ELCB Fig. 10 Bomba conectada a la red con interruptor de red, fusibles de reserva, protección adicional y puesta a tierra de protección 5.3.2 Protección contra sacudida eléctrica - contacto indirecto...
  • Seite 131: Fusibles De Reserva

    • Dos conductores de tierra de protección de la misma área transversal que los conductores de red, con un conductor conectado a un terminal de tierra adicional en la caja de termi- Pares, terminales L1-L3: nales. Par mínimo: 2,2 Nm Par máximo: 2,8 Nm Fig.
  • Seite 132 Grupo 2: Salida (señal de relé, terminales NC, C, NO). Grupo 2 Grupo 4 Grupo 3 La salida (grupo 2) está galvánicamente aislada de otros cir- cuitos. Por lo tanto, la tensión de alimentación o tensión de protección muy baja puede conectarse a la salida, si así se desea.
  • Seite 133: Cables De Señal

    5.4 Cables de señal 5.6 Cable de comunicación para bombas TPED • Utilizar cables apantallados con un área transversal de mín. El cable de comunicación está conectado entre las dos cajas de 0,5 mm y máx. 1,5 mm para interruptor on/off externo, conexiones.
  • Seite 134: Eliminación De "Funcionamiento Alternativo" Y "Funcionamiento En Espera

    éste por medio del panel 6. Modos de control, del R100 o del bus. Las bombas E de Grundfos se ajustan y controlan de acuerdo Ambas bombas deben ajustarse al mismo punto con modos de funcionamiento y control.
  • Seite 135: Guía De Selección Del Modo De Control En Función Del Tipo De Sistema

    6.3.1 Guía de selección del modo de control en función del tipo de sistema Seleccionar este modo Tipo de sistema Descripción del sistema de control 1. Sistemas de • con una altura dimensionada de la bomba superior a calefacción 4 metros bitubo con vál- •...
  • Seite 136: Ajustes Mediante El Panel De Control, Bombas Monofásicas

    7. Ajustes mediante el panel de control, Presión constante bombas monofásicas La fig. 27 muestra que los campos luminosos 5 y 6 están activa- dos, indicando una altura deseada de 3,4 metros. El intervalo de Aviso ajuste se sitúa entre 1/8 (12,5 %) de la altura máxima y la altura máxima.
  • Seite 137: Ajuste Mediante El Panel De Control, Bombas Trifásicas

    8. Ajuste mediante el panel de control, 8.2 Ajuste de la altura de la bomba bombas trifásicas Ajustar la altura de la bomba pulsando el botón Los campos luminosos del panel de control indicarán la altura Aviso ajustada (punto de ajuste). Ver los ejemplos siguientes. A altas temperaturas del sistema es posible que Presión proporcional ( ( (...
  • Seite 138: Ajuste A La Curva Mínima De Trabajo

    La bomba está diseñada para comunicación inalámbrica con el (se ilumina MIN). Ver fig. 34. control remoto Grundfos R100. Para regresar al modo anterior, mantener pulsado hasta que se indique la altura deseada.
  • Seite 139 0. GENERAL 1. FUNCIONAMIENTO 2. ESTADO 3. INSTALACIÓN 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Esta pantalla sólo aparece para bombas trifásicas, 11-22 kW Fig.
  • Seite 140: Menú Funcionamiento

    9.1 Menú FUNCIONAMIENTO 9.1.3 Indicaciones de fallo En bombas E, los fallos pueden producir dos tipos de indicación: La primera pantalla de este menú es ésta: alarma o aviso. 9.1.1 Punto de ajuste Un fallo de "alarma" activará una indicación de alarma en R100 y hará...
  • Seite 141: Registro De Fallos

    9.1.4 Registro de fallos 9.2.2 Modo de funcionamiento Para ambos tipos de fallos, alarma y aviso, el R100 tiene una función de registro. Registro de alarma Esta pantalla muestra el modo de funcionamiento real (Normal (en servicio), Parada, Mín., o Máx.). Muestra además dónde se eligió...
  • Seite 142: Estado De Lubricación De Los Rodamientos De Motor (Sólo 11-22 Kw)

    9.2.7 Estado de lubricación de los rodamientos de motor 9.3 Menú INSTALACIÓN (sólo 11-22 kW) 9.3.1 Modo de control Esta pantalla muestra cuántas veces se han lubricado los roda- Seleccionar uno de los siguientes modos de control (ver fig. 24): mientos de motor y cuándo hay que sustituirlos.
  • Seite 143: Botones De La Bomba

    9.3.4 Botones de la bomba 9.3.7 Control de los rodamientos de motor (sólo 11-22 kW) Los botones del panel de control pueden ajustarse a La función de control de los rodamientos de motor puede ajus- estos valores: tarse a estos valores: •...
  • Seite 144: Ajuste Mediante Pc Tool E-Products

    R100 requieren el uso de PC Tool control o R100 externas vía bus E-products de Grundfos. De nuevo, esto requiere la asistencia de un ingeniero o técnico de mantenimiento de Grundfos. Contactar Parada con la empresa Grundfos más cercana para más información.
  • Seite 145: Señal Externa Del Punto De Ajuste

    13. Señal externa del punto de ajuste En el modo de control de presión constante, se puede fijar el punto de ajuste externamente entre el 12,5 % de la altura máx. y Se puede fijar a distancia el punto de ajuste mediante la conexión el punto de ajuste fijado en la bomba o mediante el R100, ver de un transmisor de señal analógica a la entrada para señal del fig.
  • Seite 146: Señal De Bus

    La bomba admite comunicación en serie mediante una entrada RS-485. La comunicación se realiza de acuerdo con el protocolo bus de Grundfos, protocolo GENIbus, y permite la conexión a un sistema de gestión de edificios o a otro tipo de sistema de control externo.
  • Seite 147: Resistencia Del Aislamiento

    Las funciones de las dos luces testigo y del relé de señal se muestran en la siguiente tabla: Luces testigo Relé de señal activado durante: Funcio- Fallo/Alarma, Descripción Fallo En funcio- Bomba namiento Aviso y Preparada (rojo) namiento funcionando (verde) Lubricar Apagada Apagada...
  • Seite 148: Funcionamiento De Emergencia (Sólo 11-22 Kw)

    18. Funcionamiento de emergencia 3. Conectar los conductores como se muestra en la fig. 43. (sólo 11-22 kW) Aviso No hacer nunca ninguna conexión en la caja de terminales de la bomba a menos que hayan per- manecido desconectados todos los circuitos de suministro eléctrico durante al menos 5 minutos.
  • Seite 149: Mantenimiento Y Reparación

    Longitud máx. de cable: 500 m. PC Tool E-products lo indicarán como un aviso. Salida de relé de señal Se necesita un técnico de Grundfos para sustituir el varistor. Contacto de conmutación de libre potencial. Contactar con la empresa Grundfos más cercana para solicitar Carga máx.
  • Seite 150: Datos Técnicos - Bombas Trifásicas, 0,75-7,5 Kw

    Carga mín. de contacto: 5 VDC, 10 mA. Entrada de bus Cable apantallado: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Longitud máx. de cable: 500 m. Cable apantallado de 3 hilos: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 151: Otros Datos Técnicos

    11-22 kW. De esta forma se puede conseguir que los motores de 15 kW cumplan los requisitos de la norma EN 61000-3-12. Inmunidad: Los motores cumplen con los requisitos de ambos entornos, el primero y el segundo. Para más información, póngase en contacto con Grundfos.
  • Seite 152: Eliminación

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de resi- Bombas trifásicas: duos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio Velocidad indicada en la Motor técnico Grundfos más cercano. placa de características Nivel de ruido [min [dB(A)] [kW]...
  • Seite 153 ÍNDICE Configuração através do painel de controlo, bombas trifásicas Página Configuração do modo de controlo Símbolos utilizados neste documento Configuração da altura manométrica da bomba Informações gerais Configuração para funcionamento de curva máx. Configuração para funcionamento de curva mín. Descrição geral Arranque/paragem da bomba Configurações Bombas de cabeça dupla...
  • Seite 154 5.3 Ligação eléctrica – bombas trifásicas, 11-22 kW na 3. Descrição geral página 159. As bombas TPE e TPED Série 2000 da Grundfos dispõem de motores normalizados com conversor de frequência integrado. As bombas foram concebidas para a ligação monofásica ou trifá- sica à...
  • Seite 155 5.1 Ligação eléctrica – bombas monofásicas 5.1.5 Protecção do motor A bomba não necessita de protecção externa do motor. O motor Aviso incorpora uma protecção térmica contra a sobrecarga lenta e blo- O utilizador ou o técnico de instalação é respon- queio (IEC 34-11, TP 211).
  • Seite 156 5.1.9 Ligações Se não estiver ligado nenhum interruptor on/off externo, ligue os terminais 2 e 3 com um fio Nota curto. NC C NO N PE L Como medida de precaução, os fios que vão ser ligados aos seguintes grupos de ligação têm de estar separados entre si atra- vés do isolamento reforçado a todo o comprimento: Grupo 1: Entradas •...
  • Seite 157 5.2 Ligação eléctrica – bombas trifásicas, 0,75-7,5 kW Em sistemas assimétricos de abastecimento, durante o arranque, a corrente de fuga pode ser superior ao normal e pode provocar Aviso um disparo do ELCB. O utilizador ou o técnico de instalação é respon- 5.2.5 Protecção do motor sável pela correcta instalação da protecção e A bomba não necessita de protecção externa do motor.
  • Seite 158: Arranque/Paragem Da Bomba

    5.2.8 Arranque/paragem da bomba O número de arranques e paragens através da tensão de rede não pode exceder as 4 vezes por Atenção hora. NC C NO L1 L2 L3 Nos casos em que bomba for ligada através da rede eléctrica, o seu arranque será...
  • Seite 159 5.3.1 Preparação Antes de ligar a bomba-E à rede eléctrica, tenha em considera- ção os aspectos ilustrados na figura abaixo apresentada. ELCB Fig. 10 Bomba ligada à rede eléctrica com interruptor geral, fusíveis de segurança, protecção adicional e ligação à terra de protecção 5.3.2 Protecção contra choques eléctricos –...
  • Seite 160 • Dois condutores de terra de protecção com a mesma área de secção transversal dos condutores de alimentação, com um condutor ligado a um borne de terra adicional na caixa de ter- Binários, terminais L1-L3: minais. Binário mín.: 2,2 Nm Binário máx.: 2,8 Nm Fig.
  • Seite 161 Grupo 2: Saída (sinal de relé, terminais NC, C, NO). Grupo 2 Grupo 4 Grupo 3 A saída (grupo 2) encontra-se separada galvanicamente dos outros circuitos. Por este motivo, é possível ligar a tensão de alimentação ou a tensão extra baixa de protecção à saída conforme necessário.
  • Seite 162: Novas Instalações

    5.4 Cabos de sinal 5.6 Cabo de comunicação para as bombas TPED • Utilize cabos blindados com uma área de secção transversal O cabo de comunicação está ligado entre duas caixas de termi- mín. de 0,5 mm e máx. de 1,5 mm para interruptor on/off nais.
  • Seite 163: Modos De Funcionamento

    As bombas-E da Grundfos são configuradas e controladas de de controlo, do R100 ou do bus. acordo com os modos de funcionamento e controlo.
  • Seite 164 Modo de curva constante: A bomba não tem controlo de velocidade. A curva pode ser configurada no intervalo de curva mín. a curva máx. (consulte a fig. 24). As bombas foram configuradas de fábrica para a pressão propor- cional (consulte a secção 6.4 Configuração de fábrica). Na maio- ria dos casos, este é...
  • Seite 165 7. Configuração através do painel de controlo, Pressão constante bombas monofásicas A figura 27 mostra que os campos luminosos 5 e 6 estão activa- dos, indicando uma altura manométrica pretendida de Aviso 3,4 metros. A gama de configuração está entre 1/8 (12,5 %) da altura manométrica máxima e a altura manométrica máxima.
  • Seite 166 8. Configuração através do painel de controlo, 8.2 Configuração da altura manométrica da bomba bombas trifásicas Para configurar a altura manométrica da bomba, pressione o botão Aviso Os campos luminosos do painel de controlo indicarão a altura Com o sistema a altas temperaturas, só se deve manométrica configurada (valor de ajuste).
  • Seite 167 A bomba foi concebida para as comunicações sem fios com o (MIN acende-se). Consulte a fig. 34. controlo à distância R100 da Grundfos. Para retroceder, pressione continuamente até ser indicada a altura manométrica pretendida.
  • Seite 168 0. GERAL 1. FUNCIONAMENTO 2. ESTADO 3. INSTALAÇÃO 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Este visor é apresentado apenas para bombas trifásicas, 11-22 kW Fig.
  • Seite 169: Modo De Funcionamento

    9.1 Menu FUNCIONAMENTO 9.1.3 Indicações de avaria Nas bombas-E, as avarias podem resultar em dois tipos de indi- O primeiro visor deste menu é o seguinte: cação: alarme ou aviso. 9.1.1 Valor de ajuste Uma avaria "alarme" irá activar uma indicação de alarme no R100 e levar a bomba a alterar o modo de funcionamento, nor- malmente para paragem.
  • Seite 170: Menu Estado

    9.1.4 Registo de avarias 9.2.2 Modo de funcionamento O R100 dispõe de uma função de registo para ambos os tipos de avaria, isto é, alarme e aviso. Registo de alarmes Este visor apresenta o modo de funcionamento real (Normal (funcionamento), Paragem, Mín., ou Máx.). Além disso, apre- senta onde foi seleccionado este modo de funcionamento (R100, Bomba, Bus ou Externo).
  • Seite 171: Menu Instalação

    9.2.7 Estado da lubrificação dos rolamentos do motor 9.3 Menu INSTALAÇÃO (apenas 11-22 kW) 9.3.1 Modo de controlo Este visor apresenta o número de vezes que os rolamentos do Seleccione um dos seguintes modos de controlo (consulte a motor foram lubrificados e quando devem ser substituídos. fig.
  • Seite 172 9.3.4 Botões da bomba 9.3.7 Monitorização dos rolamentos do motor (apenas 11-22 kW) Os botões de funcionamento no painel de controlo podem ser configurados para os seguintes valores: A função de monitorização dos rolamentos do motor pode ser configurada para os seguintes valores: •...
  • Seite 173 Sinais externos Tool E-products da Grundfos. Isto requer novamente a assistên- dade ou R100 cia de um engenheiro ou técnico de serviço da Grundfos. Para mais informações, contacte os serviços Grundfos locais. Paragem Máx. 11. Prioridade das configurações A prioridade das configurações depende de dois factores:...
  • Seite 174 13. Sinal de valor de ajuste externo No modo de controlo de pressão constante, o valor de ajuste pode ser configurado externamente no intervalo de 12,5 % da O valor de ajuste pode ser configurado remotamente através da altura manométrica máxima ao valor de ajuste configurado na ligação de um transmissor de sinal analógico à...
  • Seite 175 A bomba suporta comunicação série através de uma entrada RS- 485. A comunicação é levada a cabo de acordo com o protocolo bus Grundfos, o protocolo GENIbus, e permite a ligação a um sis- tema de gestão de edifícios ou a outro sistema de controlo externo.
  • Seite 176 As funções dos dois indicadores luminosos e do relé de sinal são apresentadas na tabela que se segue: Indicadores luminosos Relé de sinal activado durante: Funciona- Avaria/Alarme, Bomba em Descrição Avaria Funciona- mento Aviso Pronto funciona- (vermelho) mento (verde) e Lubrificar mento Desligado Desligado...
  • Seite 177 18. Funcionamento de emergência 3. Ligue os condutores conforme ilustrado na fig. 43. (apenas 11-22 kW) Aviso Nunca efectue quaisquer ligações à caixa de ter- minais da bomba sem ter desligado todos os cir- cuitos de alimentação eléctrica durante 5 minu- tos, no mínimo.
  • Seite 178: Manutenção E Assistência

    Saída de relé de sinal Para a substituição do varístor é necessário um técnico da Contacto inversor livre de potencial. Grundfos. Para assistência, contacte os serviços Grundfos Carga máxima de contacto: 250 VAC, 2 A, cos ϕ 0,3-1. locais. Carga mínima de contacto: 5 VDC, 10 mA.
  • Seite 179 Comprimento máximo do cabo: 500 m. Comprimento máximo do cabo: 500 m. Entrada bus Entrada bus Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Cabo blindado de 3 vias: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Cabo blindado de 3 vias: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 180 11-22 kW. Assim, o motor de 15 kW passa a cumprir a norma EN 61000-3-12. Imunidade: Os motores preenchem os requisitos tanto para o primeiro como para o segundo ambiente. Para obter mais informações, contacte a Grundfos.
  • Seite 181 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- sonora [min vado. [kW] [dB(A)] 2 pólos 4 pólos 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. 1400-1500 0,55 1700-1800 1400-1500 1700-1800 0,75...
  • Seite 182 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Ρύθμιση μέσω του πίνακα ελέγχου, τριφασικές αντλίες Σελίδα Ρύθμιση του προγράμματος ελέγχου Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο Ρύθμιση μανομετρικού αντλίας παρόν έντυπο Ρύθμιση σε λειτουργία μέγ. καμπύλης Γενικές πληροφορίες Ρύθμιση σε λειτουργία ελάχ. καμπύλης Εκκίνηση/παύση της αντλίας Γενική περιγραφή Ρυθμίσεις Ρύθμιση...
  • Seite 183: Σελίδα 186

    3. Γενική περιγραφή Ε, βλέπε τις παρακάτω σελίδες: 5.1 Ηλεκτρική σύνδεση - μονοφασικές αντλίες στη σελίδα 184 Οι αντλίες ΤΡΕ, ΤΡΕD της σειράς 2000 της Grundfos έχουν τυποποιημένους κινητήρες με ενσωματωμένο μετατροπέα 5.2 Ηλεκτρική σύνδεση - τριφασικές αντλίες, 0,75-7,5 kW στη...
  • Seite 184: Ηλεκτρική Σύνδεση - Μονοφασικές Αντλίες

    5.1 Ηλεκτρική σύνδεση - μονοφασικές αντλίες 5.1.5 Προστασία κινητήρα Η αντλία δεν χρειάζεται εξωτερική προστασία κινητήρα. Προειδοποίηση Ο κινητήρας διαθέτει ενσωματωμένη θερμική προστασία κατά της Ο χρήστης ή ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για βραδείας υπερφόρτωσης και της απόφραξης (ΙΕC 34-11, TP 211). την...
  • Seite 185: Εκκίνηση/Παύση Της Αντλίας

    5.1.8 Εκκίνηση/παύση της αντλίας Ο αριθμός των εκκινήσεων και παύσεων μέσω της τάσης δικτύου δεν πρέπει να υπερβαίνει τις Προσοχή 4 φορές την ώρα. NC C NO N PE L Όταν η αντλία ανοίγει μέσω του δικτύου, θα αρχίσει μετά από 5 δευτερόλεπτα...
  • Seite 186: Ηλεκτρική Σύνδεση - Τριφασικές Αντλίες, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Ηλεκτρική σύνδεση - τριφασικές αντλίες, Το ρεύμα διαρροής του κινητήρα σε κανονική λειτουργία μπορεί να βρεθεί στο υποκεφάλαιο 21.3 Ρεύμα διαρροής. 0,75-7,5 kW Κατά την εκκίνηση και σε ασύμμετρα συστήματα παροχής, το Προειδοποίηση ρεύμα διαρροής μπορεί να είναι υψηλότερο από το κανονικό και Ο...
  • Seite 187: Εκκίνηση/Παύση Της Αντλίας

    5.2.8 Εκκίνηση/παύση της αντλίας Ο αριθμός των εκκινήσεων και παύσεων μέσω της τάσης δικτύου δεν πρέπει να υπερβαίνει τις Προσοχή 4 φορές την ώρα. NC C NO L1 L2 L3 Όταν η αντλία ανοίγει μέσω του δικτύου, θα αρχίσει μετά από 5 δευτερόλεπτα...
  • Seite 188: Ηλεκτρική Σύνδεση - Τριφασικές Αντλίες, 11-22 Kw

    5.3.1 Προετοιμασία Πριν συνδέσετε την αντλία-Ε στο δίκτυο, λάβετε υπόψη σας τα θέματα που απεικονίζονται στο παρακάτω σχήμα. ELCB Σχ. 10 Αντλία συνδεδεμένη στο δίκτυο με διακόπτη δικτύου, εφεδρικές ασφάλειες, επιπλέον προστασία και προστατευτική γείωση 5.3.2 Προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας - έμμεση επαφή Προειδοποίηση...
  • Seite 189: Εφεδρικές Ασφάλειες

    • Δύο προστατευτικοί αγωγοί γείωσης με την ίδια επιφάνεια διατομής όπως και οι αγωγοί δικτύου, με έναν αγωγό συνδεδεμένο σε έναν επιπλέον ακροδέκτη γείωσης στο Ροπές στρέψης, ακροδέκτες L1-L3: ακροκιβώτιο. Ελάχ. ροπή στρέψης: 2,2 Nm Μέγ. ροπή στρέψης: 2,8 Nm Σχ.
  • Seite 190 Ομάδα 1: Είσοδοι Ομάδα 2 Ομάδα 4 Ομάδα 3 • εκκίνηση/διακοπή ακροδέκτες 2 και 3 • ψηφιακή είσοδος ακροδέκτες 1 και 9 • είσοδος σημείου ρύθμισης ακροδέκτες 4, 5 και 6 • είσοδος αισθητήρα ακροδέκτες 7 και 8 • GENIbus ακροδέκτες...
  • Seite 191: Καλώδια Σήματος

    5.4 Καλώδια σήματος 5.6 Καλώδιο επικοινωνίας για αντλίες TPED • Χρησιμοποιείτε θωρακισμένα καλώδια με ελάχιστη επιφάνεια Το καλώδιο επικοινωνίας συνδέεται μεταξύ των δύο διατομής 0,5 mm και μέγιστη 1,5 mm για εξωτερικό διακόπτη ακροκιβωτίων. Η θωράκιση του καλωδίου συνδέεται στο πλαίσιο on/off, ψηφιακή...
  • Seite 192: Περιορισμός Της "Εναλλασσόμενης Λειτουργίας" Και Της "Λειτουργίας Ετοιμότητας

    λειτουργήσουν όπως και οι αντλίες μονής κεφαλής. Η κανονική 6. Προγράμματα αντλία χρησιμοποιεί τη ρύθμιση του σημείου ρύθμισής της Οι αντλίες-Ε της Grundfos ρυθμίζονται και ελέγχονται σύμφωνα ανεξάρτητα από το εάν έχει γίνει μέσω του πίνακα ελέγχου, μέσω με προγράμματα λειτουργίας και ελέγχου.
  • Seite 193: Οδηγός Για Την Επιλογή Προγράμματος Λειτουργίας Βάσει Του Τύπου Του Συστήματος

    Πρόγραμμα σταθερής καμπύλης: Η αντλία δεν είναι ελεγχόμενη. Η καμπύλη μπορεί να ρυθμιστεί εντός της περιοχής από ελάχ. καμπύλη σε μέγ. καμπύλη, βλέπε σχήμα 24. Οι αντλίες διαθέτουν εργοστασιακή ρύθμιση στην αναλογική πίεση, βλέπε υποκεφάλαιο 6.4 Εργοστασιακή ρύθμιση. Στις περισσότερες περιπτώσεις, αυτό είναι και το καλύτερο πρόγραμμα...
  • Seite 194: Ρύθμιση Μέσω Του Πίνακα Ελέγχου, Μονοφασικές Αντλίες

    7. Ρύθμιση μέσω του πίνακα ελέγχου, Σταθερή πίεση μονοφασικές αντλίες Το σχήμα 27 δείχνει ότι τα φωτεινά πεδία 5 και 6 είναι ενεργοποιημένα, υποδεικνύοντας ένα επιθυμητό μανομετρικό Προειδοποίηση 3,4 μέτρων. Η περιοχή ρύθμισης κυμαίνεται μεταξύ 1/8 (12,5 %) του μέγιστου μανομετρικού και του μέγιστου μανομετρικού. Σε...
  • Seite 195: Ρύθμιση Μέσω Του Πίνακα Ελέγχου, Τριφασικές Αντλίες

    8. Ρύθμιση μέσω του πίνακα ελέγχου, τριφασικές 8.2 Ρύθμιση μανομετρικού αντλίας αντλίες Ρυθμίστε το μανομετρικό αντλίας πιέζοντας το πλήκτρο ή Τα φωτεινά πεδία στον πίνακα ελέγχου υποδεικνύουν το Προειδοποίηση μανομετρικό που έχει ρυθμιστεί (σημείο ρύθμισης). Βλέπε τα Σε υψηλές θερμοκρασίες συστήματος, η αντλία παρακάτω...
  • Seite 196: Ρύθμιση Σε Λειτουργία Ελάχ. Καμπύλης

    συνεχώς για να μεταβείτε στην ελάχιστη καμπύλη της Η αντλία έχει σχεδιαστεί για ασύρματη επικοινωνία με το αντλίας (φωτίζεται το ΜΙΝ). Βλέπε σχήμα 34. τηλεχειριστήριο R100 της Grundfos. Για να επιστρέψετε, πατήστε το συνεχώς μέχρι να εμφανιστεί το επιθυμητό μανομετρικό.
  • Seite 197 0. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Αυτή η οθόνη εμφανίζεται μόνο για τις τριφασικές αντλίες, 11-22 kW Σχ.
  • Seite 198: Μενού Λειτουργια

    9.1 Μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 9.1.3 Ενδείξεις βλάβης Στις αντλίες-Ε, βλάβες μπορούν να προκύψουν υπό τη μορφή Η πρώτη οθόνη σε αυτό το μενού είναι η ακόλουθη: δύο ειδών ενδείξεων: συναγερμού ή προειδοποίησης. 9.1.1 Επιθυμητό σημείο ρύθμισης Μία βλάβη "συναγερμός" θα ενεργοποιήσει μία ένδειξη συναγερμού...
  • Seite 199: Ημερολόγιο Βλαβών

    9.1.4 Ημερολόγιο βλαβών 9.2.2 Πρόγραμμα λειτουργίας Και για τους δύο τύπους βλάβης, συναγερμός και προειδοποίηση, το R100 διαθέτει μία λειτουργία ημερολογίου. Ημερολόγιο συναγερμών Αυτή η οθόνη δείχνει το πραγματικό πρόγραμμα λειτουργίας (Κανονικό (λειτουργία), Διακοπή, Ελάχ. ή Μέγ.). Επίσης, δείχνει από πού επιλέχθηκε αυτό το πρόγραμμα λειτουργίας (R100, Αντλία, Bus ή...
  • Seite 200: Κατάσταση Λίπανσης Των Εδράνων Κινητήρα (Μόνο 11-22 Kw)

    9.2.7 Κατάσταση λίπανσης των εδράνων κινητήρα 9.3 Μενού ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (μόνο 11-22 kW) 9.3.1 Πρόγραμμα ελέγχου Αυτή η οθόνη δείχνει πόσες φορές έχουν λιπανθεί τα έδρανα Επιλέξτε ένα από τα παρακάτω προγράμματα ελέγχου (βλέπε κινητήρα και πότε πρέπει να αντικατασταθούν. σχήμα 24): Όταν...
  • Seite 201: Πλήκτρα Αντλίας

    9.3.7 Παρακολούθηση των εδράνων κινητήρα Οι ενδείξεις Βλάβη και Συναγερμός καλύπτουν (μόνο 11-22 kW) βλάβες που καταλήγουν σε Συναγερμό. Η ένδειξη Προειδοποίηση καλύπτει βλάβες που καταλήγουν σε Προειδοποίηση. Η ένδειξη Επανάληψη λίπανσης καλύπτει μόνο Σημείωση αυτό το συγκεκριμένο γεγονός. Για το διαχωρισμό...
  • Seite 202: Ρύθμιση Μέσω Των Pc Tool E-Products

    ρυθμίσεις που διατίθενται μέσω του R100 απαιτούν τη χρήση των ραιότητα ελέγχου ή R100 σήματα PC Tool E-products. Κι αυτές, επίσης, απαιτούν τη βοήθεια ενός τεχνικού υποστήριξης ή μηχανικού της Grundfos. Επικοινωνήστε Διακοπή με την τοπική σας εταιρία Grundfos για περισσότερες Μέγ. πληροφορίες. Διακοπή Διακοπή 11. Προτεραιότητα ρυθμίσεων Μέγ.
  • Seite 203: Εξωτερικό Σήμα Σημείου Ρύθμισης

    13. Εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης Πραγματικό σημείο ρύθμισης Το σημείο ρύθμισης μπορεί να ρυθμιστεί εξ'αποστάσεως συνδέοντας ένα αισθητήριο αναλογικού σήματος στην είσοδο για Μέγιστο μανομετρικό αντλίας το σήμα σημείου ρύθμισης (ακροδέκτης 4). Σημείο ρύθμισης ρυθμισμένο Σημείο ρύθμισης Πραγματικό σημείο μέσω του πίνακα χειρισμού, του ρύθμισης...
  • Seite 204: Σήμα Bus

    14. Σήμα bus Η αντλία υποστηρίζει τη σειριακή επικοινωνία μέσω μίας εισόδου RS-485. Η επικοινωνία γίνεται σύμφωνα με το πρωτόκολλο bus και το πρωτόκολλο GENIbus της Grundfos και επιτρέπει σύνδεση στο Σύστημα Ελέγχου Κτηρίου ή κάποιο άλλο σύστημα εξωτερικού ελέγχου.
  • Seite 205 Οι λειτουργίες των δύο ενδεικτικών λυχνιών και του ρελέ σήματος παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα: Ενδεικτικές λυχνίες Ρελέ σήματος ενεργοποιημένο κατά τη διάρκεια: Βλάβη/ Συναγερμός, Περιγραφή Βλάβη Λειτουργία Σε Αντλία σε Προειδοποίηση Ετοιμότητα (κόκκινο) (πράσινο) λειτουργία λειτουργία και Εκ νέου λίπανση Έχει...
  • Seite 206: Αντίσταση Μόνωσης

    17. Αντίσταση μόνωσης Για να μεταβείτε στη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: 1. Αποσυνδέστε τους τρεις αγωγούς δικτύου, L1, L2, L3, από το 0,37-7,5 kW ακροκιβώτιο, αλλά αφήστε τον(ους) προστατευτικό(ούς) Μη μετράτε την αντίσταση μόνωσης των αγωγό(ούς) γείωσης στη θέση τους στον(ους) ακροδέκτη(ες) περιελίξεων...
  • Seite 207: Συντήρηση Και Τεχνική Υποστήριξη

    PC Tool E-products θα το υποδείξουν με τη μορφή προειδοποίησης. Για την αντικατάσταση του βαρίστορ απαιτείται τεχνικός της Grundfos. Επικοινωνήστε με την τοπική σας εταιρία Grundfos για βοήθεια. 19.5 Ανταλλακτικά σέρβις και σετ ανταλλακτικών Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από ανταλλακτικά...
  • Seite 208: Τεχνικά Χαρακτηριστικά - Μονοφασικές Αντλίες

    Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m. Θωρακισμένο καλώδιο: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. Είσοδος bus Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m. Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. Έξοδος ρελέ σήματος Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Ελεύθερη μεταγωγική επαφή.
  • Seite 209: Τεχνικά Χαρακτηριστικά - Τριφασικές Αντλίες, 11-22 Kw

    φίλτρου μεταξύ του κινητήρα και της παροχής Είσοδος bus ρεύματος, το περιεχόμενο του αρμονικού ρεύματος θα Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. μειωθεί για τους κινητήρες 11-22 kW. Με αυτό τον Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 210 Κατηγορία προστασίας Τριφασικές αντλίες: • Μονοφασικές αντλίες: IP 55 (IEC 34-5). Ταχύτητα που αναφέρεται • Τριφασικές αντλίες, 0,75-7,5 kW: IP 55 (IEC 34-5). Κινητήρας Στάθμη ηχητικής στην πινακίδα • Τριφασικές αντλίες, 11-22 kW: IP 55 (IEC 34-5). πίεσης [min [kW] [dB(A)] Κατηγορία...
  • Seite 211 Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Seite 212 INHOUD Instelling d.m.v. bedieningspaneel, drie-fase pompen Pagina Instellen van regelmodus Symbolen die in dit document gebruikt worden Instellen van de opvoerhoogte Algemene informatie Instellen op max. pompcurve bedrijf Instellen op min. pompcurve bedrijf Algemene beschrijving In- en uitschakelen van de pomp Instellingen Dubbelpompen Instelling met R100...
  • Seite 213: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    IP 54. 3. Algemene beschrijving 5. Elektrische aansluiting Grundfos TPE, TPED Serie 2000 pompen zijn voorzien van norm- Zie de volgende pagina's voor een beschrijving van het elektrisch motoren met geïntegreerde frequentie-omvormer. De pompen aansluiten van E-pompen: zijn geschikt voor aansluiting op éénfase en driefase voe-...
  • Seite 214: Elektrische Aansluiting - Één-Fase Pompen

    5.1 Elektrische aansluiting - één-fase pompen 5.1.5 Motorbeveiliging De pomp heeft geen externe motorbeveiliging nodig. De motor Waarschuwing heeft ingebouwde thermische bescherming om overbelasting en De gebruiker of de installateur is verantwoorde- blokkering tegen te gaan (IEC 34-11, TP 211). lijk voor het installeren van correcte aarding en 5.1.6 Overspanningsbeveiliging bescherming in overeenstemming met de huidige...
  • Seite 215: Aansluitingen

    5.1.9 Aansluitingen Verbind klemmen 2 en 3 d.m.v. een korte draad als er geen externe aan/uit-schakelaar is aange- N.B. sloten. NC C NO N PE L Als voorzorgsmaatregel dienen de aders van de volgende groe- pen aansluitingen over hun gehele lengte d.m.v. dubbele isolatie van elkaar te worden gescheiden: Groep 1: Ingangen •...
  • Seite 216: Elektrische Aansluiting - Drie-Fase Pompen, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Elektrische aansluiting - drie-fase pompen, De lekstroom van de motor bij normaal bedrijf is te vinden in hoofdstuk 21.3 Lekstroom. 0,75-7,5 kW Bij een ongelijke fasespanning en tijdens het opstarten kan de Waarschuwing lekstroom hoger zijn dan normaal, waardoor de aardlekschake- De gebruiker of de installateur is verantwoorde- laar kan worden aangesproken.
  • Seite 217: In- En Uitschakelen Van De Pomp

    5.2.8 In- en uitschakelen van de pomp Het aantal in- en uitschakelingen via de netvoe- Voorzichtig ding mag niet meer zijn dan 4 keer per uur. NC C NO L1 L2 L3 Wanneer de pomp via de netvoeding wordt ingeschakeld, zal deze na ca.
  • Seite 218: Elektrische Aansluiting - Drie-Fase Pompen, 11-22 Kw

    5.3.1 Voorbereiding Voordat u de E-pomp op de netvoeding aansluit, dient u de zaken die in onderstaande afbeelding vermeld staan in acht te nemen. ELCB Afb. 10 Op de netvoeding aangesloten pomp met hoofdschakelaar, reservezekeringen, aanvullende beveiliging en beschermingsaarding. 5.3.2 Bescherming tegen elektrische schok - indirect contact Waarschuwing De pomp dient in overeenstemming met de natio- nale regelgeving geaard te worden.
  • Seite 219: Reservezekeringen

    • Twee aarddraden met dezelfde aderdoorsnede als de net- spanningsgeleiders, met één geleider aangesloten op een aanvullende aardklem in de klemmenkast. Aandraaimomenten, klemmen L1-L3: Min. aandraaimoment: 2,2 Nm Max. aandraaimoment: 2,8 Nm Afb. 12 Aansluiten van twee aarddraden d.m.v. twee van de geleiders van een 5-aderige netvoedingskabel.
  • Seite 220 Groep 2: Uitgang (signaalrelais, klemmen NC, C, NO). Groep 2 Groep 4 Groep 3 De uitgang (groep 2) is elektrisch gescheiden van de overige circuits. De voeding of de veilige lage spanning kan daardoor zoals gewenst op de uitgang worden aangesloten. Groep 3: Voedingsspanning (klemmen L1, L2, L3).
  • Seite 221: Signaalkabels

    5.4 Signaalkabels 5.6 Communicatiekabel voor TPED pompen • Gebruik afgeschermde kabels met een aderdoorsnede van De communicatiekabel is aangesloten tussen de twee klemmen- min. 0,5 mm en max. 1,5 mm voor externe aan/uit-schake- kasten. De kabelafscherming is aan beide uiteinden van de kabel laar, digitale ingang, gewenste waarde en opnemersignalen.
  • Seite 222: Verwijderen Van "Wisselend Bedrijf" En "Stand-By Bedrijf

    R100 of via de bus. 6. Modi Beide pompen dienen op dezelfde gewenste waarde en regelmodus ingesteld te staan. Ver- Grundfos E-pompen zijn in te stellen en te regelen d.m.v. bedrijfs- schillende instellingen zullen resulteren in ver- N.B. en regelmodi.
  • Seite 223: Richtlijn Voor De Keuze Van Regelmodi Gebaseerd Op Systeem Typen

    6.3.1 Richtlijn voor de keuze van regelmodi gebaseerd op systeem typen Systeem type Systeem beschrijving Kies deze regelmodus 1. Twee-pijps • met een benodigde opvoerhoogte van meer verwarmingssystemen met dan 4 meter, thermostaatkranen • zeer lange transportleidingen • sterk gesmoorde inregelafsluiters Relatief groot drukver- •...
  • Seite 224: Instellen D.m.v. Het Bedieningspaneel

    7. Instellen d.m.v. het bedieningspaneel, Constante druk één-fase pompen Afbeelding 27 toont dat de lichtbalken 5 en 6 geactiveerd zijn, wat een gewenste opvoerhoogte van 3,4 meter aangeeft. Het instel- Waarschuwing bereik ligt tussen 1/8 (12,5 %) van de maximale opvoerhoogte en de maximale opvoerhoogte.
  • Seite 225: Instelling D.m.v. Bedieningspaneel

    8. Instelling d.m.v. bedieningspaneel, 8.2 Instellen van de opvoerhoogte drie-fase pompen Stel de opvoerhoogte in door op de toetsen te drukken. De lichtvelden op het bedieningspaneel zullen de ingestelde Waarschuwing opvoerhoogte weergeven (gewenste waarde). Zie de volgende Bij een hoge systeemtemperatuur kan de pomp voorbeelden.
  • Seite 226: Instellen Op Min. Pompcurve Bedrijf

    De pomp is ontworpen voor draadloze communicatie met de pomp (MIN licht op). Zie afb. 34. Grundfos R100 afstandsbediening. Om terug te gaan, kunt u ingedrukt houden totdat de gewenste opvoerhoogte wordt aangegeven.
  • Seite 227 0. ALGEMEEN 1. BEDRIJF 2. STATUS 3. INSTALLATIE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Dit display verschijnt alleen voor drie-fase pompen, 11-22 kW. Afb.
  • Seite 228: Menu Bedrijf

    9.1 Menu BEDRIJF 9.1.3 Storingsmeldingen Bij E-pompen kunnen storingen twee typen aanduidingen tot Het eerste display in dit menu is dit: gevolg hebben: storing of waarschuwing. 9.1.1 Gewenste waarde Een "storing" activeert een storingsaanduiding in de R100 en zorgt dat de pomp van bedrijfsmodus wijzigt, waarschijnlijk stopt. Bij sommige storingen die een storingsmelding geven is de pomp echter ingesteld om in bedrijf te blijven, zelfs als er een storing is.
  • Seite 229: Overzicht Van Storingen En Waarschuwingen

    9.1.4 Overzicht van storingen en waarschuwingen 9.2.2 Bedrijfsmodus Voor zowel storingen als waarschuwingen heeft de R100 een overzichtsfunctie. Alarm log Dit display toont de actuele bedrijfsmodus (Normaal (bedrijf), Stop, Min., of Max.). Bovendien toont dit waar deze bedrijfsmo- dus werd geselecteerd (R100, Pomp, Bus, Extern of Stop func.). 9.2.3 Actuele waarde Bij "storingen"...
  • Seite 230: Status Van Het Smeren Van Motorlagers

    9.2.7 Status van het smeren van motorlagers 9.3 Menu INSTALLATIE (alleen 11-22 kW) 9.3.1 Regelmodus Dit display toont hoe vaak de motorlagers opnieuw zijn Kies één van de volgende regelmodi (zie afb. 24): gesmeerd, en wanneer de motorlagers moeten worden vervan- •...
  • Seite 231: Druktoetsen Op De Pomp

    9.3.7 Controleren van motorlagers (alleen 11-22 kW) Storing omvat activiteiten die resulteren in Sto- ringsmelding. Waarschuwing omvat activiteiten die resulteren in Waarschuwing. N.B. Opnieuw smeren omvat alleen die ene afzonder- lijke activiteit. Zie paragraaf 9.1.3 Storingsmeldingen voor het onderscheid tussen storing en waarschuwing. De functie 'controle van motorlagers' kan worden ingesteld op: Voor meer informatie, zie paragraaf 16.
  • Seite 232: Instelling D.m.v. Pc Tool E-Products

    Prioriteit van instellingen met buscommunicatie Speciale instellingen die afwijken van de instellingen die beschik- Priori- Bedienings- Externe baar zijn via de R100 vereisen het gebruik van Grundfos PC Tool teit paneel of R100 signalen communicatie E-products. Hiervoor is de hulp van een technicus of deskundige van Grundfos nodig.
  • Seite 233: Signaal Van Externe Gewenste Waarde

    13. Signaal van externe gewenste waarde In regelmode constante druk kan de gewenste waarde extern worden ingesteld binnen het bereik van 12,5 % van de max. De gewenste waarde kan op afstand worden ingesteld door een opvoerhoogt tot de gewenste waarde die op de pomp of d.m.v de analoog signaal aan te sluiten op de ingang voor het signaal van R100 is ingesteld, zie afb.
  • Seite 234: Bus Signaal

    14. Bus signaal De pomp ondersteunt seriële communicatie via een RS-485 ingang. De communicatie vindt plaats volgens het Grundfos GENIbus protocol, waardoor het aansluiten op een gebouwauto- matiseringssysteem of een andere extern besturingssysteem mogelijk is. Via het bussignaal is het mogelijk de bedrijfsparameters van de pomp op afstand in te stellen, zoals de gewenste waarde, de bedrijfsmodus, etc.
  • Seite 235: Isolatieweerstand

    De onderstaande tabel geeft een overzicht van de functies van de twee signaallampjes en het signaalrelais: Signaallampjes Signaalrelais geactiveerd tijdens: Storing, Beschrijving Storing Bedrijf Waarschuwing In bedrijf Gereed Pomp draait (rood) (groen) en Opnieuw smeren De voedingsspanning is uitgeschakeld. Permanent De pomp is in bedrijf C NO NC C NO NC...
  • Seite 236: Noodbediening (Alleen 11-22 Kw)

    18. Noodbediening (alleen 11-22 kW) 3. Sluit de geleiders aan zoals is getoond in afb. 43. Waarschuwing Maak geen aansluitingen in de klemmenkast van de pomp tenzij alle voedingsspanning al tenmin- ste 5 minuten is uitgeschakeld. Houd er bijvoorbeeld rekening mee dat het sig- naalrelais op een externe voeding aangesloten kan zijn en dat deze nog steeds onder spanning kan staan ondanks dat de netspanning is uitge-...
  • Seite 237: Onderhoud En Service

    Tolerantie: + 0 %/– 3 % bij maximaal stroomsignaal. als een waarschuwing aangeven. Afgeschermde kabel: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. Een technicus van Grundfos is nodig om de varistor te vervan- Maximale kabellengte: 500 m. gen. Neem contact op met Grundfos voor ondersteuning. Signaalrelaisuitgang Potentiaalvrij wisselcontact.
  • Seite 238: Technische Gegevens - Drie-Fase Pompen, 0,75-7,5 Kw

    Afgeschermde kabel: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maximale kabellengte: 500 m. Maximale kabellengte: 500 m. Busingang Busingang Grundfos busprotocol, GENIbus protocol, RS-485. Grundfos busprotocol, GENIbus protocol, RS-485. Afgeschermde 3-aderige kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Afgeschermde 3-aderige kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 239: Overige Technische Gegevens

    11-22 kW motoren. Op deze wijze zal de 15 kW motor voldoen aan EN 61000-3-12. Ontheffing: Motoren voldoen aan de eisen voor zowel de eerste als tweede omgeving. Neem voor meer informatie contact op met Grundfos.
  • Seite 240: Afvalverwijdering

    Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieu- vriendelijke manier afgevoerd te worden: < 70 dB(A). 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Drie-fase pompen: 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Toerental volgens Motor typeplaatje Geluidsbelasting [min...
  • Seite 241 (endast 11-22 kW) 5.2.5 Motorskydd 9.3.9 Stilleståndsuppvärmning (endast 11-22 kW) 5.2.6 Överspänningsskydd Inställning med hjälp av 5.2.7 Försörjnings- och nätspänning Grundfos PC Tool E-products 5.2.8 Start/stopp av pump Inställningarnas prioritet 5.2.9 Anslutningar Elanslutning: 3-faspumpar 11-22 kW Externa tvångsstyrningssignaler 5.3.1 Förberedelse 12.1...
  • Seite 242: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    3. Allmän beskrivning Fig. 1 Exempel på hölje Pumparna i Grundfos TPE, TPED serie 2000 är utrustade med Avlägsna den nedåtvända dräneringspluggen för att undvika att standardmotorer med integrerad frekvensomformare. Pumparna fukt och vatten ansamlas i motorn.
  • Seite 243: Elanslutning: 1-Faspumpar

    5.1 Elanslutning: 1-faspumpar 5.1.5 Motorskydd Pumpen kräver inget externt motorskydd. Motorn har termiskt Varning skydd mot långsam överbelastning och blockering (IEC 34-11, Användaren eller installatören är ansvarig för att TP 211). anläggningen jordas korrekt och förses med de 5.1.6 Överspänningsskydd skydd som föreskrivs i nationella och lokala Pumpen är skyddad mot överspänning med hjälp av inbyggda bestämmelser.
  • Seite 244: Anslutningar

    5.1.9 Anslutningar Om ingen extern strömbrytare ansluts, ska plint 2 Anm. och 3 förbindas med en kort ledare. Ledare som ska anslutas till nedanstående grupper ska av säker- NC C NO N PE L hetsskäl separeras från varandra med förstärkt isolering utefter hela sin längd.
  • Seite 245: Elanslutning: 3-Faspumpar, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Elanslutning: 3-faspumpar, 0,75-7,5 kW 5.2.5 Motorskydd Pumpen kräver inget externt motorskydd. Motorn har termiskt Varning skydd mot långsam överbelastning och blockering (IEC 34-11, Användaren eller installatören är ansvarig för att TP 211). anläggningen jordas korrekt och förses med de 5.2.6 Överspänningsskydd skydd som föreskrivs i nationella och lokala Pumpen är skyddad mot överspänning med hjälp av inbyggda...
  • Seite 246: Start/Stopp Av Pump

    5.2.8 Start/stopp av pump Antal start- och stoppmanövrer från huvudbry- Varning tare får inte överskrida 4 st. per timma. NC C NO L1 L2 L3 När nätspänningen slås till kommer det att dröja cirka 5 sekunder innan pumpen startar. Om fler starter/stopp önskas, startas/stoppas pumpen från ingången för extern start/stopp.
  • Seite 247: Elanslutning: 3-Faspumpar 11-22 Kw

    5.3.1 Förberedelse Beakta informationen som illustreras i figuren nedan innan du ansluter E-pumpen till elnätet. Jordfels- brytare Fig. 10 Nätansluten pump med huvudströmbrytare, säkringar, kompletterande/extra skydd och skyddsjord 5.3.2 Skydd mot elektriska stötar - indirekt beröring Varning Pumpen måste jordas i enlighet med nationella regler.
  • Seite 248: Säkringar

    5.3.9 Anslutningar Denna varistor slits med tiden och måste bytas ut. R100 och Om ingen extern strömbrytare ansluts, ska plint 2 Grundfos PC-Tool E-products varnar när det är dags att byta. Anm. och 3 förbindas med en kort ledare. Se 19. Underhåll och service.
  • Seite 249 Grupp 4: Kommunikationskabel (8-stifts hankontakt) - Grupp 2 Grupp 4 Grupp 3 endast TPED Kommunikationskabeln ansluts till anslutningen i grupp 4. Kabeln säkerställer kommunikation mellan två pumpar, oav- sett om en eller två trycksensorer är anslutna (se avsnitt 5.6 Kommunikationskabel för TPED-pumpar). Med väljaren i grupp 4 kan man växla mellan driftsformerna alternerande drift och reservdrift.
  • Seite 250: Signalkablar

    5.4 Signalkablar 5.6 Kommunikationskabel för TPED-pumpar • Använd skärmade kablar med en tvärsnittsarea på minst 0,5 Kommunikationskabeln ansluts mellan de två kopplingsboxarna. och högst 1,5 mm för extern strömbrytare, digital ingång, bör- Båda ändarna av kabelskärmen ansluts till chassit med god kon- värdes- och sensorsignaler.
  • Seite 251: Eliminering Av "Alternerande Drift" Och "Reservdrift

    Anm. driftsinställningarna växlar vid växling mellan de 6. Driftsformer och reglertyper två pumparna. Grundfos E-pumpar ställs in och styrs i enlighet med nedan Om nätspänningen till pumpen bryts lagras pumpens inställ- nämnda driftsformer och reglertyper. ningar. Fjärrkontrollen R100 erbjuder ytterligare inställningsmöjligheter 6.1 Översikt över driftsformer och reglertyper...
  • Seite 252: Vägledning För Val Av Reglertyp Beroende På Systemtyp

    6.3.1 Vägledning för val av reglertyp beroende på systemtyp Systemtyp Systembeskrivning Välj denna reglertyp 1. Tvårörs vär- • med en dimensionerad lyfthöjd på mer än 4 meter mesystem • mycket långa distributionsledningar med termostat- • kraftigt strypta stamreglerventiler ventiler Relativt stora tryckförlus- Proportionellt tryck •...
  • Seite 253: Inställning Från Manöverpanel, 1-Faspumpar

    7. Inställning från manöverpanel, 1-faspumpar Konstanttryck I fig. 27 är ljusfälten 5 och 6 tända, vilket anger en börlyfthöjd på Varning 3,4 m. Inställningsområdet är mellan 1/8 (12,5 %) av max. lyfthöjd Vid höga vätsketemperaturer kan pumpen bli så och max. lyfthöjd. ( ( ( ) ) ) varm att brännskador kan uppkomma vid berö-...
  • Seite 254: Inställning Från Manöverpanel, 3-Faspumpar

    8. Inställning från manöverpanel, 3-faspumpar 8.2 Inställning av lyfthöjd Ställ in lyfthöjden genom att trycka på knappen eller Varning Ljusfälten på manöverpanelen indikerar inställd lyfthöjd (bör- Vid höga vätsketemperaturer kan pumpen bli så värde). Se exempel nedan. ( ( ( ) ) ) varm att brännskador kan uppkomma vid berö- Proportionellt tryck...
  • Seite 255: Inställning Av Drift På Min.kurva

    8.4 Inställning av drift på min.kurva 9. Inställning med hjälp av R100 Håll nedtryckt för att växla till pumpens min.kurva (MIN lyser). Pumpen kan kommunicera trådlöst med Grundfos fjärrkontroll Se fig. 34. R100. Ändra tillbaka genom att hålla nedtryckt tills önskad lyfthöjd indikeras.
  • Seite 256 0. ALLMÄNT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Den här displaybilden visas endast för 3-faspumpar 11-22 kW Fig.
  • Seite 257: Menyn Drift

    9.1 Menyn DRIFT 9.1.3 Felmeddelanden På E-pumpar kan fel ge upphov till två typer av indikeringar: larm Detta är den första displaybilden i menyn. eller varning. 9.1.1 Börvärde Ett "larmfel" utlöser en larmindikering på R100 och gör att pum- pen växlar driftsform, vanligen till stopp. För vissa fel som utlöser larm är dock pumpen inställd för att fortsätta att arbeta trots att larm utlösts.
  • Seite 258: Menyn Status

    9.1.4 Fellogg 9.2.2 Driftsform R100 har en loggfunktion för båda feltyperna (larm och varning). Larmlogg Den här displaybilden visar aktuell driftsform (Stopp, Min., Normal eller Max.). Dessutom visas varifrån den ställts in (Pump, R100, BUS eller Extern). För "larmfel" visas de fem senaste larmen i larmloggen. Larm log 9.2.3 Aktuellt värde 1 visar det senaste inträffade felet, Larm log 2 visar det näst senaste etc.
  • Seite 259: Motorlagrens Smörjningsstatus (Endast 11-22 Kw)

    9.2.7 Motorlagrens smörjningsstatus (endast 11-22 kW) 9.3 Menyn INSTALLATION 9.3.1 Reglertyp Den här displaybilden visar hur många gånger motorlagren smorts och när det är dags att byta motorlagren. Välj någon av nedanstående reglertyper (se fig. 24). När du smort motorlagren bekräftar du detta i menyn INSTALLA- •...
  • Seite 260: Knappar På Pumpen

    9.3.4 Knappar på pumpen 9.3.7 Övervakning av motorlager (endast 11-22 kW) Knapparna på manöverpanelen kan sättas till Motorlagrens övervakningsfunktion kan ställas in på följande värden. • Aktiva • Aktiva • Ej aktiva. • Ej aktiva. Knappar som är satta till Ej aktiva (låsta) har ingen funktion. Sätt knapparna till Ej aktiva om pumpen ska styras från externt styr- Om funktionen är inställd på...
  • Seite 261: Inställningarnas Prioritet

    För särskilda inställningskrav, som avviker från de inställningar eller R100 signaler kation som är möjliga med R100, måste Grundfos PC Tool E-products användas. Detta kräver assistans av en servicetekniker från Stopp Grundfos. Kontakta ditt lokala Grundfosbolag för mer information. Max.
  • Seite 262: Grundfos Pc Tool E-Products

    15. Andra busstandarder = 4,2 meter Vid drift med konstanttryck kan börvärdet ställas in externt inom Grundfos erbjuder olika buslösningar med kommunikation enligt ett område mellan 12,5 % av max. lyfthöjd och det börvärde som andra standarder. ställts in på pumpen eller med hjälp av R100 (se fig. 39).
  • Seite 263: 16. Indikeringslampor Och Meddelanderelä

    16. Indikeringslampor och meddelanderelä Pumpens driftsförhållanden indikeras med de gröna och röda indikeringslamporna på pumpens manöverpanel. Se fig. 41 och 42. Grön Röd Grön Röd Fig. 41 Indikeringslampornas placering på 1-faspumpar Grön Röd Grön Röd Grön Röd Fig. 42 Indikeringslampornas placering på 3-faspumpar Dessutom har pumpen en utgång för potentialfri signal via ett internt relä.
  • Seite 264 Funktionerna hos de två indikeringslamporna och meddelande- relät framgår av tabellen nedan. Indikeringslampor Meddelanderelä aktiverat vid: Fel/Larm, Beskrivning Drift Pump Varning och Drift Klar Röd (grön) arbetar Omsmörjning Lyser inte Lyser inte Nätspänningen är bruten. Lyser Lyser inte Pumpen är i drift konstant C NO NC C NO NC...
  • Seite 265: 18. Nöddrift (Endast 11-22 Kw)

    18. Nöddrift (endast 11-22 kW) 3. Anslut ledarna såsom framgår av fig. 43. Varning Utför aldrig några anslutningar i pumpens kopp- lingsbox om inte nätspänningen har varit bruten i minst 5 minuter. Observera till exempel att meddelanderelät kan vara anslutet till extern försörjning, som fortfa- rande är ansluten när nätspänningen bryts.
  • Seite 266: Underhåll Och Service

    Grundfos PC Tool E-products som en varning. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Varistorn måste bytas av tekniker från Grundfos. Kontakta ditt Tolerans: +0 %/– 3 % vid max. strömsignal. lokala Grundfosbolag för hjälp. Skärmad kabel: 0,5-1,5 mm /28-16 AWG.
  • Seite 267: Läckström

    Skärmad kabel: 0,5-2,5 mm /28-12 AWG. Max. kabellängd: 500 m. Max. kabellängd: 500 m. Busingång Busingång Grundfos busprotokoll, GENIbus-protokoll, RS-485. Grundfos busprotokoll, GENIbus-protokoll, RS-485. Skärmad 3-ledarkabel: 0,2-1,5 mm /28-16 AWG. Skärmad 3-ledarkabel: 0,2-1,5 mm /28-16 AWG. Max. kabellängd: 500 m.
  • Seite 268: 23. Övriga Tekniska Data

    övertonsströmmar minskas för motorer med effekten 11-22 kW. På detta sätt kommer motorn med effekten 15 kW att uppfylla EN 61000-3-12. Immunitet Motorerna uppfyller kraven för både first environment och second environment. Var vänlig och kontakta Grundfos för mer information.
  • Seite 269 Ljudtrycksnivå 24. Destruktion 1-faspumpar: Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: < 70 dB(A). 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 3-faspumpar: 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller -serviceverkstad. Varvtal anges på typskylten Motor Ljudtrycksnivå...
  • Seite 270 SISÄLLYSLUETTELO Asetus R100-kaukosäätimellä KÄYTTÖ-valikko Sivu 9.1.1 Asetuspiste Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 9.1.2 Käyttömuoto Yleistietoja 9.1.3 Vikailmaisut 9.1.4 Vikaloki Yleiskuvaus OLOTILA-valikko Asetukset 9.2.1 Todellinen asetuspiste Kaksoispumput 9.2.2 Käyttömuoto Mekaaninen asennus 9.2.3 Todellinen arvo Moottorin jäähdytys 9.2.4 Kierrosluku Ulkoasennus 9.2.5 Ottoteho ja energiankulutus Sähköliitäntä...
  • Seite 271: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Kuva 1 Esimerkki kannesta 3. Yleiskuvaus Poista alaspäin osoittava tyhjennystulppa estääksesi kosteuden Grundfos TPE, TPED sarjan 2000 pumpuissa on integroidulla ja veden kertymisen moottoriin. taajuusmuuttajalla varustetut standardimoottorit. Pumpuissa on joko yksi- ja kolmivaiheinen verkkoliitäntä. Pystyasentoisten pumppujen kotelointiluokka on IP 55 tyhjennys- Pumpuissa on sisäänrakennettu PI-säädin ja niissä...
  • Seite 272: Sähköliitäntä - Yksivaiheiset Pumput

    5.1 Sähköliitäntä – yksivaiheiset pumput 5.1.5 Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varus- Varoitus tettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja säh- (IEC 34-11, TP 211). köisen suojauksen oikeasta asennuksesta voi- 5.1.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta massa olevien sähköasennus- ja turvallisuus- Pumppu on suojattu jännitepiikeiltä...
  • Seite 273: Liitännät

    5.1.9 Liitännät Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, oikosulje Huomaa liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on NC C NO N PE L erotettava toisistaan vahvistetulla erityksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät • käynnistys/pysäytys liittimet 2 ja 3 •...
  • Seite 274: Sähköliitäntä - Kolmivaiheiset Pumput, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Sähköliitäntä – kolmivaiheiset pumput, 0,75-7,5 kW 5.2.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta Pumppu on suojattu jännitepiikeiltä sisäänrakennetuilla vaiheiden Varoitus väliin ja vaiheiden ja maan väliin asennetuilla varistoreilla. Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja säh- 5.2.7 Syöttö- ja verkkojännite köisen suojauksen oikeasta asennuksesta voi- 3 x 380-480 V, –...
  • Seite 275: Pumpun Käynnistys/Pysäytys

    5.2.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojän- Huomio nitteellä enintään 4 kertaa tunnissa. NC C NO L1 L2 L3 Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Haluttaessa useampia käynnistyksiä ja pysäytyksiä, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnis- tys-/ pysäytystuloa.
  • Seite 276: Sähköliitäntä - Kolmivaiheiset Pumput, 11-22 Kw

    5.3.1 Valmistelu Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla ole- vassa kuvassa esitetyt kytkennät. ELCB Kuva 10 Verkkokatkaisimen, sulakkeiden, vikavirtasuojan ja suojamaadoituksen kautta sähköverkkoon liitetty pumppu 5.3.2 Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus Varoitus Pumppu on maadoitettava kansallisten määräys- ten mukaisesti. 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitaalitulo...
  • Seite 277: Sulakkeet

    • Käytetään kahta suojamaadoitusjohdinta, joilla on sama poik- kipinta kuin liitäntäkaapelin johtimilla, ja toinen johdin liitetään erilliseen liitäntäkotelossa olevaan maadoitusliittimeen. Kiristysmomentit, liittimet L1-L3: Min. momentti: 2,2 Nm Max. momentti: 2,8 Nm Kuva 12 Maadoitus kahdella suojamaadoitusjohtimella käyttämällä 5-johtimisen liitäntäkaapelin kahta Kuva 13 Verkkoliitäntä...
  • Seite 278 Ryhmä 3: Syöttöjännite (liittimet L1, L2, L3). Ryhmä 2 Ryhmä 4 Ryhmä 3 Ryhmä 4: Tiedonsiirtokaapeli (8-nastainen koiraspistoke) - vain TPED Tiedonsiirtokaapeli kytketään pistokkeeseen ryhmässä 4. Kaapeli mahdollistaa tiedonsiirron kahden pumpun välillä, olipa kytkettynä yksi tai kaksi paineanturia, katso kohta 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille.
  • Seite 279: Signaalikaapelit

    5.4 Signaalikaapelit 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille • Käytä ulkoisen on/off-kytkimen, digitaalisen tulon, asetusarvon Tiedonsiirtokaapeli kytketään kahden liitäntäkotelon väliiin. ja anturin signaaleille suojattuja kaapeleita, joiden johdinpoik- Kytke kaapelin suojavaippa molemmista päistään runkoon kipinta on vähintään 0,5 mm ja enintään 1,5 mm hyvällä runkoliitoksella. •...
  • Seite 280: Vuorottelukäytön" Ja "Varakäytön" Estäminen

    Molemmat pumput on asetettava samaan asetus- 6. Käyttö- ja säätötavat pisteeseen ja säätötapaan. Jos asetukset ovat Huomaa Grundfos E-pumppujen asetukset määritellään ja niitä käytetään erilaiset, säätötapa muuttuu aina kun pumppu valitun käyttö- ja säätötavan mukaisesti. vaihtuu. Vaikka pumpun sähkönsyöttö katkeaisi, tallennettu käyttö- ja sää- 6.1 Tilojen yleiskuvaus...
  • Seite 281: Säätötavan Valintaohje Järjestelmätyypin Mukaan

    6.3.1 Säätötavan valintaohje järjestelmätyypin mukaan Järjestelmän tyyppi Järjestelmän kuvaus Valitse säätötapa 1. 2-putkiset lämmi- • pumpun mitoitusnostokorkeus suurempi kuin 4 metriä tysjärjestelmät ter- • hyvin pitkät jakeluputket mostaattiventtiileillä • voimakkaasti kuristetut putkiston tasausventtiilit Suhteellisen suuret paine- Suhteellinen paine häviöt kattilan, jäähdytti- •...
  • Seite 282: Asetusten Tekeminen Ohjauspaneelista

    7. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, Vakiopaine 1-vaihepumput Kuva 27 esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaise- maan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä. Asetusalue on 1/8 Varoitus (12,5 %) maksiminostokorkeudesta - maksiminostokorkeus. Korkeilla järjestelmälämpötiloilla pumppu voi olla ( ( ( ) ) ) niin kuuma, että...
  • Seite 283: Asetusten Tekeminen Ohjauspaneelista

    8. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 8.2 Pumpun nostokorkeuden asettaminen 3-vaihepumput Aseta pumpun nostokorkeus painamalla painiketta Ohjauspaneelin valokentät ilmaisevat asetetun nostokorkeuden Varoitus (asetuspisteen). Katso seuraavia esimerkkejä. Korkeilla järjestelmälämpötiloilla pumppu voi olla ( ( ( Suhteellinen paine ) ) ) niin kuuma, että palovammojen välttämiseksi vain Kuva 31 esittää, että...
  • Seite 284: Asetus Min. Käyräkäyttöön

    8.4 Asetus min. käyräkäyttöön 9. Asetus R100-kaukosäätimellä Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi minimikäyrälle (MIN Pumppu on suunniteltu langattomaan tiedonsiirtoon Grundfos palaa). Katso kuva 34. R100-kaukosäätimen kanssa. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nosto- korkeus tulee näkyviin. Kuva 34 Min. käyräkäyttö Kuva 35 R100-kaukosäädin kommunikoi pumpun kanssa 8.5 Pumpun käynnistys/pysäytys...
  • Seite 285 0. YLEISTÄ 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Tämä näyttö koskee vain kolmivaihepumppuja, 11-22 kW Kuva 36 Valikkojen yleiskuvaus...
  • Seite 286: Käyttö-Valikko

    9.1 KÄYTTÖ-valikko 9.1.3 Vikailmaisut E-pumpuissa ilmenevät viat voivat aiheuttaa kahdenlaisen ilmai- Tämän valikon ensimmäinen näyttö on: sun: hälytys tai varoitus. 9.1.1 Asetuspiste ”Hälytys” aktivoi hälytysilmaisun R100-kaukosäätimessä ja saa pumpun muuttamaan käyttötilaansa, useimmiten pumppu pysäh- tyy. Kuitenkin tietyissä hälytyksen aiheuttavissa vioissa pumppu on asetettu jatkamaan toimintaansa hälytyksestä...
  • Seite 287: Vikaloki

    9.1.4 Vikaloki 9.2.2 Käyttömuoto R100:ssa on lokitoiminto kummallekin vikatyypille, hälytys ja varoitus. Hälytysloki Tämä näyttö esittää valitun käyttötavan (Normaali, Seis, Min. tai Maks.). Lisäksi näyttö kertoo, mistä käyttötapa on valittu (R100, Pumppu, Bus tai Ulkoinen). 9.2.3 Todellinen arvo Hälytyslokiin tallentuu viisi viimeisintä hälytysilmaisua. “Hälytys - log 1”...
  • Seite 288: Moottorin Laakerien Voitelutilanne (Vain 11-22 Kw)

    9.2.7 Moottorin laakerien voitelutilanne (vain 11-22 kW) 9.3 ASENNUS-valikko 9.3.1 Säätömuoto Tämä näyttö esittää, kuinka monta kertaa moottorin laakerit on voideltu ja milloin laakerit on vaihdettava. Valitse säätötapa (katso kuva 24): Moottorin laakerien voitelun jälkeen vahvista se ASENNUS-vali- • Suht. paine (suhteellinen paine) kossa.
  • Seite 289: Painikkeet Pumpussa

    9.3.4 Painikkeet pumpussa 9.3.7 Moottorin laakerien valvonta (vain 11-22 kW) Ohjauspaneelissa oleville pumpun käyttöpainikkeille voi- Moottorin laakerien valvontatoiminnolle voidaan valita asetukset: daan valita seuraavat asetukset: • Aktiivi • Aktiivi • Ei aktiivi. • Ei aktiivi. Kun asetus Aktiivi valitaan, säätimessä oleva laskuri alkaa laskea Asetuksella Ei aktiivi (lukittu) painikkeet eivät toimi.
  • Seite 290: Asettaminen Pc Tool E-Products -Työkaluilla

    10. Asettaminen PC Tool E-Products -työkaluilla Asetusten prioriteetti väylätiedonsiirrolla Tietyt erityiset toiminta-asetukset, joita ei voida tehdä R100:lla, Priori- Ohjauspaneeli Ulkoiset Väylätiedon- vaativat Grundfos PC Tool E-Products -työkalujen käyttöä. teetti tai R100 signaalit siirto Tällaiset asetukset voi suorittaa vain Grundfosin huoltoteknikko. Kysy lisätietoja paikalliselta Grundfos-edustajalta.
  • Seite 291: Ulkoinen Asetuspistesignaali

    = 4,2 metriä 15. Muut väylästandardit Säätömuodossa vakiopaine asetuspiste voidaan asettaa ulkoi- sesti välillä 12,5 % maksiminostokorkeudesta - pumpusta tai Grundfos tarjoaa myös muihin väylästandardeihin perustuvia tie- R100:lla asetettu asetuspiste, katso kuva 39. donsiirtoratkaisuja. Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä Grundfosiin.
  • Seite 292: Merkkivalot Ja Signaalirele

    16. Merkkivalot ja signaalirele Pumpun toimintatila ilmaistaan pumpun ohjauspaneelissa ja lii- täntäkotelon sisällä olevilla vihreällä ja punaisella merkkivalolla. Katso kuvat 41 ja 42. Vihreä Punainen Vihreä Punainen Kuva 41 Merkkivalojen sijainti yksivaihepumpuissa Vihreä Punainen Vihreä Punainen Vihreä Punainen Kuva 42 Merkkivalojen sijainti kolmivaihepumpuissa Lisäksi pumpussa on lähtö...
  • Seite 293: Eristysvastus

    Merkkivalojen ja signaalireleen toiminnot kuvataan seuraavassa taulukossa: Merkkivalot Signaalirele aktiivinen tilanteessa: Vika/hälytys, Kuvaus Vika Toiminta Pumppu varoitus Toiminta Valmis (pun.) (vihreä) käynnissä ja voitele Ei pala Ei pala Syöttöjännite on katkaistuna. Palaa Ei pala Pumppu on toiminnassa jatkuvasti C NO NC C NO NC C NO NC Ei pala...
  • Seite 294: Hätäkäyttö (Vain 11-22 Kw)

    18. Hätäkäyttö (vain 11-22 kW) 3. Kytke johtimet kuten kuvassa 43. Varoitus Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkote- loon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähin- tään 5 minuutin ajan. Huomaa, että signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jän- nite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta.
  • Seite 295: Kunnossapito Ja Huolto

    19.5 Huolto-osat ja huoltopaketit Potentiaalivapaa vaihtokosketin. Lisätietoja huolto-osista ja huoltopaketeista saat web-osoitteesta Koskettimen maksimikuormitus: 250 VAC, 2 A, cos ϕ 0,3-1. www.Grundfos.com; valitse maa ja sitten WebCAPS. Koskettimen minimikuormitus: 5 VDC, 10 mA. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG.
  • Seite 296: Tekniset Tiedot - Kolmivaihepumput 0,75-7,5 Kw

    Maks. kaapelipituus: 500 m. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maks. kaapelipituus: 500 m. Väylätulo Väylätulo Grundfos-väyläprotokolla, GENIbus-protokolla, RS-485. Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos-väyläprotokolla, GENIbus-protokolla, RS-485. Maks. kaapelipituus: 500 m. Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 297: Muut Tekniset Tiedot

    23. Muut tekniset tiedot Kotelointiluokka • Pumput 1-vaihemoottorilla: IP 55 (IEC 34-5). EMC (sähkömagneettinen yhteensopivuus EN 61800-3 • Pumput 3-vaihemoottorilla, 0,75-7,5 kW: IP 55 (IEC 34-5). mukaisesti) • Pumput 3-vaihemoottorilla, 11-22 kW: IP 55 (IEC 34-5). Moottori [kW] Eristysluokka Häiriösäteily/häiriönsieto F (IEC 85).
  • Seite 298: Hävittäminen

    Pumput 1-vaihemoottorilla: Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: < 70 dB(A). 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Pumput 3-vaihemoottorilla: 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Arvokilpeen Moottori merkitty nopeus Äänenpainetaso...
  • Seite 299 INDHOLDSFORTEGNELSE Indstilling ved hjælp af R100 Menu DRIFT Side 9.1.1 Sætpunkt Symboler brugt i dette dokument 9.1.2 Driftsform Generelt 9.1.3 Fejlmeldinger 9.1.4 Fejl-log Generel beskrivelse Menu STATUS Indstillinger 9.2.1 Aktuelt sætpunkt Dobbeltpumper 9.2.2 Driftsform Mekanisk installation 9.2.3 Aktuel værdi Køling af motor 9.2.4 Omdrejningstal Udendørs installation 9.2.5 Tilført effekt og energiforbrug...
  • Seite 300: Symboler Brugt I Dette Dokument

    Fjern den tømmeprop som vender nedad for at undgå at fugt og 3. Generel beskrivelse vand opsamles inden i motoren. Grundfos' TPE, TPED serie 2000-pumper har normmotor med Vertikalt monterede pumper er IP 55 når tømmeproppen er fjer- indbygget frekvensomformer. Pumperne er beregnet til 1- eller net.
  • Seite 301: El-Tilslutning Af 1-Fasede Pumper

    5.1 El-tilslutning af 1-fasede pumper 5.1.5 Motorbeskyttelse Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Motoren har ind- Advarsel bygget termisk beskyttelse som beskytter mod langsom overbe- Brugeren eller installatøren har ansvaret for at lastning og blokering (IEC 34-11, TP 211). installere korrekt jording og beskyttelse i hen- 5.1.6 Beskyttelse mod netspændingsspidser hold til gældende nationale og lokale standarder.
  • Seite 302: Tilslutninger

    5.1.9 Tilslutninger Hvis der ikke er tilsluttet en ekstern start/stop- afbryder, forbind da klemme 2 og 3 med en kort Bemærk ledning. NC C NO N PE L Af sikkerhedsgrunde skal ledningerne til følgende tilslutnings- grupper være adskilt fra hinanden af forstærket isolering i hele deres længde: Gruppe 1: Indgange •...
  • Seite 303: El-Tilslutning Af 3-Fasede Pumper, 0,75-7,5 Kw

    5.2 El-tilslutning af 3-fasede pumper, 0,75-7,5 kW 5.2.5 Motorbeskyttelse Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Motoren har ind- Advarsel bygget termisk beskyttelse som beskytter mod langsom overbe- Brugeren eller installatøren har ansvaret for at lastning og blokering (IEC 34-11, TP 211). installere korrekt jording og beskyttelse i hen- 5.2.6 Beskyttelse mod netspændingsspidser hold til gældende nationale og lokale standarder.
  • Seite 304: Start/Stop Af Pumpe

    5.2.8 Start/stop af pumpe Start/stop af pumpen via netspændingen må fore- Forsigtig tages maks. 4 gange pr. time. NC C NO L1 L2 L3 Når pumpen tilsluttes via netforsyningen, starter den efter ca. 5 sekunder. Hvis der ønskes et højere antal starter og stop, benyt da indgan- gen for ekstern start/stop når pumpen skal startes/stoppes.
  • Seite 305: El-Tilslutning Af 3-Fasede Pumper, 11-22 Kw

    5.3.1 Klargøring Overvej de forhold som er illustreret i figuren nedenfor, før E- pumpen sluttes til nettet. HPFI Fig. 10 Nettilsluttet pumpe med netspændingsafbryder, forsikringer, supplerende beskyttelse og beskyttelsesjording 5.3.2 Beskyttelse mod elektrisk stød – indirekte berøring Advarsel Pumpen skal jordes i henhold til nationale for- skrifter.
  • Seite 306: Forsikringer

    • To beskyttelsesledere med samme tværsnitsareal som netfor- syningslederne; den ene leder forbindes til en ekstra jord- klemme i klemkassen. Tilspændingsmomenter, klemme L1-L3: Min. moment: 2,2 Nm Maks. moment: 2,8 Nm Fig. 12 Sådan forbindes to beskyttelsesledere ved hjælp af to af lederne i et 5-leder-netforsyningskabel Fig.
  • Seite 307 Gruppe 3: Netforsyning (klemme L1, L2, L3). Gruppe 2 Gruppe 4 Gruppe 3 Gruppe 4: Kommunikationskabel (8-benet hanstikdåse) - kun TPED Kommunikationskablet er forbundet til stikdåsen i gruppe 4. Kablet sikrer kommunikation mellem de to pumper, uanset om der er tilsluttet én eller to tryksensorer, se afsnit 5.6 Kommunikationskabel til TPED-pumper.
  • Seite 308: Signalkabler

    5.4 Signalkabler 5.6 Kommunikationskabel til TPED-pumper • Brug skærmede kabler med et ledertværsnit på min. 0,5 mm Kommunikationskablet er forbundet mellem de to klemkasser. og maks. 1,5 mm til ekstern start/stop-afbryder, digital ind- Kablernes skærm er forbundet til stel i begge ender med god gang, sætpunkts- og sensorsignaler.
  • Seite 309: Sådan Fjernes Tped-Funktionen

    • Reservedrift. Den ene pumpe kører kontinuerligt. For at for- Grundfos E-pumper indstilles og styres i henhold til drifts- og hindre at den anden pumpe gror fast, starter den i 10 sekunder styrings-/reguleringsformer. hver 24 timer. Hvis driftspumpen stopper på grund af fejl, star- 6.1 Oversigt over funktionstilstande...
  • Seite 310: Vejledning Til Valg Af Styrings-/Reguleringsform Ud Fra Anlægstype

    6.3.1 Vejledning til valg af styrings-/reguleringsform ud fra anlægstype Vælg denne styrings-/ Anlægstype Anlægsbeskrivelse reguleringsform 1. Tostrengede • med en dimensioneret løftehøjde på mere end 4 meter varmeanlæg • meget lange fordelingsledninger med termostat- • stærkt drøvlede strengreguleringsventiler ventiler ventiler Proportionaltryk Relativt store tryktab i kedel, køleenhed eller var-...
  • Seite 311: Indstilling Ved Hjælp Af Betjeningspanel, 1-Fasede Pumper

    7. Indstilling ved hjælp af betjeningspanel, Konstanttryk 1-fasede pumper Figur 27 viser at lysfelt 5 og 6 lyser og viser den ønskede løfte- højde på 3,4 meter. Indstillingsområdet ligger mellem Advarsel 1/8 (12,5 %) af maksimum løftehøjde og maksimum løftehøjde. Ved høje anlægstemperaturer kan pumpen være ( ( ( ) ) )
  • Seite 312: Indstilling Ved Hjælp Af Betjeningspanel, 3-Fasede Pumper

    8. Indstilling ved hjælp af betjeningspanel, 8.2 Sådan indstilles løftehøjde 3-fasede pumper Indstil pumpens løftehøjde ved at trykke på tasten eller Lysfelterne på betjeningspanelet vil vise den indstillede løfte- Advarsel højde (sætpunktet). Se følgende eksempler. Ved høje anlægstemperaturer kan pumpen være ( ( ( Proportionaltryk ) ) )
  • Seite 313: Sådan Indstilles Min. Kurve-Drift

    8.4 Sådan indstilles min. kurve-drift 9. Indstilling ved hjælp af R100 Hold inde for at skifte til pumpens min. kurve (MIN lyser). Pumpen er konstrueret til trådløs kommunikation med Grundfos Se fig. 34. fjernbetjening R100. For at vende tilbage, hold inde indtil displayet viser det ønskede sætpunkt.
  • Seite 314 0. GENERELT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Dette displaybillede vises kun for 3-fasede pumper, 11-22 kW Fig.
  • Seite 315: Menu Drift

    9.1 Menu DRIFT 9.1.3 Fejlmeldinger På E-pumper kan fejl udløse to slags melding: alarm eller advar- Dette er det første displaybillede i denne menu: sel. 9.1.1 Sætpunkt En "alarm"-fejl vil fremkalde en alarmmelding på R100 og få pum- pen til at skifte driftsform, typisk til stop. Men for nogle fejl som fremkalder alarmmelding vil pumpen fortsætte driften, selv om der er en alarm.
  • Seite 316: Menu Status

    9.1.4 Fejl-log 9.2.2 Driftsform R100 har en log-funktion for begge fejltyper, alarm og advarsel. Alarm-log Dette displaybillede viser den aktuelle driftsform (Normal (drift), Stop, Min., eller Maks.). Derudover viser det hvorfra denne drifts- form blev valgt (R100, Pumpe, Bus eller Ekstern). I tilfælde af "alarm"-fejl vil de sidste fem alarmmeldinger fremgå...
  • Seite 317: Tid Til Gensmøring Af Motorens Lejer (Kun 11-22 Kw)

    9.2.7 Smørestatus for motorens lejer (kun 11-22 kW) 9.3 Menu INSTALLATION 9.3.1 Styrings-/reguleringsform Af displaybilledet fremgår hvor mange gange motorens lejer er blevet smurt og hvornår lejerne skal skiftes. Vælg én af følgende styrings-/reguleringsformer (se fig. 24): Når motorens lejer er blevet smurt, skal denne handling bekræf- •...
  • Seite 318: Taster På Pumpen

    9.3.4 Taster på pumpen 9.3.7 Overvågning af motorlejer (kun 11-22 kW) Betjeningstasterne på betjeningspanelet kan indstilles til Overvågningsfunktionen for motorlejer kan indstilles til disse vær- disse værdier: dier: • Aktive • Aktiv • Ikke aktive. • Ikke aktiv. Når tasterne er indstillet til Ikke aktive (låst) har de ingen funktion. Når funktionen er indstillet til Aktiv, vil en tæller i regulatoren tælle Indstil tasterne til Ikke aktive hvis pumpen skal reguleres via et hvor langt lejerne har kørt.
  • Seite 319: Indstilling Ved Hjælp Af Pc Tool E-Products

    R100 kræver brug af PC Tool E-products. Dette kræver desuden Prioritet eller R100 signaler kation hjælp af en Grundfos-servicetekniker eller -ingeniør. Kontakt Deres lokale Grundfosselskab for yderligere oplysninger. Stop Maks. 11. Indstillingernes prioritet Prioritering af indstillinger afhænger af to faktorer:...
  • Seite 320: Andre Busstandarder

    14. Bussignal 25 % af maksimum løftehøjde Pumpen giver mulighed for seriel kommunikation via en RS-485- Eksternt indgang. Kommunikationen sker i henhold til Grundfos' busproto- sætpunktssignal 10 V kol, GENIbus protokol, og giver mulighed for tilslutning til et CTS- 20 mA anlæg eller et andet eksternt styresystem.
  • Seite 321: Signallamper Og Melderelæ

    16. Signallamper og melderelæ Pumpens driftstilstand vises af den grønne og den røde signal- lampe på pumpens betjeningspanel og inden i klemkassen. Se fig. 41 og 42. Grøn Rød Grøn Rød Fig. 41 Signallampernes placering på 1-fasede pumper Grøn Rød Grøn Rød Grøn...
  • Seite 322 De to signallampers og melderelæets funktioner fremgår af tabel- len nedenfor: Signallamper Melderelæ aktiveret ved: Fejl/Alarm, Beskrivelse Fejl Pumpen Drift (grøn) Advarsel og Drift Klar (rød) kører Gensmør Lyser ikke Lyser ikke Strømforsyningen er blevet afbrudt. Lyser Lyser ikke Pumpen kører. konstant C NO NC C NO NC...
  • Seite 323 18. Nøddrift (kun 11-22 kW) 3. Forbind lederne som vist i fig. 43. Advarsel Foretag ikke nogen tilslutninger i pumpens klem- kasse medmindre alle elektriske kredsløb har været afbrudt i mindst 5 minutter. Bemærk for eksempel at melderelæet kan være forbundet til en ekstern forsyning, som der stadig er forbindelse til, når netforsyningen er afbrudt.
  • Seite 324: Vedligeholdelse Og Service

    Strømsignal E-products angive dette som en advarsel. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Varistoren skal udskiftes af en Grundfos-tekniker. Kontakt det Tolerance: + 0 %/– 3 % ved maks. strømsignal. lokale Grundfosselskab for hjælp. Skærmet kabel: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 325: Indgange/Udgang

    Skærmet kabel: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maks. kabellængde: 500 m. Maks. kabellængde: 500 m. Busindgang Busindgang Grundfos busprotokol, GENIbus-protokol, RS-485. Grundfos busprotokol, GENIbus-protokol, RS-485. Skærmet 3-leder-kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Skærmet 3-leder-kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Maks. kabellængde: 500 m.
  • Seite 326: Øvrige Tekniske Data

    CISPR11, gruppe 2, klasse A, og de må installeres i industrikvarterer (andet driftsmiljø). Hvis motorerne bliver forsynet med et 18,5 18,5 eksternt Grundfos EMC-filter, er de – kategori 2, svarende til CISPR11, gruppe 1, klasse A, og de må installeres i beboelseskvarterer (første driftsmiljø).
  • Seite 327: Bortskaffelse

    Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. < 70 dB(A). 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordnin- 3-fasede pumper: ger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab Hastighed angivet på Motor eller -serviceværksted. typeskilt Lydtryksniveau...
  • Seite 328 SPIS TREŚCI Tryby pracy i rodzaje regulacji Przegląd trybów pracy i rodzajów regulacji Strona Tryby pracy Wskazówki bezpieczeństwa 6.2.1 Dodatkowe tryby pracy - pompy TPED Informacje ogólne Rodzaje regulacji Oznakowanie wskazówek 6.3.1 Wybór rodzaju regulacji w zależności od Kwalifikacje i szkolenie personelu typu instalacji Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek Ustawienia fabryczne...
  • Seite 329: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dane techniczne – pompy 3-fazowe, 0,75-7,5 kW 1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek 21.1 Napięcie zasilania bezpieczeństwa 21.2 Zabezpieczenie przed przeciążeniem Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może 21.3 Prąd upływu powodować zagrożenia zarówno dla osób, jak i środowiska 21.4 Wejścia/wyjścia naturalnego i samego urządzenia. Nieprzestrzeganie wskazówek Dane techniczne –...
  • Seite 330: Informacje Ogólne

    4.1 Chłodzenie silnika 3. Opis produktu W celu zapewnienia wystarczającego chłodzenia silnika Pompy Grundfos TPE i TPED Seria 2000 są wyposażone i układów elektronicznych, muszą być spełnione następujące w standardowe silniki ze zintegrowaną przetwornicą warunki: częstotliwości. Pompy są wyposażone w silniki 1- lub 3-fazowe.
  • Seite 331: Podłączenie Elektryczne - Pompy 1-Fazowe

    5.1 Podłączenie elektryczne - pompy 1-fazowe 5.1.5 Ochrona silnika Pompa nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Ostrzeżenie Silnik wyposażony jest w zwłoczne zabezpieczenie przed Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny przeciążeniem (wg krzywej "slow overload") i zablokowaniem za montaż odpowiedniego uziemienia (IEC 34-11, TP 211).
  • Seite 332: Przyłącza

    5.1.9 Przyłącza Jeżeli nie jest podłączony zewnętrzny łącznik RADA zał./wył., należy zmostkować zaciski 2 i 3. Ze względów bezpieczeństwa, przewody podłączone do NC C NO N PE L następujących grup muszą być odseparowane od siebie poprzez wzmocnioną izolację na całej długości: Grupa 1: Wejścia •...
  • Seite 333: Podłączenie Elektryczne - Pompy 3-Fazowe, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Podłączenie elektryczne - pompy 3-fazowe, Prąd upływu silnika przy pracy normalnej, patrz rozdział 21.3 Prąd upływu. 0,75-7,5 kW Prąd upływu podczas uruchomienia i w instalacjach Ostrzeżenie asymetrycznych może być wyższy od prądu znamionowego Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny i spowodować zadziałanie wyłącznika ELCB. za montaż...
  • Seite 334: Załączenie/Wyłączenie Pompy

    5.2.8 Załączenie/wyłączenie pompy Liczba załączeń i wyłączeń pompy poprzez wyłączanie zasilania elektrycznego nie powinna UWAGA przekroczyć czterech na godzinę. NC C NO L1 L2 L3 Jeżeli pompa jest załączana przez włączanie zasilania, uruchomienie nastąpi po ok. 5 s. Jeżeli wymagane jest częstsze załączanie i wyłączanie pompy należy wykorzystać...
  • Seite 335: Podłączenie Elektryczne - Pompy 3-Fazowe, 11-22 Kw

    5.3.1 Przygotowanie Przed podłączeniem pompy typu E do sieci elektrycznej, należy zapoznać się z poniższym rysunkiem. ELCB Rys. 10 Połączenie pompy z wyłącznikiem głównym, bezpiecznikami, dodatkowym zabezpieczeniem i uziemieniem 5.3.2 Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni Ostrzeżenie Pompa musi być uziemiona zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Seite 336: Bezpieczniki Zapasowe

    • Zastosowanie dwóch przewodów ochronnych uziemienia o takiej samej powierzchni przekroju jak przewody zasilające, z jednym przewodem podłączonym do dodatkowego zacisku Momenty, zaciski L1-L3: uziemienia w skrzynce zaciskowej. Moment min.: 2,2 Nm Moment max.: 2,8 Nm Rys. 12 Podłączenie dwóch przewodów ochronnych Rys.
  • Seite 337 Grupa 2: Wyjścia (przekaźnik sygnalizacyjny, zaciski NC, C, Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 NO). Wyjścia (grupa 2) są odseparowane galwanicznie od innych obwodów. Dzięki temu na wyjścia, w zależniości od potrzeb, można podłączyć zarówno napięcie zasilania jak również bardzo niskie napięcie sterujące. Grupa 3: Zasilanie elektryczne (zaciski L1, L2, L3).
  • Seite 338: Przewody Sygnałowe

    5.4 Przewody sygnałowe 5.6 Przewód komunikacyjny do pomp TPED • Należy stosować przewody ekranowane o przekroju min. Przewód komunikacyjny łączy dwie skrzynki sterownicze. 0,5 mm i max. 1,5 mm dla zewnętrznych wyłączników Ekran przewodu musi mieć dobre połączenie z masą na obu zał./wył., wejścia cyfrowego, sygnałów z przetworników końcach.
  • Seite 339: Rezygnacja Z "Pracy Naprzemiennej" I "Pracy Z Rezerwą

    R100, lub poprzez komunikację bus. 6. Tryby pracy i rodzaje regulacji Obydwie pompy powinny mieć ustawioną taką samą wartość zadaną i rodzaj regulacji. Różne Pompy Grundfos typu E są ustawione i regulowane wg trybów RADA ustawienia mogą być przyczyną nierównomiernej pracy i rodzajów regulacji.
  • Seite 340: Wybór Rodzaju Regulacji W Zależności Od Typu Instalacji

    Charakterystyka stała: Pompa nie jest regulowana. Charakterystyka może być ustawiana w zakresie od charakterystyki min. do charakterystyki max., patrz rys. 24. Pompy są ustawione fabrycznie na tryb sterowania ciśnienie proporcjonalne, patrz rozdział 6.4 Ustawienia fabryczne. W większości przypadków, jest to optymalny rodzaj regulacji, ponieważ...
  • Seite 341: Nastawy Z Poziomu Panelu Sterującego, Pompy 1-Fazowe

    7. Nastawy z poziomu panelu sterującego, Ciśnienie stałe pompy 1-fazowe Na rysunku 27 pola świecące 5 i 6 świecą się, wskazując wymaganą wartość zadaną wynoszącą 3,4 metra. Zakres nastaw Ostrzeżenie leży w przedziale od 1/8 (12,5 %) maksymalnej wartości podnoszenia do maksymalnej wartości podnoszenia. Przy wysokich temperaturach instalacji, pompa może być...
  • Seite 342: Ustawienia Z Panelu Sterującego, Pompy 3-Fazowe

    8. Ustawienia z panelu sterującego, 8.2 Ustawienie wysokości podnoszenia pompy pompy 3-fazowe Ustaw wys. podnoszenia pompy naciskając przyciski Pola świecące na panelu sterującym będą wskazywać Ostrzeżenie nastawioną wysokość podnoszenia (punkt pracy). Patrz poniższe Przy wysokich temperaturach instalacji pompa przykłady. może być zbyt gorąca, dlatego też aby uniknąć ( ( ( Ciśnienie proporcjonalne ) ) )
  • Seite 343: Ustawienie Charakterystyki Min

    8.4 Ustawienie charakterystyki Min. 9. Ustawienia przy pomocy pilota R100 Naciśnij przez dłuższy czas aby zmienić tryb pracy na Pompa jest zaprojektowana z myślą o komunikacji charakterystykę minimalną (zapali się lampka MIN). Patrz rys. 34. bezprzewodowej przy pomocy pilota R100. Aby powrócić...
  • Seite 344 0. OGÓLNE 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Ekran ten występuje tylko dla silników 3-fazowych, 11-22 kW Rys.
  • Seite 345: Menu Praca

    9.1 Menu PRACA 9.1.3 Sygnalizacja zakłóceń W pompach typu E zakłócenia mogą być sygnalizowane jako: Pierwszym ekranem tego menu jest: alarm lub ostrzeżenie. 9.1.1 Wartość zadana Zakłócenie "alarm" będzie uaktywniać syganalizację alarmu w pilocie R100 i spowoduje zmianę trybu pracy, przeważnie na stop.
  • Seite 346: Dziennik Zakłóceń

    9.1.4 Dziennik zakłóceń 9.2.2 Tryb pracy Pilot R100 posiada funkcję dziennika dla obydwu typów zakłóceń alarmu i ostrzeżenia. Dziennik alarmów Ekran ten pokazuje aktualny tryb pracy (Normal (obciążenie), Stop, Min. lub Max.). Dodatkowo wskazywane jest, skąd ten tryb pracy został wybrany (R100, Pompa, BUS, lub Sterowanie zewnętrzne).
  • Seite 347: Stan Nasmarowania Łożysk Silnika (Tylko 11-22 Kw)

    9.2.7 Stan nasmarowania łożysk silnika (tylko 11-22 kW) 9.3 Menu INSTALACJA 9.3.1 Rodzaj regulacji Na tym ekranie można odczytać jak często łożyska silnika były smarowane i kiedy należy je wymienić. Wybierz jeden z następujących rodzajów regulacji (patrz rys. 24): Po nasmarowaniu łożysk należy potwierdzić to w menu •...
  • Seite 348: Przyciski Na Pompie

    9.3.7 Kontrola łożysk silnika (tylko 11-22 kW) Zakłócenie i alarmy to zakłócenia wywołujące stan alarmu. Ostrzeżenia to zakłócenia wywołujące Ostrzeżenie. RADA Ponowne smarowanie jest odosobnionym zdarzeniem. Różnicę pomiędzy alarmem a ostrzeżeniem wyjaśniono w rozdziale 9.1.3 Sygnalizacja zakłóceń. Funkcję kontroli łożysk silnika można ustawić na: Dalsze informacje, patrz rozdział...
  • Seite 349: Ustawienia Przy Pomocy Pc Tool E-Products

    Panel sterujący Sygnały Komunikacja zastosowania Grundfos PC Tool E-products. Ustawienia powinny Priorytet lub pilot R100 zewnętrzne być wykonane przez pracownika serwisu firmy Grundfos. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z firmą Wył. Grundfos. Max. 11. Priorytet nastaw Wył.
  • Seite 350: Zewnętrzny Sygnał Wartości Zadanej

    13. Zewnętrzny sygnał wartości zadanej Aktualna wartość zadana Podłączenie analogowego przetwornika sygnału do wejścia sygnału wartości zadanej (zacisk 4) pozwala na jej zdalne Maksymalna wysokość ustawianie. podnoszenia pompy Wartość zadana ustawiona na Wartość zadana Aktualna wartość panelu sterowania, pilotem zadana R100 lub PC Tool E-products Aktualna wartość...
  • Seite 351: Sygnał Bus

    14. Sygnał bus Pompa zapewnia możliwość komunikacji szeregowej poprzez przyłącze komunikacyjne RS-485. Komunikacja odbywa się wg. protokołu Grundfos bus, GENIbus i umożliwia przyłączenie do systemu automatyki budynku lub zewnętrznego systemu sterowania. Sygnałem bus można zdalnie ustawiać parametry pracy pompy, takie jak wartość zadana, tryb pracy itp. W tym samym czasie pompa może przesyłać...
  • Seite 352: Rezystancja Izolacji

    Funkcje diod sygnalizacyjnych i przekaźnika sygnalizacyjnego opisano w poniższej tabeli: Lampki sygnalizacyjne Przekaźnik sygnalizacyjny aktywowany jest podczas: Zakłócenia/ Alarmu, Opis Awaria Praca Praca Ostrzeżenia Pracuje Gotowość (czerwona) (zielona) pompy i ponownego smarowania Wył. Wył. Zasilanie elektryczne zostało odłączone Wył. Świeci się Pompa pracuje C NO NC C NO NC...
  • Seite 353: Praca Awaryjna (Tylko 11-22 Kw)

    18. Praca awaryjna (tylko 11-22 kW) 3. Podłączyć przewody, tak jak to jest pokazane na rys. 43. Ostrzeżenie Nigdy nie wolno wykonywać jakichkolwiek przyłączeń w skrzynce zaciskowej pompy, jeżeli napięcie zasilania nie zostało wyłączone przynajmniej 5 min. wcześniej. Należy zwrócić uwagę, że np. przekaźnik sygnalizacyjny może być...
  • Seite 354: Konserwacja I Naprawy

    Przewód ekranowany: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. Wymianę warystora musi wykonać pracownik serwisu firmy Maksymalna długość przewodu: 500 m. Grundfos. Prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem firmy Wyjście sygnału przekaźnika Grundfos. Wewnętrzny bezpotencjałowy styk przełączający. Maksymalne obciążenie styku: 250 V AC, 2 A, cos ϕ 0,3-1.
  • Seite 355 Przewód ekranowany: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maksymalna długość przewodu: 500 m. Wejście Bus Wejście Bus Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. Ekranowany przewód 3-żyłowy: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Protokół Grundfos, GENIbus, RS-485. Maksymalna długość przewodu: 500 m. Ekranowany przewód 3-żyłowy: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 356: Pozostałe Dane Techniczne

    Min. – 20 °C – w zewnętrzny filtr EMC firmy • Maks. + 40 °C bez redukcji mocy wyjściowej. Grundfos, są silnikami kategorii C2, Podczas magazynowania/transportu: zgodnie z CISPR11, grupa 1, • – 30 °C do + 60 °C (0,37-7,5 kW) klasa A, i mogą...
  • Seite 357: Poziom Ciśnienia Akustycznego

    Prędkość obrotowa podana Silnik Poziom ciśnienia 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować na tabliczce znamionowej akustycznego się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy [min [kW] [dB(A)] Grundfos. 2-biegunowe 4-biegunowe 1400-1500 0,55 1700-1800 1400-1500 1700-1800 0,75 2800-3000 3400-3600...
  • Seite 358 СОДЕРЖАНИЕ Кабель связи для насосов TPED 6.6.1 Подключение двух датчиков 6.6.2 Удаление "переменного режима работы" и "резервного режима" 6.6.3 Удаление функции TPED Àß56 Способы регулирования Стр. Обзор режимов Указания по технике безопасности Режимы эксплуатации Общие сведения 7.2.1 Дополнительные режимы эксплуатации Значение...
  • Seite 359: Указания По Технике Безопасности

    Другие стандарты шины связи Указания, помещенные непосредственно на оборудовании, например: Световые индикаторы и реле системы сигнализации • стрелка, указывающая направление вращения, Сопротивление изоляции • обозначение напорного патрубка для подачи перекачиваемой среды, Работа в аварийном режиме (только 11-22 кВт) 384 должны соблюдаться в обязательном порядке и сохраняться Уход...
  • Seite 360: Самостоятельное Переоборудование И

    • Следите за тем, чтобы охлаждающие ребра и лопасти 4. Общее описание вентилятора были чистыми. Насосы TPE, TPED Series 2000 компании Grundfos оснащены 5.2 Монтаж вне помещения стандартными электродвигателями со встроенным При монтаже вне помещения необходимо обеспечить преобразователем частоты. Насосы предназначены для...
  • Seite 361: Подключение Электрооборудованиянасосы С Однофазными Электродвигателями

    6.1 Подключение электрооборудования - При выборе автомата защитного отключения необходимо учитывать общее значение тока утечки всех элементов насосы с однофазными электродвигателями электрооборудования. Внимание Ток утечки электродвигателя при эксплуатации в нормальных Потребитель или, соответственно, лицо/ условиях смотрите в разделе 21.3 Ток утечки. организация, выполняющие...
  • Seite 362: Включение/Выключение Насоса

    6.1.8 Включение/выключение насоса Включение/выключение насоса с помощью сетевого выключателя разрешается Внимание выполнять не чаще, чем три-четыре раза в NC C NO N PE L час. При включении с помощью сетевого выключателя насос начинает работать лишь спустя 5 секунд. Если требуется более частое включение и выключение насоса, используйте...
  • Seite 363: Подключение Электрооборудования - Насосы С Трёхфазными Электродвигателями, 0,75-7,5 Квт

    6.2 Подключение электрооборудования - насосы с 6.2.4 Дополнительная защита трёхфазными электродвигателями, 0,75-7,5 кВт Если насос подключен к электрической установке, в которой в качестве дополнительной защиты используется защита от Внимание тока утечки на землю (ELCB), автомат защитного отключения Потребитель или, соответственно, лицо/ должен...
  • Seite 364: Включение/Выключение Насоса

    Тип сети см. раздел 6.6 Кабель связи для насосов TPED. Переключатель группы 4 дает возможность выбрать режим Частотно-регулируемые насосы Grundfos с трёхфазными работы "переменный" или "резервный". Cм. описание в электродвигателями можно подключить к сети любого типа. разделе 7.2.1 Дополнительные режимы эксплуатации...
  • Seite 365: Подключение Электрооборудования - Насосы С Трехфазными Электродвигателями, 11-22 Квт

    6.3.1 Подготовка Перед подключением E-насоса к сети электропитания необходимо внимательно изучить схему в рисунке ниже. ELCB Рис. 10 Подключенный к сети насос с сетевым выключателем, плавкими предохранителями, дополнительной защитой и защитным заземлением 6.3.2 Защита от удара током – при отсутствии непосредственного...
  • Seite 366: Плавкие Предохранители

    персоналом. Защита. При выборе автомата защитного отключения необходимо Тип сети учитывать общее значение тока утечки всех элементов Частотно-регулируемые насосы Grundfos с трёхфазными электрооборудования. электродвигателями можно подключить к сети любого типа. Ток утечки электродвигателя при эксплуатации в нормальных Внимание условиях смотрите в разделе 23.3 Ток утечки.
  • Seite 367: Сигнальные Кабели

    Группа 1: Входы Группа 2 Группа 4 Группа 3 • ВКЛ/ВЫКЛ клеммы 2 и 3 • цифровой вход клеммы 1 и 9 • установленного значения клеммы 4, 5 и 6 • сигналов датчика клеммы 7 и 8 • шины GENIbus клеммы...
  • Seite 368: Кабель Связи Для Насосов Tped

    6.5 Кабель для подключения шины На насосах с датчиком, установленным на заводе, главный кабельный наконечник и датчик подсоединены к одной 6.5.1 Новая установка клеммной коробке. Для соединения по шине связи необходимо использовать Если питание двух насосов будет отключено на 40 секунд, трехжильный...
  • Seite 369: Способы Регулирования

    7. Способы регулирования Режимы работы выбираются путем переключения настройки на "переменный режим" (левое положение) и "резервный Установка параметров и управление частотно- режим" (правое положение). регулируемыми насосами выполняется в соответствии с Переключатели в двух клеммных коробках сдвоенного насоса режимами эксплуатации и управления. должны...
  • Seite 370: Ориентировочные Критерии Выбора Способа Регулирования В Зависимости От Типа Системы

    7.3.1 Ориентировочные критерии выбора способа регулирования в зависимости от типа системы Тип системы Описание системы Способ регулирования 1. Двухтрубные системы • с установленной высотой напора больше отопления с 4 метров терморегулирующими • с распределительным трубопроводом очень вентилями большой протяженности; • с уравнительными клапанами Системы...
  • Seite 371: Установка Параметров Насосов С

    8. Установка параметров насосов с 8.1 Установка значения напора однофазными двигателями через панель Для установки значения напора насоса нужно управления воспользоваться клавишами управления или Поля индикации на клавиатуре управления показывают Внимание заданное значение напора (установленное значение). При высоких значениях температуры в Смотрите...
  • Seite 372: Настройка Режима Эксплуатации В Соответствии С Мин. Характеристикой

    8.3 Настройка режима эксплуатации в соответствии 9. Установка параметров насосов с с мин. характеристикой трёхфазными двигателями через панель управления Нажимайте на , чтобы перейти к мин. характеристике насоса (мигает нижнее световое поле). Смотри рис. 29. Внимание Чтобы вернуться в прежний режим, нажимайте , пока...
  • Seite 373: Установка Значения Напора

    Диапазон регулировки составляет от 1/8 (12,5 %) 10. Установка параметров с помощью пульта максимального значения напора до максимального значения R100 напора. Пульт R100 компании Grundfos применяется для беспроводной связи с насосом. Рис. 32 Насос в режиме регулирования с постоянным напором 9.3 Настройка режима эксплуатации в соответствии...
  • Seite 374 0. ОБЩИЕ ДАННЫЕ 1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 2. СОСТОЯНИЕ 3. УСТАНОВКА 10.1.1 10.2.1 10.3.1 10.1.2 10.2.2 10.3.2 10.1.3 10.2.3 10.3.3 - 1 10.1.3 10.2.4 10.3.3 - 2 10.1.4 10.2.5 10.3.4 10.2.6 10.3.5 10.1.4 10.2.7 10.3.6 10.2.8 10.3.7 10.2.9 10.3.8 10.3.9 (1) Данное окно появляется только для насосов с трёхфазными электродвигателями, 11-22 кВт...
  • Seite 375: Меню Эксплуатация

    10.1 Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ 10.1.3 Сигнализация неисправностей В частотно-регулируемых насосах индикация неисправностей В данном меню первое диалоговое окно следующее: может быть двух типов: аварийный сигнал или 10.1.1 Установленное значение предупреждение. "Авария" активирует индикацию аварии в R100, при этом насос переходит в другой режим эксплуатации, как правило, останов.
  • Seite 376: Журнал Регистрации Неисправностей

    10.1.4 Журнал регистрации неисправностей 10.2.1 Фактическое установленное значение Для неисправностей обоих типов, аварии и предупреждения, в R100 имеется функция журнала регистрации неисправностей. Журнал аварий Допуск: ± 2 % В этом диалоговом окне индицируется текущее установленное значение и задаваемое внешним сигналом значение...
  • Seite 377: Часы Эксплуатации

    10.2.6 Часы эксплуатации 10.2.9 Время до замены подшипников двигателя (только 11-22 кВт) После замены смазки подшипников в рекомендованное время, указанное в контроллере, диалоговое окно в разделе 10.2.8 будет заменено окном, приведённым ниже. Допуск: ± 2 % Значения количества часов эксплуатации являются накопленными...
  • Seite 378: Сигнальное Реле (Только 11-22 Квт)

    10.3.3 Сигнальное реле (только 11-22 кВт) 10.3.5 Номер насоса Насосы мощностью 11-22 кВт оснащены двумя сигнальными реле. В соответствии с заводскими настройками сигнальное реле 1 установлено на Аварию, а сигнальное реле 2 - на Предупреждение. В диалоговом окне ниже выберите, в какой из трёх или шести рабочих...
  • Seite 379: Подтверждение Замены Смазки/Замены Подшипников Двигателя (Только 11-22 Квт)

    Для установки специальных параметров, отличных от настроек, выполняемых через R100, требуется применение Макс. программного обеспечения Grundfos PC Tool E-products. В этом случае необходима помощь специалиста компании Мин. Мин. Grundfos. За более подробной информацией обращайтесь в Настройка Настройка местное представительство компании Grundfos. установленного установленного значения...
  • Seite 380: Внешние Сигналы Принудительного

    Приоритет настроек с коммуникацией через шину связи 14. Внешний сигнал установленного значения Установленное значение может быть задано дистанционно Панель Приори- Внешние Связь через подключением передатчика аналоговых сигналов к входу управления тет сигналы шину сигнала установленного значения (клемма 4). или R100 Останов...
  • Seite 381: Сигнал Шины Связи

    диапазоне от 12,5 % от макс. напора до установленного позволяющим с помощью протокола передачи данных значения, заданного с помощью клавиатуры насоса или Grundfos шины и GENIbus устанавливать режимы связи и пульта R100, рис. 39. подключаться к системе диспетчеризации инженерного оборудования зданий или к другой внешней системе...
  • Seite 382 17. Световые индикаторы и реле системы сигнализации Световая индикация (зеленого и красного цвета) на панели управления насоса и внутри клеммной коробки показывает текущий эксплуатационный режим насоса. Смотрите рис. 41 и 42. Зеленый Красный Зеленый Красный Рис. 41 Световые индикаторы на насосах с однофазными электродвигателями Зеленый...
  • Seite 383 Функции двух световых индикаторов и реле сигнализации приведены в таблице: Световые индикаторы Реле сигнализации включается при: Неисправность/ Неисправ- Рабочий Авария, Описание Рабочий Насос ность режим Предупреждение Готовность режим работает (красный) (зелёный) и Заменить смазку Не горит Не горит Питание отключено. Горит...
  • Seite 384 18. Сопротивление изоляции Чтобы установить аварийный режим эксплуатации насоса, выполните следующее: 1. Отсоедините три жилы силового кабеля, L1, L2, L3, от 0,37-7,5 кВт клеммной коробки, но оставьте провод(а) защитного Измерение сопротивления изоляции обмоток заземления на прежнем месте на клемме(ах) PE. электродвигателя...
  • Seite 385 20.5 Запасные части и комплекты запчастей силового кабеля к клеммам U, V и W. Подробную информацию по запасным частям и комплектам Могут возникнуть ситуации, опасные для запчастей можно найти на сайте www.Grundfos.com персонала, так как потенциал высокого (выберите страну и WebCAPS). напряжения сети питания может...
  • Seite 386 Максимальная длина кабеля: 500 м. Максимальная длина кабеля: 500 м. Вход шины связи Выход реле сигнализации Протокол шины Grundfos, протокол GENIbus, RS-485. Переключающий беспотенциальный контакт. Экранированный 3-жильный кабель: 0,2-1,5 мм / 28-16 AWG. Максимальная нагрузка контакта: 250 В AC, 2 A, cos ϕ 0,3-1.
  • Seite 387: Защита От Перегрузки

    замыкании в точке соединения между Максимальная длина кабеля: 500 м. электрооборудованием и системой Вход шины связи электроснабжения превышает указанные ниже Протокол шины Grundfos, протокол GENIbus, RS-485. значения. Монтажник или пользователь должны Экранированный 3-жильный кабель: 0,2-1,2 мм / 28-16 AWG. удостовериться, проконсультировавшись, если...
  • Seite 388 табличке относительно условий эксплуатации первого и давления [min второго уровня. [кВт] [дБ(A)] 2-полюсный 4-полюсный Для получения дополнительной информации свяжитесь с 1400-1500 компанией Grundfos. 0,55 1700-1800 Класс защиты 1400-1500 • Насосы с однофазными электродвигателями: IP 55 (согласно IEC 34-5). 1700-1800 0,75 •...
  • Seite 389: Утилизация Отходов

    покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Seite 390 TARTALOMJEGYZÉK Beállítás a kezelőpanelen, egyfázisú szivattyúk Oldal Kívánt szállítómagasság beállítása Biztonsági előírások Max. görbe beállítása Általános rész Min. görbe beállítása Figyelemfelhívó jelzések A szivattyú indítása/leállítása A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése Beállítások a kezelőpanelen, A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának háromfázisú szivattyúk veszélyei Szabályozási mód kiválasztása Biztonságos munkavégzés...
  • Seite 391: Biztonsági Előírások

    Műszaki adatok - 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági háromfázisú szivattyúk, 11-22 kW előírások 22.1 Tápfeszültség • A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a 22.2 Túlterhelés elleni védelem helyükön kell lenniük. 22.3 Szivárgó áram • Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. 22.4 Bemenetek / kimenetek •...
  • Seite 392: Általános Leírás

    4.1 Motor hűtése 3. Általános ismertetés A motor és az elektronika hűtéséhez vegye figyelembe az alábbi A Grundfos TPE, TPED 2000 sorozatú szivattyúk standard előírásokat: motorral és beépített frekvenciaváltóval rendelkeznek. • Győződjön meg arról, hogy a megfelelő hűtéshez szükséges A szivattyúk egyfázisú, vagy háromfázisú...
  • Seite 393: Elektromos Bekötés - Egyfázisú Szivattyúk

    5.1 Elektromos bekötés - egyfázisú szivattyúk 5.1.5 Motorvédelem A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet. A motor Figyelmeztetés rendelkezik termikus védelemmel lassú túlterhelés és A felhasználó vagy a telepítést végző szakember megszorulás ellen (IEC 34-11, TP 211). felelős a helyi előírásoknak megfelelő földelés és 5.1.6 Védelem a hálózati feszültség-tranziensekkel szemben védelem kialakításáért.
  • Seite 394: Bekötés

    5.1.9 Bekötés Ha a külső start/stop bemenet nincs bekötve, a 2. Megjegyzés és 3. sorkapocspontot zárjuk rövidre. Óvintézkedésként az alábbi csoportokban lévő vezetékeket teljes NC C NO N PE L hosszukban megerősített szigeteléssel (külön kábelben vezetve) kell elválasztani egymástól: 1. csoport: Bemenetek •...
  • Seite 395: Elektromos Bekötés - Háromfázisú Szivattyúk, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Elektromos bekötés - háromfázisú szivattyúk, 5.2.5 Motorvédelem 0,75-7,5 kW A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet. A motor rendelkezik termikus védelemmel lassú túlterhelés és Figyelmeztetés megszorulás ellen (IEC 34-11, TP 211). A felhasználó vagy a telepítést végző szakember 5.2.6 Védelem a hálózati feszültség tranziensekkel szemben felelős a helyi előírásoknak megfelelő...
  • Seite 396: A Szivattyú Indítása/Leállítása

    5.2.8 A szivattyú indítása/leállítása A hálózati feszültség kapcsolásával történő Vigyázat indítás nem haladhatja meg az óránkénti négyet. NC C NO L1 L2 L3 A tápfeszültség felkapcsolást követően kb. 5 mp. elteltével indul a szivattyú. Ha a kívánt indítások száma ennél nagyobb, használjuk a külső start/stop bemenetet.
  • Seite 397: Elektromos Bekötés - Háromfázisú Szivattyúk, 11-22 Kw

    5.3.1 Előkészítés Az E-szivattyú hálózatra történő csatlakoztatása előtt, tanulmányozzuk a lenti ábrát. ELCB 10. ábra Hálózatra kötött szivattyú főkapcsolóval, zárlatvédő biztosítóval, kiegészítő védelemmel és védőföldeléssel 5.3.2 Áramütés elleni védelem - közvetett érintés Figyelmeztetés A szivattyút földelni kell a helyi előírások szerint. Mivel a szivárgó...
  • Seite 398: Zárlatvédő Biztosítékok

    • Két védővezető alkalmazása, ugyanolyan keresztmetszettel, mint a fázisvezetők. Az egyik védővezető a kapcsolódoboz kiegészítő földelési pontjához csatlakozzon. Nyomatékok, L1-L3 sorkapcsok: Min. nyomaték: 2,2 Nm Max. nyomaték: 2,8 Nm 12. ábra 5 eres kábel esetén két vezeték alkalmazása védővezetőként. 13. ábra Hálózati csatlakozás A védővezető...
  • Seite 399 3. csoport: Hálózati feszültség (L1, L2, L3 sorkapcsok). 2. csoport 4. csoport 3. csoport 4. csoport: Kommunikációs kábel (8 pontos csatlakozó) - csak TPED A kommunikációs kábel a 4. csoportba tartozó aljzatba csatlakozik. A kábel biztosítja a kommunikációt a két szivattyúfej között, akár egy, vagy két nyomáskülönbség- távadó...
  • Seite 400: Jelkábelek

    5.4 Jelkábelek 5.6 TPED szivattyúk kommunikációs kábele • A külső ki/be kapcsoláshoz, a digitális, az alapjel, és az A kommunikációs kábel a két kapocsdoboz között biztosít érzékelő bemenethez használjon min. 0,5 mm és max. összeköttetést. Az árnyékolást mindkét végén kössük be földelési 1,5 mm keresztmetszetű...
  • Seite 401: A "Váltott Üzemmód" És A "Készenléti Üzemmód" Kikapcsolása

    6. Működési módok A tápfeszültség lekapcsolása nem módosítja a beállított üzemmódot. A Grundfos E-szivattyúk a beállított üzem- és vezérlési mód Az R100 távirányító számos egyéb lehetőséget biztosít szerint üzemelnek. a beállítások és üzemállapotok megjelenítésére. 6.1 Működési módok áttekintése Lásd a 9.
  • Seite 402: Segédlet A Megfelelő Szabályozási Mód Kiválasztásához, A Rendszer Típusa Alapján

    6.3.1 Segédlet a megfelelő szabályozási mód kiválasztásához, a rendszer típusa alapján Ajánlott szabályozási Rendszer típus Rendszer leírása mód 1. Kétcsöves • a szivattyú méretezési szállítómagassága nagyobb, mint fűtési rendszer 4 méter, termosztatikus • az elosztóhálózat nagyon hosszú, szelepekkel Viszonylag nagy •...
  • Seite 403: Beállítás A Kezelőpanelen

    7. Beállítás a kezelőpanelen, Állandó nyomás egyfázisú szivattyúk A 27. ábra azt mutatja, hogy az 5. és 6. fénypont világít, ami megfelel 3,4 m-es alapjelnek. A beállítási tartomány a maximális Figyelmeztetés szállítómagasság, és annak 1/8-a (12,5 %) között van. Magas rendszerhőmérséklet esetén a szivattyú ( ( ( olyan forró...
  • Seite 404: Beállítások A Kezelőpanelen, Háromfázisú Szivattyúk

    8. Beállítások a kezelőpanelen, háromfázisú 8.2 Kívánt szállítómagasság beállítása szivattyúk A kívánt szállítómagasságot (alapjelet) a vagy gombokkal állíthatjuk be. Figyelmeztetés A kezelőpanelen lévő fényskála a beállított szállítómagasságot Magas rendszerhőmérséklet esetén a szivattyú (alapjelet) mutatja. Lásd a következő példát. ( ( ( olyan forró...
  • Seite 405: Min. Görbe Beállítása

    8.4 Min. görbe beállítása 9. Beállítás R100-zal Tartsuk lenyomva a gombot, amíg a min. görbére nem áll a A szivattyú képes vezeték nélküli kommunikációra a Grundfos szivattyú (MIN világít). Lásd a 34. ábrát. R100 infravörös távirányítóval. A visszaállításához nyomjuk a gombot mindaddig, amíg el...
  • Seite 406 0. ÁLTALÁNOS 1. ÜZEMELTETÉS 2. ÁLLAPOT 3. TELEPÍTÉS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Ez az ablak csak háromfázisú 11-22 kW szivattyúknál jelenik meg. 36.
  • Seite 407: Üzemeltetés Menü

    9.1 ÜZEMELTETÉS menü 9.1.3 Hibajelzések E-szivattyúknál két jelzéstípus generál hibajelzést: riasztás vagy Ez az elsőként kijelzésre kerülő ablak: figyelmeztetés. 9.1.1 Alapjel Egy hibát előidéző állapot jelzést generál az R100-ban és általában a szivattyú üzemmódjának stop-ra kapcsolását eredményezi. Bizonyos hibák generálnak hibajelzést, de nem eredményezik a szivattyú...
  • Seite 408: Hiba Tároló

    9.1.4 Hiba tároló 9.2.2 Üzemmód A hiba és figyelmeztető jelzéseknél egyaránt működik az R100 esemény tárolója. Hiba tároló Itt látható az aktuális üzemmód (Normál, Stop, Min., vagy Max.). Ezen kívül kijelzésre kerül, hogy az aktuális üzemmódot mi állította be (R100, Szivattyú, Busz, Külső jel vagy Stop funkció). 9.2.3 Aktuális érték Hiba esetén az utolsó...
  • Seite 409: Motor Csapágyak Kenési Állapota (Csak 11-22 Kw)

    9.2.7 Motor csapágyak kenési állapota (csak 11-22 kW) 9.3 TELEPÍTÉS menü 9.3.1 Vezérlési mód Ebben az ablakban látható, hogy a motor csapágyak hányszor lettek zsírozva, ill. a csapágyak mikor voltak cserélve. Válasszon az alábbi szabályozási (vezérlési) módok közül (lásd a A motor csapágyak zsírzásakor a TELEPÍTÉS menüben 24.
  • Seite 410: Gombok A Szivattyún

    9.3.4 Gombok a szivattyún 9.3.7 Motor csapágy felügyelet (csak 11-22 kW) A kezelőpanelen lévő és gombok letilthatók. A motor csapágy felügyelet funkció beállítási lehetőségei: • Aktív • Aktív • Nem aktív. • Nem aktív. Nem aktív beállításnál a nyomógombok nem funkcionálnak. Ha a Amikor a funkció...
  • Seite 411: Beállítások A Pc Tool E-Products Szoftverrel

    PC Tool E-products szoftver segítségével tudjuk Priorítás Külső jelek vagy R100 kommunikáció elvégezni. Ehhez fel kell vennie a kapcsolatot egy Grundfos szerviz szakemberével. További információért kérjük vegye fel a Stop kapcsolatot a Grundfos helyi kirendeltségével. Max. 11. A beállítások prioritása...
  • Seite 412: Külső Alapjel

    14. Busz kommunikáció Max. szállítómagasság 25 %-a A szivattyú RS-485-ös soros kommunikációs porttal rendelkezik. Külső (korrekciós) A kommunikáció a Grundfos által fejlesztett GENIbus protokollal alapjel 10 V történik, ami lehetővé teszi egy épületfelügyeleti vagy más külső 20 mA felügyeleti rendszerhez történő csatlakozást.
  • Seite 413: Jelzőfények És Jelzőrelé

    16. Jelzőfények és jelzőrelé A szivattyú üzemállapotáról visszajelzést adnak a kezelőpenelen, és a motor kapcsolódobozának belsejében lévő jelzőfények. Lásd a 41. és 42. ábrát. Zöld Piros Zöld Piros 41. ábra Egyfázisú szivattyúk jelzőfényeinek elrendezése Zöld Piros Zöld Piros Zöld Piros 42.
  • Seite 414: Szigetelési Ellenállás

    A két jelzőfény, és a jelzőrelé funkcióit az alábbi táblázat mutatja: Jelzőfények Jelzőrelé funkciója: Hiba/Riasztás, Leírás Hiba Üzem Szivattyú Figyelmeztetés Üzemel Készenlét (piros) (zöld) üzemel és Zsírozás A tápfeszültség le van kapcsolva. Folyamatosan A szivattyú működik. C NO NC C NO NC C NO NC Villog A szivattyú...
  • Seite 415: Szükségüzem (Csak 11-22 Kw)

    18. Szükségüzem (csak 11-22 kW) 3. Kössük össze a vezetékeket a 43. ábra szerint. Figyelmeztetés A kapcsolódobozban történő bekötések megkezdése előtt legalább 5 perccel kapcsoljuk le a tápfeszültséget. Vegyük figyelembe, hogy a jelzőrelé hálózati feszültséget is kapcsolhat, amit ilyen esetben szintén le kell kapcsolni.
  • Seite 416: Üzemeltetés És Szerviz

    Pontosság: + 0 %/– 3 % maximális áramnál. A varisztor cseréjét a Grundfos szakembere végezheti el. Árnyékolt kábel: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. További információért kérjük vegye fel a kapcsolatot a Grundfos Maximális kábelhossz: 500 m. helyi kirendeltségével. Jelzőrelé kimenet 19.5 Szerviz alkatrészek és javító...
  • Seite 417: Műszaki Adatok - Háromfázisú Szivattyúk, 0,75-7,5 Kw

    / 28-12 AWG. Maximális kábelhossz: 500 m. Maximális kábelhossz: 500 m. Busz csatlakozás Busz csatlakozás Grundfos Busz protokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Grundfos Busz protokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Árnyékolt 3-eres kábel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Árnyékolt 3-eres kábel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 418: Egyéb Műszaki Adatok

    CISPR11 szabvány 2-es csoport A osztályjának, és ipari környezetben (másodlagos környezet) telepíthetők. 18,5 18,5 Ha fel vannak szerelve Grundfos EMC – szűrővel, akkor a motorok C2-es kategóriájúak, amely megfelel a CISPR11 szabvány 1-es csoport A osztályjának, és telepíthetők lakóövezetben (elsődleges környezet).
  • Seite 419: Hulladékkezelés

    A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: < 70 dB(A). 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. Háromfázisú szivattyúk: 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Fordulatszám az adattáblán Motor Zajszint...
  • Seite 420 VSEBINA Nastavljanje preko kontrolnega panela, enofazne črpalke Stran Nastavitev tlačne višine Varnostni napotki Nastavitev na delovanje na maks. karakteristiki Splošno Nastavitev na delovanje na min. karakteristiki Oznake varnostnih navodil Vklop/izklop črpalke Kvalificiranost in uvajanje osebja Nastavljanje s pomočjo kontrolnega panela, Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil trifazne črpalke Varno delo...
  • Seite 421: Varnostni Napotki

    Tehnični podatki - trifazne črpalke, 0,75-7,5 kW 1.6 Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca 21.1 Napajalna napetost • Med obratovanjem ni dovoljeno odstraniti nameščene zaščite 21.2 Zaščita pred preobremenitvijo gibljivih delov. 21.3 Uhajajoči tok • Preprečiti je potrebno stik oseb z napetostjo (podrobnosti v 21.4 Vhodi/izhod zvezi s tem so zajete npr.
  • Seite 422: Splošne Informacije

    2. Splošne informacije 4. Mehanska montaža Ta dokument je dopolnilo k navodilom za montažo in obratovanje Za zagotovitev UL/cUL odobritve upoštevajte za standardne črpalke TP, TPD. Za navodila, ki v tem dokumentu Nasvet dodatne postopke montaže na strani 779. niso posebej navedena, glejte navodila za montažo in obratovanje standardnih črpalk.
  • Seite 423: Električna Priključitev - Enofazne Črpalke

    5.1 Električna priključitev - enofazne črpalke 5.1.5 Zaščita motorja Zunanja zaščita motorja ni potrebna. Motor ima termo zaščito Opozorilo proti počasni preobremenitvi in blokadi (IEC 34-11, TP 211). Uporabnik ali monter je odgovoren za pravilno 5.1.6 Zaščita pred omrežnimi napetostnimi prehodi montažo ozemljitve in zaščito v skladu z Črpalka je zaščitena pred napetostnimi prehodi s prigrajenim aktualnimi nacionalnimi in lokalnimi standardi.
  • Seite 424: Priključki

    5.1.9 Priključki Če ni priključeno nobeno eksterno vklop/izklop Nasvet stikalo, povežite priključka 2 in 3 s kratko žico. Zaradi varnosti morajo biti žice, ki so priključene na spodnje NC C NO N PE L skupine priključkov, med seboj ločene z dodatno ojačano zaščito po vsej svoji dolžini.
  • Seite 425: Električna Priključitev - Trifazne Črpalke, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Električna priključitev - trifazne črpalke, 5.2.5 Zaščita motorja 0,75-7,5 kW Zunanja zaščita motorja ni potrebna. Motor ima termo zaščito proti počasni preobremenitvi in blokadi (IEC 34-11, TP 211). Opozorilo 5.2.6 Zaščita pred omrežnimi napetostnimi prehodi Uporabnik ali monter je odgovoren za pravilno Črpalka je zaščitena pred napetostnimi prehodi s prigrajenimi montažo ozemljitve in zaščito v skladu varistorji med fazami ter med fazami in ozemljitvijo.
  • Seite 426: Vklop/Izklop Črpalke

    5.2.8 Vklop/izklop črpalke Število vklopov in izklopov preko omrežnega Opozorilo napajanja ne sme biti večje kot 4 na uro. NC C NO L1 L2 L3 Ko je črpalka izklopljena preko omrežja, se bo ponovno vklopila po pribl. 5 sekundah. Če je zaželeno večje število vklopov in izklopov, uporabite vhod za eksterni vklop/izklop.
  • Seite 427: Električna Priključitev - Trifazne Črpalke, 11-22 Kw

    5.3.1 Priprava Pred priključitvijo E-črpalke na omrežno napajanje, upoštevajte navedbe spodnje slike. stikalo Slika 10 Direktno na omrežje priključena črpalka z glavnim stikalom, podpornimi varovalkami in ozemljitvijo 5.3.2 Zaščita pred električnim šokom - indirekten kontakt Opozorilo Črpalka mora biti ozemljena v skladu z nacionalnimi predpisi.
  • Seite 428: Podporne Varovalke

    • Dva ozemljitvena prevodnika, ki imata enak prerez kot omrežni prevodniki, z enim prevodnikom priključenim na dodatni ozemljitveni priključek v priključni omarici. Navori, priključki L1-L3: Min. navor: 2,2 Nm Maks. navor: 2,8 Nm Slika 12 Priključitev dveh ozemljitvenih prevodnikov s pomočjo dveh prevodnikov iz 5-žilnega napajalnega Slika 13 Priključitev na omrežje kabla.
  • Seite 429 Skupina 4: Komunikacijski kabel (8-pin moški vtič) - Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 samo TPED Komunikacijski kabel je priključen na vtič skupine 4. Kabel zagotavlja komunikacijo med dvema črpalkama, če sta priključena eden ali dva tlačna senzorja, glejte razdelek 5.6 Komunikacijski kabel za TPED črpalke.
  • Seite 430: Signalni Kabli

    5.4 Signalni kabli 5.6 Komunikacijski kabel za TPED črpalke • Uporabite oklopljene kable s površinami premera med najmanj Komunikacijski kabel je priključen med dvema priključnima 0,5 mm in največ 1,5 mm za zunanje vklop/izklop stikalo, omaricama. Oklop kabla je z dobrimi stiki z okvirjem na obeh digitalni vhod, nastavitvene in senzorske signale.
  • Seite 431: Obratovanja" V Pripravljenosti

    5.6.2 Preprečevanje "izmenjujočega obratovanja" in Daljinski upravljalnik R100 omogoča dodatne nastavitve in "obratovanja v pripravljenosti" statusne prikaze, glejte razdelek 9. Nastavljanje s pomočjo R100. Če "izmenjujoče obratovanje" in "obratovanje v stanju 6.2.1 Dodatni načini delovanja - TPED črpalke pripravljenosti" nista zaželena, vendar pa je zaželen kopiran TPED črpalke omogočajo dodatne opcijske načine delovanja: senzorski signal (en signal senzorja do obeh črpalk), prerežite •...
  • Seite 432: Vodnik Za Izbiro Načina Krmiljenja Na Osnovi Tipa Sistema

    6.3.1 Vodnik za izbiro načina krmiljenja na osnovi tipa sistema Izberite ta način Tip sistema Opis sistema krmiljenja 1. Dvocevni • za projektno tlačno višino črpalke nad 4 metri ogrevalni sistemi • zelo dolge distribucijske cevi s termostatskimi • zelo dušeni balansirani ventili Relativno velike tlačne ventili Proporcionalni tlak...
  • Seite 433: Nastavljanje Preko Kontrolnega Panela

    7. Nastavljanje preko kontrolnega panela, Konstantni tlak enofazne črpalke Slika 27 prikazuje, da sta osvetljeni polji 5 in 6, kar nakazuje želeno tlačno višino 3,4 metra. Nastavitveno območje je med Opozorilo 1/8 (12,5 %) maksimalne tlačne višine in maksimalno tlačno višino.
  • Seite 434: Nastavljanje S Pomočjo Kontrolnega Panela

    8. Nastavljanje s pomočjo kontrolnega panela, 8.2 Nastavitev tlačne višine trifazne črpalke Nastavite tlačno višino s pritiskom na tipko Svetlobna polja na kontrolnem panelu bodo prikazala nastavljeno Opozorilo tlačno višino (nastavitveno vrednost). Glejte spodnje primere. Pri sistemih z visokimi temperaturami se lahko ( ( ( Proporcionalni tlak črpalka tako segreje, da se lahko v izogib...
  • Seite 435: Nastavitev Na Delovanje Na Min. Karakteristiki

    Držite za preklop na min. karakteristiko črpalke (MIN se Črpalka je izdelana za brezžično komunikacijo z daljinskim osvetli). Glejte sl. 34. upravljalnikom Grundfos R100. Za vrnitev nazaj, držite , dokler se ne indicira želena tlačna višina. Slika 34 Delovanje na min. karakteristiki Slika 35 R100 z infra rdečo svetlobo komunicira s črpalko...
  • Seite 436 0. SPLOŠNO 1. DELOVANJE 2. STATUS 3. INSTALACIJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Ta prikaz se pojavi samo pri trifaznih črpalkah z močjo 11-22 kW Slika 36 Pregled menijev...
  • Seite 437: Meni Delovanje

    9.1 Meni DELOVANJE 9.1.3 Prikazi napak Pri E-črpalkah so napake lahko prikazane na dva načina: Prvi prikaz v tem meniju je: z alarmom ali z opozorilom. 9.1.1 Nastavitvena vrednost "Alarm" napaka bo aktivirala indikacijo alarma v R100 in povzročila preklop delovanja črpalke v način Izklop. Kljub temu, bo črpalka pri nekaterih napakah, ki sprožijo alarm, še naprej obratovala, čeprav bo alarm vklopljen.
  • Seite 438: Dnevnik Napak

    9.1.4 Dnevnik napak 9.2.2 Način delovanja Za oba tipa napak, alarme in opozorila, ima R100 funkcijo dnevnika. Dnevnik alarmov Ta prikazovalnik kaže dejanski način delovanja (Normalno (delovanje), Izklop, Min. ali Maks.). Poleg tega kaže, kako je bil način delovanja izbran (R100, Črpalka, Bus ali Zunanje). 9.2.3 Dejanska vrednost V primeru "alarmnih"...
  • Seite 439: Status Podmazanosti Ležajev Motorja

    9.2.7 Status podmazanosti ležajev motorja (samo 11-22 kW) 9.3 Meni INSTALACIJA 9.3.1 Način krmiljenja Ta prikazovalnik kaže kolikokrat so bili ležaji motorja podmazani in kdaj jih je potrebno zamenjati. Izberite enega od naslednjih načinov krmiljenja (glejte sl. 24): Ko so ležaji motorja podmazani, je to dejanje potrebno potrditi v •...
  • Seite 440: Tipke Na Črpalki

    9.3.4 Tipke na črpalki 9.3.7 Kontrola ležajev motorja (samo 11-22 kW) Tipki na kontrolnem panelu se lahko nastavi na spodnje Funkcija kontrole ležajev motorja je lahko nastavljena na vrednosti: vrednosti: • Aktiv. • Aktiv. • Neaktiv. • Neaktiv. Ko so tipke nastavljene na Neaktivne (zaklenjene), ne delujejo. Ko je funkcija nastavljena na Aktivno, bo števec v kontrolerju Nastavite tipke na Neaktivne, če naj bo črpalka krmiljena preko pričel šteti kilometrino ležajev.
  • Seite 441: Nastavljanje S Pomočjo "Pc Tool E-Products

    Prioriteta ali R100 signali komunikacija "PC Tool E-products". To ponovno zahteva pomoč Grundfosovega tehničnega serviserja ali inženirja. Za dodatne Izklop informacije kontaktirajte lokalno poslovalnico Grundfos. Maks. 11. Prioriteta nastavitev Izklop Izklop Prioriteta nastavitev je odvisna od dveh dejavnikov: Maks. 1. virov krmiljenja 2.
  • Seite 442: Zunanji Nastavitveni Signal

    13. Zunanji nastavitveni signal Dejanska nastavitvena vrednost Nastavitveno vrednost lahko nastavite daljinsko s priključitvijo analognega signalnega transmiterja na vhod nastavitvenega Maksimalne tlačna višina signala (priključek 4). črpalke Nastavitvena vrednost Nastavitvena Dejanska nastavljena preko kontrolnega panela, R100 ali vrednost nastavitvena Dejanska "PC Tool E-products"...
  • Seite 443: Bus Signal

    Če je uporabljen bus signal, bo število možnih Nasvet nastavitev preko R100 manjše. 15. Drugi bus standardi Grundfos nudi številne bus rešitve za komunikacijo v skladu z drugimi standardi. Za dodatne informacije kontaktirajte Grundfos. 16. Indikatorske lučke in signalni rele Status delovanja črpalke nakazujeta zelena in rdeča indikatorska...
  • Seite 444: Izolacijska Upornost

    Funkcije obeh indikatorskih lučk in signalnega releja so prikazane v spodnji tabeli: Indikatorske lučke Signalni rele aktiviran za: Napaka/Alarm, Opis Napaka Delovanje Črp. Opozorilo in Delovanje St. pripr. (rdeča) (zelena) obratuje Podmazovanje Ne sveti Ne sveti Električno napajanje je izključeno. Ne sveti Stalno sveti Črpalka obratuje...
  • Seite 445: Delovanje V Sili - Bypass (Samo 11-22 Kw)

    18. Delovanje v sili - bypass (samo 11-22 kW) 3. Povežite prevodnike kot je to prikazano na sl. 43. Opozorilo Nikoli ne izvajajte priključitev v priključni omarici, če električno napajanje ni bilo izključeno najmanj 5 minut pred tem. Bodite pozorni, da na primer signalni rele ni priključen na eksterno napajanje, ki je še vedno priključeno, ko je omrežna napetost izključena.
  • Seite 446: Vzdrževanje In Servis

    Minimalno breme kontakta: 5 VDC, 10 mA. Oklopljen kabel: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maks. dolžina kabla: 500 m. Bus vhod Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Oklopljen 3 žilni kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Maks. dolžina kabla: 500 m.
  • Seite 447 Oklopljen kabel: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maks. dolžina kabla: 500 m. Bus vhod Bus vhod Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Oklopljen 3 žilni kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Maks. dolžina kabla: 500 m.
  • Seite 448: Drugi Tehnični Podatki

    V tem primeru bo 15 kW motor v skladu z EN 61000-3-12. Odpornost: Motorji izpolnjujejo zahteve tako za prvo, kot tudi za drugo okolje. Za več informacij, se prosimo obrnite na podjetje Grundfos.
  • Seite 449 Trifazne črpalke: 24. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen Hitrost je navedena na način: Motorja tipski ploščici Nivo hrupnosti 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. [min [dB(A)] [kW] 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo 2-pola 4-poli izpostavo ali servisno delavnico.
  • Seite 450 SADRŽAJ Podešavanje putem upravljačke ploče, jednofazne crpke Stranica Podešavanje visine dobave crpke Sigurnosne upute Postavljanje rada na maksimalnu krivulju Općenito Postavljanje rada na minimalnu krivulju Označavanje uputa Pokretanje/zaustavljanje crpke Kvalifikacija i školovanje osoblja Podešavanje putem upravljačke ploče, Opasnosti pri nepridržavanju sigurnosnih uputa trofazne crpke Rad uz sigurnosne mjere Postavljanje upravljačkog režima...
  • Seite 451: Sigurnosne Upute

    Tehnički podaci - trofazne crpke, 11-22 kW 1.6 Sigurnosne upute za korisnika/rukovatelja 22.1 Napon napajanja • Postojeća dodirna zaštita za pokretne dijelove ne smije se 22.2 Zaštita od preopterećenja skidati kad je uređaj u pogonu. 22.3 Struja odvoda • Isključiti svaku opasnost od električne energije (pojedinosti 22.4 Ulazi/izlaz mogu se naći npr.
  • Seite 452: Opći Podaci

    2. Opći podaci 4. Mehanička ugradnja Ove upute za ugradnju i rukovanje su dopuna uputama za Za dobivanje UL/cUL suglasnosti slijedite ugradnju i rukovanje odgovarajućim standardnim crpkama TP, UPUTA dopunski postupak za ugradnju na stranici 779. TPD. Za upute koje nisu ovdje posebno navedene, molimo pogledajte upute za ugradnju i rukovanje standardne crpke.
  • Seite 453: Električno Spajanje - Jednofazne Crpke

    5.1 Električno spajanje - jednofazne crpke 5.1.5 Zaštita motora Crpka ne treba posebnu vanjsku zaštitu motora. U motor je Upozorenje ugrađena termička zaštita protiv polaganog preopterećenja i Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za blokiranja (IEC 34-11, TP 211). ispravno uzemljenje i zaštitu sukladno 5.1.6 Zaštita od mrežnih prenapona.
  • Seite 454: Priključak

    5.1.9 Priključak Ako nije priključena nikakva vanjska sklopka za uključivanje/isključivanje, spojite pomoću kratke UPUTA žice stezaljke 2 i 3. NC C NO N PE L Vodovi koji se spajaju na sljedeće spojne grupe, moraju se radi opreza međusobno odvojiti pojačanom izolacijom u cijeloj svojoj duljini: Grupa 1: Ulazi •...
  • Seite 455: Električno Spajanje - Trofazne Crpke Od 0,75-7,5 Kw

    5.2 Električno spajanje - trofazne crpke od 0,75-7,5 kW 5.2.5 Zaštita motora Crpka ne treba posebnu vanjsku zaštitu motora. U motor je Upozorenje ugrađena termička zaštita protiv polaganog preopterećenja i Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za blokiranja (IEC 34-11, TP 211). ispravno uzemljenje i zaštitu sukladno 5.2.6 Zaštita od mrežnih prenapona.
  • Seite 456: Pokretanje/Zaustavljanje Crpke

    5.2.8 Pokretanje/zaustavljanje crpke Broj pokretanja i zaustavljanja preko mrežnog UPOZORENJE napona ne smije prijeći 4 puta na sat. NC C NO L1 L2 L3 Kad se crpka uključuje preko mrežnog napona, pokrenut će se nakon približno 5 sekundi. Ako želite veći broj pokretanja i zaustavljanja, koristite vanjski start/stop ulaz za pokretanje/zaustavljanje crpke.
  • Seite 457: Električno Spajanje - Trofazne Crpke, 11-22 Kw

    5.3.1 Priprema Prije spajanja E-crpke na električnu mrežu proučite podatke koji su prikazani na donjoj slici. ELCB Slika 10 Crpka s priključkom na mrežu s mrežnom sklopkom, rezervnim osiguračima, dodatnom zaštitom i zaštitnim uzemljenjem. 5.3.2 Zaštita od električnog udara - posrednog dodira Upozorenje Crpka mora biti uzemljena sukladno nacionalnim propisima.
  • Seite 458: Rezervni Osigurači

    • Dva zaštitna vodiča jednake površine poprečnog presjeka kao i mrežni vodiči, od kojih je jedan vodič spojen na dodatnu stezaljku uzemljenja u priključnoj kutiji. Pritezni momenti, stezaljke L1-L3: Najmanji moment: 2,2 Nm Najveći pritezni moment 2,8 Nm Slika 12 Spajanje dva zaštitna vodiča uzemljenja korištenjem dva vodiča u 5-žilnom mrežnom kabelu Slika 13 Priključak na mrežu Zaštitni vodiči uzemljenja moraju uvijek biti označeni žuto/zeleno...
  • Seite 459 Grupa 2: Izlaz (signal za relej, stezaljke NC, C, NO). Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 Izlaz (grupe 2) je galvanski odvojen od drugih strujnih krugova. Stoga se napon napajanja ili zaštitni izrazito niski napon mogu po želji priključiti na izlaz. Grupa 3: Mrežno napajanje (stezaljke L1, L2, L3).
  • Seite 460: Signalni Kabeli

    5.4 Signalni kabeli 5.6 Komunikacijski kabel za TPED crpke • Koristite oklopljene kablove površine poprečnog presjeka od Komunikacijski kabel je priključen između dvije priključne kutije. najmanje 0,5 mm i najviše 1,5 mm za vanjsku sklopku Oklop kabela je spojen na okvir na oba kraja dobrim spojem s uključeno/isključeno, digitalni ulaz, zadanu vrijednost i signale okvirom.
  • Seite 461: Uklanjanje "Izmjeničnog Rada" I "Pričuvnog Rada

    5.6.2 Uklanjanje "izmjeničnog rada" i "pričuvnog rada" 6.2.1 Dodatni načini rada - TPED crpke Ukoliko "izmjenični rad" i "pričuvni rad" nisu poželjni, ali želite TPED crpke nude ove dodatne načine rada: kopirani signal senzora (jedan signal senzora do dvije crpke), •...
  • Seite 462: Vodič Za Izbor Načina Rada Na Temelju Vrste Sustava

    6.3.1 Vodič za izbor načina rada na temelju vrste sustava Odabrati ovu vrstu Vrsta sustava Opis sustava regulacije 1. Dvocijevni sustavi • s dimenzioniranom dobavom crpke većom od grijanja s 4 metra termostatskim • vrlo duge distribucijske cijevi ventilima Relativno veliki padovi •...
  • Seite 463: Podešavanje Putem Upravljačke Ploče

    7. Podešavanje putem upravljačke ploče, Konstantni tlak jednofazne crpke Slika 27 prikazuje da su svijetleća polja 5 i 6 aktivirana, ukazujući na željenu visinu dobave od 3,4 m. Opseg podešavanja leži Upozorenje između 1/8 (12,5 %) maksimalne visine dobave i maksimalne visine dobave.
  • Seite 464: Podešavanje Putem Upravljačke Ploče

    8. Podešavanje putem upravljačke ploče, 8.2 Podešavanje visine dobave crpke trofazne crpke Podesite visinu dobave crpke pritiskom na gumbe Svijetleća polja na upravljačkoj ploči prikazat će postavljenu Upozorenje visinu dobave (zadana vrijednost). Pogledajte ove primjere. Na visokim temperaturama, crpka može biti toliko ( ( ( Proporcionalni tlak vruća da je moguće dotaknuti samo gumbe kako...
  • Seite 465: Podešavanje Na Minimalnu Krivulju Rada

    8.4 Podešavanje na minimalnu krivulju rada 9. Podešavanje putem R100 Pritišćite neprekidno za promjenu rada na minimalnu krivulju Crpka je konstruirana za bežičnu komunikaciju pomoću crpke (svijetli MIN). Pogledajte sl. 34. Grundfosovoga daljinskog upravljača R100. Za povratak, neprekidno pritišćite sve dok se ne prikaže željena visina dobave.
  • Seite 466 0. OPĆENITO 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Ovaj se ekranski prikaz pojavljuje samo kod trofaznih crpki, 11-22 kW Slika 36 Pregled izbornika...
  • Seite 467: Izbornik Rad

    9.1 Izbornik RAD 9.1.3 Signalizacija greške Kod E-crpki greške se prikazuju na dva načina: alarm ili Prva ekranska slika u ovom izborniku je sljedeća: upozorenje. 9.1.1 Zadana vrijednost "Alarm" će aktivirati prikaz alarma u R100 i izazvati promjenu načina rada crpke, u pravilu je zaustaviti. No kod nekih grešaka koje izazivaju alarm, crpka će nastaviti raditi iako je prikazan alarm.
  • Seite 468: Dnevnik Grešaka

    9.1.4 Dnevnik grešaka 9.2.2 Režim rada R100 posjeduje funkciju dnevnika za obje vrste grešaka i alarm i upozorenje. Dnevnik alarma Na ovom ekranskom prikazu nalaze se stvarni režimi rada (Normalno, Stop (Zaustavljanje), Min. ili Max.). Štoviše, prikazuje se i gdje je ovaj režim rada izabran (R100, Crpka, Sabirnica ili Vanjski).
  • Seite 469: Status Podmazivanja Ležajeva Motora

    9.2.7 Status podmazivanja ležajeva motora (samo 11-22 kW) 9.3 Izbornik INSTALACIJA 9.3.1 Način regulacije Ova ekranska slika prikazuje koliko su puta ležaji motora podmazani i kada ih treba zamijeniti. Izaberite jedan od sljedećih načina upravljanja (pogledajte sl. 24): Kad su ležaji motora opet podmazani, potvrdite taj postupak •...
  • Seite 470: Gumbi Na Crpki

    9.3.4 Gumbi na crpki 9.3.7 Praćenje ležaja motora (samo 11-22 kW) Radni gumbi na upravljačkoj ploči mogu se postaviti na Funkcija praćenja ležaja motora može biti podešena na sljedeće ove vrijednosti: vrijednosti: • Aktivno • Aktivno • Neaktivno. • Neaktivno. Kad se postave na neaktivno (blokirano), gumbi neće raditi.
  • Seite 471: Postavljanje Pomoću Alata Pc Tool E-Products

    10. Postavljanje pomoću alata Prioritet podešavanja sabirničkom komunikacijom PC Tool E-products Upravljačka Sabirnička Prioritet Vanjski signali Posebni zahtjevi za postavljanje koji se razlikuju od postavljanja ploča ili R100 komunikacija preko R100, zahtijevaju upotrebu Grundfosovog alata PC Tool E- products. To opet zahtijeva pomoć Grundfosovoga servisnog Stop tehničara ili inženjera.
  • Seite 472: Vanjski Signal Zadane Vrijednosti

    13. Vanjski signal zadane vrijednosti U načinu upravljanja konstantnim tlakom zadana vrijednost može se zadati izvana s opsegom od 12,5 % maksimalne visine Zadana vrijednost može se daljinski namjestiti spajanjem dobave do zadane vrijednosti postavljene na crpki putem R100, analognog prijenosnika signala na ulaz za signal zadane pogledajte sl.
  • Seite 473: Sabirnički Signal

    Ako se koristi sabirnički signal, broj dostupnih UPUTA podešavanja preko R100 bit će smanjen. 15. Ostali sabirnički standardi Grundfos nudi razna druga sabirnička rješenja za komunikaciju sukladno drugim standardima. Više pojedinosti zatražite od Grundfosa. 16. Signalne žaruljice i signalni releji Radno stanje crpke signaliziraju zelena i crvena signalna žaruljica na upravljačkoj ploči crpke i unutar priključne kutije.
  • Seite 474: Otpor Izolacije

    Funkcije dvije signalne žaruljice i signalnog releja prikazane su u sljedećoj tablici: Signalna svjetla Signalni relej aktiviran tijekom: Greška/alarm, Opis Greška upozorenje i Spreman Crpka radi (Crvena) (zelena) podmazivanje Isključena Isključena Električno napajanje je isključeno. Trajno Isključena Crpka radi uključena C NO NC C NO NC C NO NC...
  • Seite 475: Rad U Slučaju Nužde (Samo 11-22 Kw)

    18. Rad u slučaju nužde (samo 11-22 kW) 3. Priključite vodiče kao na sl. 43. Upozorenje Nemojte nikada vršiti spajanja u priključnoj kutiji crpke ako svi krugovi električnog napajanja nisu isključeni najmanje 5 minuta. Zapamtite da primjerice, signalni relej može biti spojen na vanjski izvor koji je i dalje priključen kad se mrežno napajanje isključi.
  • Seite 476: Održavanje I Servis

    Oklopljeni kabel: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. Za daljnje informacije o servisnim dijelovima i servisnim Maksimalna duljina kabela: 500 m. kompletima posjetite www.grundfos.com, odaberite zemlju, odaberite WebCaps. Izlaz signalnog releja Bespotencijalni preklopni kontakt. Maksimalno opterećenje kontakta: 250 VAC, 2 A, cos ϕ 0,3-1.
  • Seite 477: Tehnički Podaci - Trofazne Crpke, 0,75-7,5 Kw

    21. Tehnički podaci - trofazne crpke, 0,75-7,5 kW 22. Tehnički podaci - trofazne crpke, 11-22 kW 21.1 Napon napajanja 22.1 Napon napajanja 3 x 380-480 V – 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz – 2 %/+ 2 %, PE. 3 x 380-480 V – 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz – 3 %/+ 3 %, PE. Kabel: Max.
  • Seite 478: Ostali Tehnički Podaci

    23. Ostali tehnički podaci Stupanj mehaničke zaštite • Jednofazne crpke: IP 55 (IEC 34-5). EMC (Elektromagnetska kompatibilnost prema EN 61800-3) • Trofazne crpke, 0,75-7,5 kW: IP 55 (IEC 34-5). Motora [kW] • Trofazne crpke, 11-22 kW: IP 55 (IEC 34-5). Emisija/Imunitet Klasa izolacije 2-polna...
  • Seite 479 Razina zvučnog tlaka 24. Zbrinjavanje Jednofazne crpke: Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: < 70 dB(A). 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje Trofazne crpke: otpada. 2.
  • Seite 480 SADRŽAJ Podešavanje preko kontrolne ploče, monofazne pumpe Strana Podešavanje napora pumpe Upozorenja o merama sigurnosti Podešavanje na maksimalnu radnu krivu Opšte odredbe Podešavanje na minimalnu radnu krivu Označavanje upozorenja Start/stop pumpe Kvalifikacije i obuka osoblja Podešavanje preko kontrolne ploče, Moguće opasnosti i posledice koje nastaju zbog trofazne pumpe nepridržavanja propisanim merama sigurnosti Podešavanje načina kontrole...
  • Seite 481: Upozorenja O Merama Sigurnosti

    Tehnički podaci - trofazne pumpe, 0,75-7,5 kW 1.5 Mere sigurnosti pri radu 21.1 Električno napajanje Pored propisanih mera sigurnosti datih ovim uputstvom, treba 21.2 Zaštita od preopterećenja obratiti pažnju na lokalne propisane mere sigurnosti na radu i 21.3 Struja curenja zaštitne mere sigurnosti osoblja pri radu na uređajima.
  • Seite 482: Opšte Informacije

    4.1 Hlađenje motora Da bi obezbedili dovoljno hlađenje motora i elektronike, osmotrite 3. Opšti opis sledeće zahteve: Grundfos pumpe TPE, TPED Serije 2000 imaju standardne • Obezbedite dovoljno vazduha za hlađenje. motore sa integrisanim konvertorom frekvencije. Pumpe su •...
  • Seite 483: Elektro Povezivanja - Monofazne Pumpe

    5.1 Elektro povezivanja - monofazne pumpe 5.1.5 Zaštita motora Pumpa ne zahteva eksternu zaštitu motora. Motor ima termalnu Upozorenje zaštitu od laganog preopterećenja i blokiranja (IEC 34-11, Korisnik ili instalater je odgovoran za ispravno TP 211). uzemljenje i zaštitu u skladu sa lokalnim 5.1.6 Zaštita od prodora mrežnih napona standardima električne energije.
  • Seite 484: Povezivanje

    5.1.9 Povezivanje Ukoliko nije povezan eksterni on/off prekidač, Savet povežite kratkom žicom terminale 2 i 3. Iz sigurnosnih razloga žice koje se spajaju na sledeće grupe NC C NO N PE L treba međusobno odvojiti pojačanom izolacijom duž cele njihove dužine.
  • Seite 485: Elektro Povezivanje - Trofazne Pumpe, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Elektro povezivanje – trofazne pumpe, 0,75-7,5 kW 5.2.5 Zaštita motora Pumpa ne zahteva eksternu zaštitu motora. Motor ima termalnu Upozorenje zaštitu od laganog preopterećenja i blokiranja (IEC 34-11, Korisnik ili instalater je odgovoran za ispravno TP 211). uzemljenje i zaštitu u skladu sa lokalnim 5.2.6 Zaštita od prodora mrežnih napona standardima električne energije.
  • Seite 486: Start/Stop Pumpe

    5.2.8 Start/stop pumpe Broj startova preko mrežnog napajanja ne sme Pažnja biti veći od 4 po satu. NC C NO L1 L2 L3 Kada se pumpa uključi preko glavnog mrežnog napajanja počeće sa radom za oko 5 sekundi. Ukoliko je potreban veći broj startovanja koristite eksterni start/ stop ulaz kada pokrećete pumpu.
  • Seite 487: Elektro Povezivanje - Trofazne Pumpe, 11-22 Kw

    5.3.1 Priprema Pre povezivanja E-pumpi na mrežno napajanje razmotrite stavke ilustrovane na donjoj slici. ELCB Slika 10 Pumpa povezana direktno na mrežno napajanje sa prekidačem, rezervnim osiguračima, dodatnom zaštitom i uzemljenjem 5.3.2 Zaštita od elektro šoka - indirektni kontakt Upozorenje Pumpa mora biti uzemljena u skladu sa lokalnim propisima.
  • Seite 488: Rezervni Osigurači

    • Dva zaštitna provodnika uzemljenja sa istom površinom preseka kao i glavni provodnik, sa jednim provodnikom povezanim na dodatni terminal uzemljenja u priključnoj kutiji. Momenti, terminali L1-L3: Min. momenat: 2,2 Nm Max. momenat: 2,8 Nm Slika 12 Povezivanje dva zaštitna provodnika uzemljenja korišćenjem dva provodnika 5-žilnog glavnog kabla Slika 13 Mrežno napajanje Zaštitni provodnici uzemljenja uvek moraju biti žuto/zeleni (PE) ili...
  • Seite 489 Grupa 3: Glavno napajanje (terminali L1, L2, L3). Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 Grupa 4: Komunikacijski kabal (8-pinski muški utikač) - samo TPED Komunikacioni kabal je priključen na utičnicu u grupi 4. Kabal omogućava komunikaciju između dve pumpe, bez obzira da li je povezan jedan ili dva senzora pritiska, vidite odeljak 5.6 Komunikacioni kabl za TPED pumpe.
  • Seite 490: Signalni Kablovi

    5.4 Signalni kablovi 5.6 Komunikacioni kabl za TPED pumpe • Koristite zaštićene kablove sa površinom preseka od min. Komunikacijski kabl je povezan između dve priključne kutije. 0,5 mm i max. 1,5 mm za eksterni on/off prekidač, digitalni Zaštita kabla je povezana na ram sa oba kraja. ulaz, radnu tačku i signale senzora.
  • Seite 491: Uklanjanje "Naizmeničnog Rada" I "Standby Rada

    Obe pumpe moraju biti postavljene na istu tačku 6. Načini podešavanja i na isti način rada. Različito Savet Grundfos E-pumpe sa podešavaju i kontrolišu prema načinima podešavanje će rezultovati različitim načinom rada i kontrole. rada pri zameni u radu jedne pumpe drugom.
  • Seite 492: Uputstvo Za Izbor Načina Podešavanja Zasnovanog Na Tipu Sistema

    6.3.1 Uputstvo za izbor načina podešavanja zasnovanog na tipu sistema Izaberite ovaj način Tip sistema Opis sistema regulacije 1. Dvocevni • sa dimenzionisanim naporom pumpe većim od 4 metra sistem • sa vrlo dugim razvodnim cevima grejanja sa Relativno veliki gubitak •...
  • Seite 493: Podešavanje Preko Kontrolne Ploče

    7. Podešavanje preko kontrolne ploče, Konstantni pritisak monofazne pumpe Slika 27 pokazuje da su svetlosna polja 5 i 6 aktivirana i pokazuju željeni napor od 3,4 metra. Raspon podešavanja leži između 1/8 Upozorenje (12,5 %) maksimalnog napora i maksimalnog napora. Pri visokim temperaturama sistema pumpa može ( ( ( biti toliko vrela da se samo tasteri mogu...
  • Seite 494: Podešavanje Preko Kontrolne Ploče

    8. Podešavanje preko kontrolne ploče, 8.2 Podešavanje napora pumpe trofazne pumpe Podesite napor pumpe pritiskom na taster Svetlosna polja na kontrolnoj ploči će pokazati podešeni napor Upozorenje (radna tačka). Pogledajte sledeće primere. Pri visokim temperaturama sistema pumpa može ( ( ( Proporcionalni pritisak biti toliko vrela da se samo tasteri mogu ) ) )
  • Seite 495: Podešavanje Na Minimalnu Radnu Krivu

    Pritisnite neprekidno da bi ste promenili na minimalnu radnu Pumpa je konstruisana za rad sa daljinskim upravljačem krivu (MIN se upali). Pogledajte sl. 34. Grundfos R100. Da se vratite unazad pritisnite neprekidno dok se ne prikaže željena vrednost napora. Slika 34 Minimalna radna kriva Slika 35 R100 komunicira sa pumpom putem infra crvenih 8.5 Start/stop pumpe...
  • Seite 496 0. OPŠTE 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Ovaj displej se pojavljuje samo kod trofaznih pumpi, 11-22 kW Slika 36 Pregled menija...
  • Seite 497: Meni Rad

    9.1 Meni RAD 9.1.3 Indikacije greške Kod E-pumpi greške mogu rezultirati u sledeće dve indikacije: Prvi displej u ovom meniju je: alarm ili upozorenje. 9.1.1 Radna tačka Greška "alarm" će aktivirati indikaciju alarma na R100 i pumpa će promeniti način rada, u najvećem broju slučajeva će se zaustaviti. Međutim, kod nekih grešaka koje rezultiraju alarmom, pumpa je podešena da nastavi sa radom iako se alarm aktivirao.
  • Seite 498: Greška Log

    9.1.4 Greška log 9.2.2 Način rada Za oba tipa greške, alarm i upozorenje, R100 ima log funkciju. Alarm log Ovaj displej prikazuje stvarni način rada (Normalan (rad), Stop, Min. ili Max.). Takođe, pokazuje gde je izabran način rada (R100, Pumpa, Bus ili Eksterno). U slučaju greške "alarm"...
  • Seite 499: Status Podmazivanja Motornih Ležajeva

    9.2.7 Status podmazivanja motornih ležajeva 9.3 Meni INSTALACIJA (samo 11-22 kW) 9.3.1 Način regulacije Displej pokazuje koliko puta su ležajevi motora podmazani i kad Izaberite jedan od sledećih načina upravljanja (vidite sliku 24): ih treba promeniti. • Prop. pritisak (proporcionalni pritisak), Kada podmažete ležajeve motora potvrdite ovaj postupak •...
  • Seite 500: Tasteri Na Pumpi

    9.3.4 Tasteri na pumpi 9.3.7 Praćenje ležajeva motora (samo 11-22 kW) Radni tasteri na kontrolnoj ploči mogu biti podešeni na Funkcija praćenja ležajeva motora može biti podešena na sledeće vrednosti: sledeće vrednosti: • Activni • Aktivna • Neaktivni. • Neaktivna. Kada je podešeno na Neaktivni (zaključan) tasteri ne funkcionišu.
  • Seite 501: Podešavanje Preko Pc Tool E-Products

    10. Podešavanje preko PC Tool E-products Prioriteti podešavanja sa bus komunikacijom Zahtevi za specijalna podešavanja se razlikuju od podešavanja Kontrolna dostupnih preko R100 i zahtevaju upotrebu Grundfos PC Tool E- Prioritet Eksterni signali ploča ili R100 komunikacija products. Ovo zahteva i prisustvo Grundfosovog servisnog tehničara ili inženjera.
  • Seite 502: Eksterni Signal Radne Tačke

    15. Ostali bus standardi = 4,2 metra U načinu kontrole konstantni pritisak, radna tačka može biti Grundfos nudi brojna bus rešenja sa komunikacijom u skladu sa podešena eksterno u rasponu od 12,5 % od maksimalnog napora ostalim standardima. do podešene radne tačke na pumpi preko R100, vidite sliku 39.
  • Seite 503: Indikacione Lampice I Signalni Relej

    16. Indikacione lampice i signalni relej Radno stanje pumpe je prikazano zelenom i crvenom indikacionom lampicom koja se nalazi na kontrolnoj ploči pumpe i unutar kutije terminala. Videti slike 41 i 42. Zelena Crvena Zelena Crvena Slika 41 Pozicija indikacionih lampica na monofaznim pumpama Zelena Crvena Zelena...
  • Seite 504: Izolacioni Otpor

    Funkcije dve indikacione lampice i signalnog releja su prikazane u sledećoj tabeli: Indikacione lampice Signalni relej aktiviran za vreme: Greška/Alarm, Opis Greška Upozorenje i Radi Spreman Pumpa radi (crvena) (zelena) Podmazivanje Snabdevanje električnom energijom je Isključena Isključena isključeno. Konstantno Isključena Pumpa radi upaljena C NO NC...
  • Seite 505: Pomoćni Rad (Samo 11-22 Kw)

    18. Pomoćni rad (samo 11-22 kW) 3. Povežite provodnike kao što je prikazano na slici 43. Upozorenje Nikad ne obavljajte radove u priključnoj kutiji ukoliko izvor električne energije nije isključen bar 5 minuta. Obratite pažnju da na primer, signalni relej može biti povezan na eksterni izvor napona koji je još...
  • Seite 506: Održavanje I Servis

    Maksimalno opterećenje kontakta: 5 VDC, 10 mA. Zaštićen kabal: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maksimalna dužina kabla: 500 m. Bus ulaz Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Zaštićeni 3-žilni kabal: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Maksimalna dužina kabla: 500 m.
  • Seite 507 Zaštićen kabal: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maksimalna dužina kabla: 500 m. Bus ulaz Bus ulaz Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Zaštićeni 3-žilni kabal: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Maksimalna dužina kabla: 500 m.
  • Seite 508 11-22 kW. Na taj način motori od 15 kW biće u skladu sa EN 61000-3-12. Imunitet: Motori ispunjavaju zahteve i prve i druge okoline. Radi detaljnijih informacija obratite se kompaniji Grundfos.
  • Seite 509 Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: < 70 dB(A). 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje Trofazne pumpe: smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju Brzina navedena na pločici Motora Nivo pritiska buke ili servisnu radionicu. [min...
  • Seite 510 CUPRINS Setarea cu telecomanda R100 Meniul FUNCŢIONARE Pagina 9.1.1 Prag programat Simboluri folosite în acest document 9.1.2 Mod de funcţionare Informaţii generale 9.1.3 Semnalizări de avarie 9.1.4 Jurnal de avarii Descriere generală Meniul STARE Setări 9.2.1 Prag programat curent Pompe cu cap dublu 9.2.2 Mod de funcţionare Instalare mecanică...
  • Seite 511: Simboluri Folosite În Acest Document

    Îndepărtaţi dopul de purjare îndreptat în jos pentru a evita umezeala şi acumularea de apă la interiorul motorului. Pompele Grundfos TPE, TPED Seria 2000 au motoare standard cu convertizor de frecvenţă încorporat. Pompele sunt pentru Pompele montate vertical sunt IP 55 după îndepărtarea dopului conexiune la reţea monofazată...
  • Seite 512: Conexiunea Electrică - Pompe Monofazate

    5.1 Conexiunea electrică - pompe monofazate 5.1.5 Protecţia motorului Pompa nu necesită protecţie externă la motor. Motorul Avertizare încorporează protecţia termică împotriva suprasarcinii lente şi Utilizatorul sau instalatorul este responsabil blocării (IEC 34-11, TP 211). pentru instalarea unei împământări şi protecţii 5.1.6 Protecţie împotriva supratensiunii de alimentare corecte conform standardelor actuale naţionale Pompa este protejată...
  • Seite 513: Conexiuni

    5.1.9 Conexiuni Dacă nu este conectat nici un întrerupător extern pornit/oprit, conectaţi bornele 2 şi 3 folosind un Notă fir scurt. NC C NO N PE L Ca precauţie, firele care trebuie conectate la următoarele grupe de legături trebuie separate unele de altele printr-o izolaţie ranforsată...
  • Seite 514: Conexiunea Electrică - Pompe Trifazate, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Conexiunea electrică - pompe trifazate, Pe timpul pornirii şi la sisteme de alimentare asimetrice, curentul de scurgere poate fi mai mare decât normal şi poate provoca 0,75-7,5 kW declanşarea ELCB. Avertizare 5.2.5 Protecţia motorului Utilizatorul sau instalatorul este responsabil Pompa nu necesită...
  • Seite 515: Pornirea/Oprirea Pompei

    5.2.8 Pornirea/oprirea pompei Numărul de porniri şi opriri prin intermediul tensiunii de alimentare nu trebuie să depăşească Atenţie 4 pe oră. NC C NO L1 L2 L3 Când pompa este alimentată prin întrerupătorul de reţea, va porni după aprox. 5 secunde. Dacă...
  • Seite 516: Conexiune Electrică - Pompe Trifazate, 11-22 Kw

    5.3 Conexiune electrică - pompe trifazate, 11-22 kW Avertizare Utilizatorul sau instalatorul este responsabil pentru instalarea unei împământări şi protecţii corecte conform standardelor actuale naţionale şi locale. Toate operaţiunile trebuie realizate de către un electrician calificat. Avertizare Nu realizaţi niciodată orice conexiune în cutia de borne a pompei dacă...
  • Seite 517: Siguranţe De Rezervă

    • Doi conductori de împământare de aceeaşi secţiune transversală ca şi conductorii de reţea, cu unul din conductori conectat la o bornă de împământare suplimentară din cutia de Momente de torsiune, bornele L1-L3: borne. Moment de torsiune min.: 2,2 Nm Moment de torsiune max.: 2,8 Nm Fig.
  • Seite 518 Grupa 2: Ieşire (semnal releu, borne NC, C, NO). Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 Ieşirea (grupa 2) este separată galvanic de alte circuite. De aceea, tensiunea de alimentare sau tensiunea foarte joasă de protecţie se poate conecta la semnalul de ieşire după cum se cere.
  • Seite 519: Cabluri De Semnal

    5.4 Cabluri de semnal 5.6 Cablu de comunicaţie pentru pompele TPED • Utilizaţi cabluri ecranate care au o secţiune transversală de Cablul de comunicaţie este conectat între cele două cutii min. 0,5 mm şi max. 1,5 mm pentru întrerupător extern terminale.
  • Seite 520: Eliminarea "Funcţionării Alternative" Şi "Funcţionării Standby

    R100 sau bus. 6. Moduri Ambele pompe trebuie setate la acelaşi prag Pompele Grundfos E sunt setate şi controlate în funcţie de programat şi mod de control. Setări diferite vor modalităţile de funcţionare şi control. Notă...
  • Seite 521: Ghid Pentru Alegerea Modului De Control În Funcţie De Tipul Sistemului

    6.3.1 Ghid pentru alegerea modului de control în funcţie de tipul sistemului Selectaţi acest mod de Tipul sistemului Descrierea sistemului control 1. Sisteme de • cu o înălţime de pompare dimensionată mai mare de căldură cu 4 metri două conducte •...
  • Seite 522: Setări Cu Ajutorul Panoului De Control

    7. Setări cu ajutorul panoului de control, Presiune constantă pompe monofazate Figura 27 ilustrează că benzile luminoase 5 şi 6 sunt activate, indicând o înălţime de pompare dorită de 3,4 metri. Gama de Avertizare setare se întinde între 1/8 (12,5 %) din înălţimea maximă şi înălţimea maximă.
  • Seite 523: Setarea Cu Ajutorul Panoului De Control

    8. Setarea cu ajutorul panoului de control, 8.2 Setarea înălţimii de pompare pompe trifazate Setaţi înălţimea de pompare apăsând butonul Benzile luminoase de pe panoul de control vor indica înălţimea de Avertizare pompare setată (prag programat). Consultaţi următoarele La temperaturi ridicate ale sistemului, pompa exemple.
  • Seite 524: Setarea La Curba De Funcţionare Min

    Apăsaţi continuu pentru a comuta pe curba min. a pompei Pompa este proiectată pentru comunicaţie fără fir cu (se luminează MIN). Vezi fig. 34. telecomanda Grundfos R100. Pentru a comuta înapoi, apăsaţi continuu până când este indicată înălţimea de pompare dorită.
  • Seite 525 0. GENERALITĂŢI 1. FUNCŢIONARE 2. STARE 3. INSTALAŢIE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Acest ecran apare numai pentru pompe trifazate, 11-22 kW Fig.
  • Seite 526: Meniul Funcţionare

    9.1 Meniul FUNCŢIONARE 9.1.3 Semnalizări de avarie La pompele E, avariile pot rezulta în două tipuri de semnalizare: Primul ecran din acest meniu este acesta: alarmă sau avertizare. 9.1.1 Prag programat O avarie de "alarmă" va activa o semnalizare de alarmă în R100 şi va determina modificarea modului de funcţionare al pompei, de obicei oprirea.
  • Seite 527: Jurnal De Avarii

    9.1.4 Jurnal de avarii 9.2.2 Mod de funcţionare Pentru ambele tipuri de avarii, alarmă şi avertizare, R100 are o funcţie de jurnal. Jurnal de alarme Acest ecran indică mpdul de funcţionare curent (Normal (de serviciu), Stop, Min. sau Max.). Suplimentar, indică de unde a fost selectat acest mod de funcţionare (R100, Pompă, Bus sau Extern).
  • Seite 528: Starea De Lubrifiere A Lagărelor Motorului

    9.2.7 Starea de lubrifiere a lagărelor motorului 9.3 Meniul INSTALAŢIE (numai 11-22 kW) 9.3.1 Mod de control Acest ecran indică de câte ori au fost relubrifiate lagărele Selectaţi unul din următoarele moduri de control (vezi fig. 24): motorului şi când trebuie înlocuite lagărele motorului. •...
  • Seite 529: Butoanele Pompei

    9.3.4 Butoanele pompei 9.3.7 Monitorizarea lagărelor motorului (numai 11-22 kW) Butoanele de operare şi de pe panoul de control pot fi Funcţia de monitorizare a lagărelor motorului poate fi setată la setate la aceste valori: aceste valori: • Activ • Activ •...
  • Seite 530: Setări Cu Ajutorul Pc Tool E-Products

    Prioritatea setărilor cu comunicaţie bus Cerinţele speciale de setare care diferă de setările disponibile Panou de control Semnale Comunicaţie prin R100 necesită utilizarea Grundfos PC Tool E-products. Prioritate sau R100 externe Acest lucru necesită asistenţa unui tehnician sau inginer de service Grundfos.
  • Seite 531: Semnal Extern Prag Programat

    13. Semnal extern prag programat În modul de control presiune constantă, pragul programat poate fi setat extern în intervalul de la 12,5 % din înălţimea maximă de Pragul programat poate fi setat de la distanţă prin conectare unui pompare la pragul programat setat de la pompă sau cu R100, transmiţător de semnal analog la intrarea pentru semnalul de fig.
  • Seite 532: Semnal Bus

    Dacă se utilizează un semnal bus, numărul de Notă setări disponibile prin R100 va fi redus. 15. Alte standarde bus Grundfos oferă diverse soluţii de BUS cu comunicaţia în conformitate cu alte standarde. Contactaţi Grundfos pentru detalii suplimentare. 16. Indicatori luminoşi şi releu de semnalizare Condiţia de funcţionare a pompei este indicată...
  • Seite 533: Rezistenţa De Izolaţie

    Funcţiile celor doi indicatori luminoşi şi a releului de semnalizare sunt ilustrate în următorul tabel: Indicatori luminoşi Releu de semnalizare activat la: Avarie/Alarmă, Descriere Avarie Funcţionare În Gata de Pompa Avertizare şi (roşu) (verde) funcţiune funcţionare funcţionează Relubrifiere Stins Stins Alimentarea electrică...
  • Seite 534: Funcţionare De Urgenţă (Numai 11-22 Kw)

    18. Funcţionare de urgenţă (numai 11-22 kW) 3. Conectaţi conductorii după cum se arată în fig. 43. Avertizare Nu realizaţi niciodată orice conexiune în cutia de borne a pompei dacă nu au fost întrerupte toate circuitele de alimentare de cel puţin 5 minute. Observaţi de exemplu că...
  • Seite 535: Întreţinere Şi Reparaţii

    Cablu ecranat: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. ca o avertizare. Lungime maximă cablu: 500 m. Este necesar un tehnician Grundfos pentru înlocuirea varistorului. Ieşire releu semnal Contactaţi compania Grundfos locală pentru asistenţă. Comutator cu contact cu potenţial liber. Sarcina maximă de contact: 250 VAC, 2 A, cos ϕ 0,3-1.
  • Seite 536: Date Tehnice - Pompe Trifazate, 0,75-7,5 Kw

    Lungime maximă cablu: 500 m. Lungime maximă cablu: 500 m. Intrare bus Intrare bus Protocol bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. Protocol bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. Cablu ecranat cu 3 fire: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Cablu ecranat cu 3 fire: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 537: Alte Date Tehnice

    A, şi pot fi instalate în zone industriale (al doilea mediu). Dacă sunt echipate cu un filtru extern 18,5 18,5 Grundfos EMC, motoarele sunt de – categoria C2, corespunzând CISPR11, grupa 1, clasa A, şi pot fi instalate în zone rezidenţiale (primul mediu).
  • Seite 538: Nivel De Presiune Sonoră

    în produs, produsul sau de identificare. sonoră eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi [min [kW] [dB(A)] livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat 2-poli 4-poli punct de service Grundfos. 1400-1500 0,55 1700-1800 1400-1500 1700-1800 0,75 2800-3000 3400-3600 1400-1500...
  • Seite 539 СЪДЪРЖАНИЕ Режими Преглед на режимите Стр. Режими на работа Мерки за сигурност 6.2.1 Допълнителни режими на работа – TPED помпи Общи Режими на управление Обозначение на указанията 6.3.1 Указания за избор на режим на управление в Квалификация и обучение на персонала зависимост...
  • Seite 540: Мерки За Сигурност

    Технически данни – монофазни помпи 1.4 Опасности при неспазване на мерките за 20.1 Захранващо напрежение сигурност 20.2 Защита от претоварване Неспазването на мерките за сигурност може да застраши 20.3 Ток на утечка както персонала, така и околната среда и съоръжението. 20.4 Входове/Изходи...
  • Seite 541: Обща Информация

    За да осигурите подходящо охлаждане на двигателя и 3. Общо описание електронните компоненти, спазвайте следните изисквания: TPE и TPED помпите на Grundfos от серия 2000 са • Уверете се, че има достатъчно въздух за охлаждане. оборудвани със стандартни двигатели с вграден честотен...
  • Seite 542 5.1 Електрическо свързване – монофазни помпи По време на стартиране и при асиметрични захранващи системи, токовите утечки може да са повече от нормалното и Предупреждение в резултат на това заземителният предпазител може да изключи. Потребителят или инсталаторът е отговорен за монтирането на правилните 5.1.5 Защита...
  • Seite 543 5.1.8 Старт/стоп на помпата Броят стартирания и спирания чрез захранването не трябва да надвишава 4 Внимание пъти на час. NC C NO N PE L Когато помпата се включи чрез захранването, тя ще стартира след приблизително 5 секунди. Ако са необходими повече стартирания и спирания, използвайте...
  • Seite 544 5.2 Електрическо свързване – трифазни помпи, 5.2.4 Допълнителна защита 0,75-7,5 kW Ако помпата е свързана към електрическа инсталация, в която се използва заземителен предпазител (ELCB) като Предупреждение допълнителна защита, този предпазител трябва да е от типа, Потребителят или инсталаторът е означен...
  • Seite 545 Типове мрежи Трифазни Е-помпи помпи може да се свързват към всички типове мрежи. Предупреждение NC C NO L1 L2 L3 Не свързвайте трифазни E-помпи към захранване с напрежение между фаза и земя над 440 V. 5.2.8 Старт/стоп на помпата Броят стартирания и спирания чрез Внимание...
  • Seite 546 5.3.1 Подготовка Преди да свържете E-помпата към електрическото захранване, вземете предвид описаното на илюстрацията по-долу. ELCB Фиг. 10 Свързана към електрическо захранване помпа с превключвател на захранването, електрически предпазители, допълнителна защита и защитно заземяване 5.3.2 Защита срещу токов удар - индиректен контакт Предупреждение...
  • Seite 547 Затягащи моменти, клеми L1-L3: Мин. затягащ момент: 2,2 Nm Макс. затягащ момент: 2,8 Nm Фиг. 12 Свързване на два защитни заземителни проводника, използвайки два от проводниците на 5-жилен захранващ кабел Защитните заземителни проводници трябва винаги да са обозначени с жълто/зелено (PE) или жълто/зелено/синьо Фиг.
  • Seite 548 Група 2: Изход (сигнал от реле, клеми NC, C, NO). Група 2 Група 4 Група 3 Изходът (група 2) е галванично отделен от другите кръгове. Затова захранващото напрежение или защитно свръхниско напрежение могат да се свържат към изхода според желанието на потребителя. Група...
  • Seite 549 5.4 Кабели за сигнали 5.6 Комуникационен кабел за TPED помпи • Използвайте екранирани кабели със сечение минимум Комуникационният кабел се свързва между двете клемни 0,5 mm и максимум 1,5 mm за сигналите на външния кутии. Екранът на комуникационния кабел се свързва към превключвател...
  • Seite 550: Режими На Работа

    същия начин, както единичните помпи. Работещата помпа 6. Режими използва зададената за нея точка на настройка, без значение E-помпите на Grundfos се настройват и управляват съгласно дали настройката е зададена чрез контролния панел, чрез режимите на работа и управление. R100 или чрез bus комуникация.
  • Seite 551 Режим Константна крива: Работата работи в режим "Без контрол". Кривата може да бъде зададена в диапазона от мин. крива до макс. крива, вижте фиг. 24. Помпите са фабрично настроени за работа при контрол с пропорционално налягане, вижте секция 6.4 Фабрична настройка.
  • Seite 552 7. Настройване чрез контролния панел, моно-фазни помпи Предупреждение При високи температури в системата помпата може силно да се загрее и затова не ( ( ( ) ) ) трябва да докосвате нищо друго, освен бутоните, за да избегнете изгаряне. Контролният панел на помпата (вижте фиг. 25) включва следните...
  • Seite 553 7.4 Старт/стоп на помпата 8.2 Задаване на напора на помпата Стартирайте помпата, като задържите натиснат бутона Задайте напора на помпата, като натиснете бутона или докато индикаторът покаже желания напор. Светлинните индикаторни полета на контролния панел ще Спрете помпата, като задържите натиснат бутона , докато...
  • Seite 554 Задръжте натиснат бутона , за да зададете режим на Помпата е проектирана за безжична комуникация с минимална крива на помпата (индикацията MIN свети). дистанционно управление R100 на Grundfos. Вижте фиг. 34. За да върнете предходната настройка, задръжте натиснат бутона , докато индикаторът покаже желания напор.
  • Seite 555 0. ОБЩИ 1. РАБОТА 2. СТАТУС 3. ИНСТАЛИРАНЕ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Този екран се извежда само за трифазни помпи, 11-22 kW Фиг.
  • Seite 556 9.1 Меню РАБОТА 9.1.3 Индикации за неизправност За E-помпите, при неизправност се извеждат два типа Първият екран в това меню е този: индикации: аларма или предупреждение. 9.1.1 Точка на настройка "Алармената" неизправност ще активира алармена индикация на дисплея на R100 и помпата ще промени режима...
  • Seite 557: Режим На Работа

    9.1.4 Регистър на неизправностите 9.2 Меню СТАТУС R100 предлага регистър и за двата типа неизправности - Екраните, които се появяват в това меню, са само екрани за аларма и предупреждение. статуса. Не можете да променяте или задавате стойности. Изведените стойности са стойностите, които са зададени при Регистър...
  • Seite 558 9.2.5 Входяща мощност и консумация на енергия 9.2.9 Време до подмяната на лагерите на двигателя (само за помпи с мощност 11-22 kW) След като лагерите бъдат смазани определен брой пъти, предварително запаметен в контролера, екранът в секция 9.2.8 ще бъде заменен с екрана по-долу. Толеранс: ±...
  • Seite 559 9.3.3 Сигнално реле (само за помпи с мощност 11-22 kW) 9.3.5 Номер на помпата Помпи с мощност 11-22 kW имат две сигнални релета. Сигнално реле 1 е с фабрична настройка Аларма, а сигнално реле 2 – с фабрична настройка Предупреждение. В...
  • Seite 560 настройките, които са достъпни чрез R100, са необходими Точка на настройка Точка на настройка Grundfos PC Tool E-products. Те също се извършват от сервизен техник или инженер на Grundfos. За повече Пример: Ако E-помпата е настроена към режим на работа...
  • Seite 561 Приоритет на настройките с bus комуникация 13. Външен сигнал за точката на настройка Точката на настройка може да бъде зададена отдалечено Контролен Приори Външни чрез свързване на трансмитер за аналогов сигнал към входа панел или тет сигнали комуникация за сигнал за точката на настройка (клема 4). R100 Стоп...
  • Seite 562 12,5 % от максималния напор до точката на настройка, Комуникацията се осъществява съгласно bus протокола на зададена чрез помпата или чрез R100, вижте фиг. 39. Grundfos - GENIbus протокол, и позволява свързване към система за управление на сгради или друга външна система Действителна точка на настройка...
  • Seite 563 16. Светлинни индикатори и сигнално реле Работното състояние на помпата се обозначава чрез зелен и червен светлинни индикатори, монтирани към контролния панел на помпата и в клемната кутия. Вижте фиг. 41 и 42. Зелен Червен Зелен Червен Фиг. 41 Позиция на светлинните индикатори при монофазни помпи Зелен...
  • Seite 564 Функциите на двата светлинни индикатора и сигналното реле са, както е показано в таблицата по-долу: Светлинни индикатори Сигнално реле, активирано по време на: Неизправност/ Описание Неизправност Работа Аларма, Помпата Работа Готовност (червен) (зелен) Предупреждение работи и Смазване Изкл. Изкл. Електрическото захранване е изключено. Свети...
  • Seite 565 17. Изолационно съпротивление За да активирате режим "Работа при авария", направете следното: 1. Откачете трите проводника на захаранването (L1, L2, L3) 0,37-7,5 kW от клемната кутия, но оставете защитния(ите) Не измервайте изолационното заземителен(и) проводник(ци) свързани към PE съпротивление на намотките на двигателя клемата(ите).
  • Seite 566: Поддръжка И Сервиз

    Когато настъпи моментът за подмяна на варистора, R100 или PC Tool E-products ще изведат предупреждение за това. Подмяната на варистора трябва да се извърши от техник на Grundfos. Свържете се с местното представителство на Grundfos за съдействие. 19.5 Резервни части и сервизни комплекти...
  • Seite 567 = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Bus вход Толеранс: + 0 %/– 3 % при сигнал с макс. ток. Grundfos bus протокол, GENIbus протокол, RS-485. Екраниран кабел: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. Екраниран 3-жилен кабел: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 568 / 28-12 AWG. 18,5 2700 Максимална дължина на кабела: 500 m. 3000 Bus вход Grundfos bus протокол, GENIbus протокол, RS-485. Електродвигателите от 15 kW Указание Екраниран 3-жилен кабел: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. не отговарят на EN 61000-3-12. Максимална дължина на кабела: 500 m.
  • Seite 569 [min [dB(A)] Двигателите отговарят на изискванията [kW] едновременно за първа и втора среда. 2-полюсен 4-полюсен 1400-1500 За допълнителна информация се обръщайте към Grundfos. 0,55 1700-1800 Клас на приложение 1400-1500 • Монофазни помпи: IP 55 (IEC 34-5). • Трифазни помпи, 0,75-7,5 kW: IP 55 (IEC 34-5).
  • Seite 570: Отстраняване На Отпадъци

    отпадък, трябва да се извърши по един от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
  • Seite 571 OBSAH Nastavování na ovládacím panelu, jednofázová čerpadla Strana Nastavování dopravní výšky čerpadla Bezpečnostní pokyny Nastavení provozu podle max. křivky Všeobecně Nastavení provozu podle min. křivky Označení důležitosti pokynů Start/stop čerpadla Kvalifikace a školení personálu Nastavování na ovládacím panelu, Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů třífázová...
  • Seite 572: Bezpečnostní Pokyny

    Pokyny uvedené přímo na zařízení, jako např.: 3. Obecný popis • šipka udávající směr otáčení, Čerpadla Grundfos TPE, TPED série 2000 jsou poháněna • označení pro přípojky přívodu kapalin, standardními motory s integrovaným frekvenčním měničem. musí být bezpodmínečně dodržovány a příslušné nápisy musí být Čerpadla jsou určena pro provoz na jednofázové...
  • Seite 573: Mechanická Instalace

    IP 55. Čerpadla instalovaná ELCB v horizontální poloze doznávají změny krytí na IP 54. 5. Elektrické připojení Popis elektrického připojení E čerpadel Grundfos je uveden na Obr. 2 Čerpadlo připojené na sít’ s hlavním vypínačem, předřadnou pojistkou, přídavnou ochranou následujících stranách:...
  • Seite 574: Motorová Ochrana

    5.1.5 Motorová ochrana 5.1.9 Přípojky Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí motorovou ochranu. Pokud není připojen žádný externí spínač zap/ Motor je vybaven tepelnou ochranou proti pomalému přetížení Pokyn vyp, propojte svorky 2 a 3 krátkým vodičem. a zablokování (IEC 34-11, TP 211). Z preventivních důvodů...
  • Seite 575: Elektrické Připojení - Trojfázová Čerpadla, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Elektrické připojení – trojfázová čerpadla, 0,75-7,5 kW Varování Uživatel nebo instalatér jsou odpovědni za NC C NO N PE L instalaci řádného uzemnění a ochran v souladu s platnými národními a místními normami. Všechny úkony spojené s elektrickým připojením smějí provádět toliko kvalifikovaní...
  • Seite 576: Motorová Ochrana

    5.2.5 Motorová ochrana 5.2.8 Start/stop čerpadla Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí motorovou ochranu. Počet zapnutí a vypnutí při provozu na sít’ové Motor je vybaven tepelnou ochranou proti pomalému přetížení Pozor napájecí napětí nesmí překročit 4 x za hodinu. a zablokování (IEC 34-11, TP 211). Zapíná-li se čerpadlo přímo ze sítě, naběhne do provozu přibližně...
  • Seite 577 NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitální vstup 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (kostra) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitální vstup 8: + 24 V 9: GND (kostra) 7: Vstup pro snímač 8: + 24 V B: RS-485B 7: Vstup pro snímač...
  • Seite 578: Elektrické Připojení - Trojfázová Čerpadla, 11-22 Kw

    5.3 Elektrické připojení – trojfázová čerpadla, Musí být splněn jeden z následujících požadavků: 11-22 kW • Jeden ochranný zemní vodič o průřezu min. 10 mm v mědi. Varování Uživatel nebo instalatér jsou odpovědni za instalaci řádného uzemnění a ochran v souladu s platnými národními a místními normami.
  • Seite 579: Motorová Ochrana

    5.3.5 Motorová ochrana 5.3.8 Start/stop čerpadla Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí motorovou ochranu. Počet zapnutí a vypnutí při provozu na sít’ové Motor je vybaven tepelnou ochranou proti pomalému přetížení Pozor napájecí napětí nesmí překročit 4 x za hodinu. a zablokování (IEC 34-11, TP 211). Zapíná-li se čerpadlo přímo ze sítě, naběhne do provozu přibližně...
  • Seite 580 Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 1: Digitální vstup 9: GND (kostra) 1: Digitální vstup 8: + 24 V 9: GND (kostra) 7: Vstup pro snímač 8: + 24 V 7: Vstup pro snímač B: RS-485B B: RS-485B Y: Stínění Y: Stínění...
  • Seite 581: Signální Kabely

    5.4 Signální kabely 5.6 Komunikační kabel pro čerpadla TPED • Pro externí spínač zap/vyp, digitální vstup signalizaci Komunikační kabel je připojen mezi dvěma svorkovnicemi. požadované hodnoty a signalizaci od snímačů, používejte Stínění kabelu musí být připojeno na obou koncích na kostru. stíněné...
  • Seite 582: Vyloučení "Střídavého Provozu" A "Záložního Provozu

    R100 nebo přes bus komunikaci. 6. Režimy Obě čerpací jednotky musejí být nastaveny na E-čerpadla Grundfos jsou nastavena a řízena na bázi provozních stejnou požadovanou hodnotu a na stejný a řídících režimů. Pokyn systém regulace. Rozdílné nastavení bude mít při změně...
  • Seite 583: Návod K Volbě Druhu Regulace Podle Typu Systému

    6.3.1 Návod k volbě druhu regulace podle typu systému Zvolit tento druh Soustava Popis soustavy regulace 1. Dvoutrubkové • dopravní výškou větší než 4 m otopné • velmi dlouhým rozvodným potrubím soustavy s • silně seškrcenými uzavíracími ventily na jednotlivých termostatický...
  • Seite 584: Nastavování Na Ovládacím Panelu, Jednofázová Čerpadla

    7. Nastavování na ovládacím panelu, Konstantní tlak jednofázová čerpadla Obr. 27 ukazuje svítící světelná políčka 5 a 6, která indikují požadovanou hodnotu 3,4 metry. Rozsah nastavení leží mezi Varování 1/8 (12,5 %) maximální dopravní výšky a maximální dopravní výškou. Při vysokých teplotách v systému mohou být čerpadla tak horká, že pouhé...
  • Seite 585 8. Nastavování na ovládacím panelu, třífázová 8.2 Nastavování dopravní výšky čerpadla čerpadla Nastavte dopravní výšku čerpadla stisknutím tlačítka nebo Světelná políčka na ovládacím panelu budou ukazovat nastavení Varování výšky (pořadovanou hodnotu). Podívejte se na následující Při vysokých teplotách v systému mohou být příklady.
  • Seite 586 K přepnutí na provoz podle min. křivky čerpadla stiskněte dlouze Čerpadlo je navrženo pro bezdrátovou komunikaci pomocí tlačítko (svítí MIN). Viz obr. 34. dálkového ovladače Grundfos R100. K návratu zpět stiskněte tlačítko a držte je ve stisknuté poloze až do okamžiku, kdy se zobrazí požadovaná dopravní výška.
  • Seite 587 0. OBECNĚ 1. PROVOZ 2. PROVOZNÍ STAV 3. INSTALACE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Toto displejové zobrazení platí jen pro trojfázová čerpadla, 11-22 kW Obr.
  • Seite 588: Provozní Režim

    9.1 Menu PROVOZ 9.1.3 Poruchová indikace U E-čerpadel mohou být poruchové stavy ukazovány dvěma typy Toto je první displejové zobrazení v tomto menu: indikací: alarm nebo varování. 9.1.1 Požadovaná hodnota Hlášení "alarm" bude aktivovat poruchovou signalizaci alarmu v dálkovém ovladači R100 a přepne čerpadlo do jiného provozního režimu, obvykle do režimu stop.
  • Seite 589 9.1.4 Poruchové hlášení 9.2.2 Provozní režim Pro oba uvedené typy poruchové signalizace , tj. alarm a varování, je dálkový ovladač R100 vybaven funkci záznamu hlášení. Záznam hlášení alarmu Toto displejové zobrazení ukazuje aktuální provozní režim (Normální (provoz), Stop, Min., nebo Max.). Dále displej ukazuje, odkud byl tento provozní...
  • Seite 590 9.2.7 Stav mazání ložisek motoru (pouze pro 11-22 kW) 9.3 Menu INSTALACE 9.3.1 Provozní režim Toto displejové zobrazení ukazuje, kolikrát již byla ložiska motoru domazána a časový moment výměny ložisek motoru. Zvolte jeden z následujících režimů řízení (viz obr. 24): Provedené...
  • Seite 591 9.3.7 Sledování ložisek motoru (pouze pro 11-22 kW) Možnosti Porucha a Alarm se týkají poruchových stavů, při nichž se aktivuje signalizace alarmu. Varování se týká poruchových stavů, při nichž se aktivuje varovná signalizace. Pokyn Možnost Domazat se vztahuje pouze k jedné situaci, tj, nutnosti domazání...
  • Seite 592 R100 komunikace dálkovým ovladačem R100, vyžaduje použití programu Grundfos PC Tool E-products. K tomu je zapotřebí asistence servisního Stop technika nebo technika firmy Grundfos. Spojte se s vaší místní Max. pobočkou firmy Grundfos, která vám poskytne bližší informace. Stop Stop 11.
  • Seite 593 12,5 % maximální dopravní 15. Jiné standardy pro bus komunikaci výšky a nastavenou požadovanou hodnotou na čerpadle nebo Grundfos nabízí různá řešení bus komunikace v souladu s jinými pomocí R100, viz obr. 39. normami. Aktuální požadovaná hodnota Bližší...
  • Seite 594 16. Signální světla a signální relé Provozní stav čerpadla indikuje zelené a červené signální světlo. Tato světla jsou umístěna na ovládacím panelu čerpadla a uvnitř svorkovnice. Viz obr. 41 a 42. Zelené Červené Zelené Červené Obr. 41 Polohy signálních světel na jednofázových čerpadlech Zelené...
  • Seite 595 Funkce obou signálních světel a signálního relé jsou shrnuty v následující tabulce: Signální světla Aktivace signálního relé při: Porucha/ Popis Porucha Provoz Alarm, Provozní Čerpadlo v Provoz (červené) (zelené) Varování a připravenost provozu Domazání Nesvítí Nesvítí Přerušený přívod napájecího napětí. Svítí...
  • Seite 596 18. Nouzový provoz (jen 11-22 kW) 3. Připojte vodiče kabelů podle obr. 43. Varování Zapojování ve svorkovnici čerpadla začněte provádět až po uplynutí minimálně 5 minut po vypnutí všech elektrických napájecích obvodů. Mějte např. na paměti, že signální relé může být připojeno k externímu napět’ovému zdroji, který...
  • Seite 597: Údržba A Servis

    Stíněný kabel: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. a program PC Tool E-products formou varování. Maximální délka kabelu: 500 m. Výměnu varistoru musí provést technik firmy Grundfos. V této Výstup signálního relé záležitosti se obracejte na svou místní pobočku firmy Grundfos. Bezpotenciálový přepínací kontakt.
  • Seite 598 Maximální délka kabelu: 500 m. Maximální délka kabelu: 500 m. Vstup pro bus Vstup pro bus Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Stíněný 3-žilový kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Stíněný 3-žilový kabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 599 (prostředí druhé skupiny). 18,5 18,5 Pokud jsou vybaveny externím EMC – filtrem Grundfos, jsou motory kategorie C2 podle CISPR11, skupina 1, třída A a mohou být instalovány v obytných oblastech (prostředí první skupiny). Varování Pokud jsou motory instalovány v obytných oblastech, mohou být...
  • Seite 600: Likvidace Výrobku

    1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, Třífázová čerpadla: zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, Otáčky uvedené na Motor Hladina akustického kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní typovém štítku tlaku středisko. [min [kW] [dB(A)] 2-pólové...
  • Seite 601 OBSAH Nastavovanie na ovládacom paneli, jednofázové čerpadlá Strana Nastavenie dopravnej výšky čerpadla Bezpečnostné pokyny Nastavenie režimu prevádzky podľa Všeobecne maximálnej krivky Označenie dôležitosti pokynov Nastavenie režimu prevádzky podľa Kvalifikácia a školenie personálu minimálnej krivky Riziká pri nedodržiavaní bezpečnostných pokynov Štart/stop čerpadla Dodržiavanie bezpečnosti práce Nastavovanie na ovládacom paneli, Bezpečnostné...
  • Seite 602: Bezpečnostné Pokyny

    Technické údaje - trojfázové čerpadlá, 11-22 kW 1.5 Dodržiavanie bezpečnosti práce 22.1 Napájacie napätie Je nutné dodržiavat’ bezpečnostné pokyny uvedené v tomto 22.2 Ochrana proti pret’ a ženiu montážnom a prevádzkovom predpise, existujúce národné 22.3 Zvodový prúd predpisy týkajúce sa bezpečnosti práce a tiež aj interné 22.4 Vstupy/výstup pracovné, prevádzkové...
  • Seite 603: Všeobecné Informácie

    štandardného čerpadla. 4.1 Chladenie motora 3. Všeobecné informácie Pre zabezpečenie dostatočného chladenia motora a elektroniky Čerpadlá Grundfos TPE, TPED série 2000 sú poháňané dodržujte nasledovné požiadavky: štandardnými motormi s integrovaným frekvenčným meničom. • Dbajte o to, aby bol dostatočný prístup vzduchu na chladenie.
  • Seite 604: Elektrické Pripojenie - Jednofázové Čerpadlá

    5.1 Elektrické pripojenie - jednofázové čerpadlá 5.1.5 Motorová ochrana Externá motorová ochrana nie je nutná. Motor je vybavený Upozornenie nadprúdovou ochranou proti pomalému pret’ažovaniu a Užívateľ alebo inštalačný technik je zodpovedný zablokovaniu (IEC 34-11, TP 211). za vyhotovenie správneho uzemnenia a ochrany 5.1.6 Ochrana proti prechodnému siet’ovému napätiu podľa platných miestnych a interných noriem.
  • Seite 605: Prípojky

    5.1.9 Prípojky Ak nie je pripojený žiadny spínač on/off, pripojte Dôležité svorky 2 a 3 pomocou krátkeho vodiča. Z preventívnych dôvodov musia byt’ vodiče pripojované NC C NO N PE L k nasledujúcej skupine po celej svojej dĺžke navzájom oddelené zosilnenou izoláciou: Skupina 1: Vstupy •...
  • Seite 606: Elektrické Pripojenie - Trojfázové Čerpadlá, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Elektrické pripojenie – trojfázové čerpadlá, 5.2.5 Motorová ochrana 0,75-7,5 kW Externá motorová ochrana nie je nutná. Motor je vybavený nadprúdovou ochranou proti pomalému pret’ažovaniu Upozornenie a zablokovaniu (IEC 34-11, TP 211). Užívateľ alebo inštalačný technik je zodpovedný 5.2.6 Ochrana proti prechodnému siet’ovému napätiu za vyhotovenie správneho uzemnenia a ochrany Čerpadlo je chránené...
  • Seite 607: Štart/Stop Čerpadla

    5.2.8 Štart/stop čerpadla Počet zapnutí a vypnutí cez siet’ový vypínač Pozor nesmie presiahnut’ počet 4 za hodinu. NC C NO L1 L2 L3 Ak sa čerpadlo spína siet’ovým vypínačom, do prevádzky bude nabiehat’ približne za 5 sekúnd po zapnutí. Ak sa vyžaduje väčší počet zapnutí a vypnutí, pri zapínaní/ vypínaní...
  • Seite 608: Elektrické Pripojenie - Trojfázové Čerpadlá, 11-22 Kw

    5.3 Elektrické pripojenie – trojfázové čerpadlá, 11-22 kW Upozornenie Užívateľ alebo inštalačný technik je zodpovedný za vyhotovenie správneho uzemnenia a ochrany podľa platných miestnych a interných noriem. Všetky úkony spojené s elektrickým pripojením môže vykonávat’ len autorizovaný odborník. Upozornenie Nevykonávajte žiadne prepojenia v svorkovnici čerpadla, ak nebolo el.
  • Seite 609: Záložné Poistky

    5.3.6 Ochrana proti prechodnému siet’ovému napätiu Čerpadlo je chránené proti prechodnému siet’ o vému napätiu v súlade s normou EN 61800-3 a je schopné odolat’ impulzom VDE 0160. Čerpadlo má vymeniteľný varistor, ktorý je súčast’ou ochrany proti prechodnému siet’ovému napätiu. Po čase sa varistor opotrebuje a bude ho nutné...
  • Seite 610: Prípojky

    5.3.9 Prípojky Ak nie je pripojený žiadny externý spínač on/off, Dôležité pripojte svorky 2 a 3 pomocou krátkeho vodiča. Z preventívnych dôvodov musia byt’ vodiče pripájané k nasledujúcej skupine po celej svojej dĺžke navzájom oddelené zosilnenou izoláciou: Skupina 1: Vstupy •...
  • Seite 611: Signálne Káble

    5.4 Signálne káble Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 • Na externý spínač on/off, digitálny vstup, signalizáciu požadovanej hodnoty a senzorové signály použite tienené káble s plochou prierezu min. 0,5 mm a max. 1,5 mm • Clony káblov pripevnite na kostru na oboch koncoch s dobrou prípojkou.
  • Seite 612: Komunikačný Kábel Pre Čerpadlá Tped

    5.6 Komunikačný kábel pre čerpadlá TPED 5.6.2 Vylúčenie "striedavej prevádzky" a "záložnej prevádzky" Komunikačný kábel je pripojený medzi dvomi svorkovnicami. V prípade, že "striedavá prevádzka" a ani "záložná prevádzka" Tienenie kábla musí byt’ pripojené na oboch koncoch na kostru. nie je požadovaná, ale požaduje sa kopírovaný signál (jeden snímač...
  • Seite 613: Režimy

    6. Režimy Zdvojené čerpadlá je možné nastavovat’ a prevádzkovat’ rovnakým spôsobom ako jednoduché čerpadlá. Prevádzková E-čerpadlá Grundfos sú nastavené a regulované podľa čerpacia jednotka pracuje podľa svojej požadovanej hodnoty, prevádzkových a riadiacich režimov. nastavenej na ovládacom paneli, pomocou ovládania R100 alebo cez bus komunikáciu.
  • Seite 614: Výber Vhodného Riadiaceho Režimu V Závislosti Na Type Systému

    6.3.1 Výber vhodného riadiaceho režimu v závislosti na type systému Zvolit’ tento riadiaci Druh systému Popis systému režim 1. Dvojrúrkové • s dimenzovanou dopravnou výškou väčšou ako vyhrievacie 4 metre sústavy s • veľmi dlhým rozvodným potrubím, termostatickými • silne priškrtenými uzatváracími ventilmi na jednotlivých hlavicami a s vetvách, ventilmi...
  • Seite 615: Nastavovanie Na Ovládacom Paneli, Jednofázové Čerpadlá

    7. Nastavovanie na ovládacom paneli, Konštantný tlak jednofázové čerpadlá Obr. 27 ukazuje svietiace svetelné políčka 5 a 6 indikujúce požadovanú hodnotu dopr. výšky 3,4 metra. Rozsah nastavení Upozornenie leží medzi 1/8 (12,5 %) maximálnej dopravnej výšky a maximálnou dopravnou výškou. Pri vysokých teplotách v systéme môžu byt’...
  • Seite 616: Nastavovanie Na Ovládacom Paneli

    8. Nastavovanie na ovládacom paneli, 8.2 Nastavenie dopravnej výšky čerpadla trojfázové čerpadlá Dopravnú výšku nastavte stlačením tlačidla alebo Svetelné políčka na ovládacom paneli budú ukazovat’ nastavenie Upozornenie výšky (požadovanú hodnotu). Pozrite sa na nasledovné príklady. Pri vysokých teplotách v systéme môžu byt’ ( ( ( Proporcionálny tlak čerpadlá...
  • Seite 617: Štart/Stop Čerpadla

    9. Nastavovanie pomocou ovládania R100 krivky Na bezdrôtovú komunikáciu s čerpadlom je určené diaľkové Pre zmenu na minimálnu krivku čerpadla (svieti MIN) stlačte a ovládanie Grundfos R100. pridržte . Pozri obr. 34. Pre návrat spät’ stlačte a pridržte , kým sa nezobrazí...
  • Seite 618 0. VŠEOBECNÉ 1. PREVÁDZKA 2. STAV 3. INŠTALÁCIA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Tento displej sa objaví len pri trojfázových čerpadlách, 11-22 kW Obr.
  • Seite 619: Menu Prevádzka

    9.1 Menu PREVÁDZKA 9.1.3 Indikácia poruchy Pri E-čerpadlách môžu poruchy vyvolat’ dve typy indikácií: alarm Prvé displejové zobrazenie v tomto menu je: alebo upozornenie. 9.1.1 Požadovaná hodnota Porucha "alarm" aktivuje poruchovú signalizáciu na R100 a spôsobí zmenu prevádzkového režimu čerpadla, zvyčajne na stop.
  • Seite 620: Aktuálna Požadovaná Hodnota

    9.1.4 Pamät’ová schránka porúch 9.2.2 Prevádzkový režim Pre oba typy porúch, alarm aj upozornenie, má R100 pamät’ o vú funkciu. Hlásenie alarmu Tento displej zobrazuje aktuálny prevádzkový režim (Normal (prevádzka), Stop, Min. alebo Max.). Ďalej displej ukazuje, ako bol tento prevádzkový režim zvolený (R100, Čerpadlo, Bus alebo Externé).
  • Seite 621: Režim Riadenia

    9.2.7 Stav mazania motorových ložísk (len 11-22 kW) 9.3 Menu INŠTALÁCIA 9.3.1 Režim riadenia Displej zobrazuje, koľkokrát boli motorové ložiská premazané a kedy je potrebné ich vymenit’. Zvoľte jeden z nasledovných riadiacich režimov (viď obr. 24): Keď sa ložiská motora premazali, potvrďte túto akciu v menu •...
  • Seite 622: Tlačidlá Na Čerpadle

    9.3.4 Tlačidlá na čerpadle 9.3.7 Monitorovanie motorových ložísk (len 11-22 kW) Prevádzkové tlačidlá na ovládacom paneli sa dajú Funkciu kontroly ložísk motora je možné nastavit’ na tieto nastavit’ na tieto hodnoty: hodnoty: • Aktívne • Aktívne • Neaktívne. • Neaktívne. Ak sú...
  • Seite 623: Priorita Nastavených Parametrov

    10. Nastavenie pomocou 'PC Tool E-products' Priorita nastavených parametrov s bus komunikáciou Špeciálne požiadavky na nastavenie odlišujúce sa od nastavení Ovládací panel Externé dostupných cez R100 vyžadujú použitie Grundfos 'PC Tool Priorita čerpadla alebo R100 signály komunikácia E-products'. Je nutná pomoc servisného technika Grundfos. Viac informácií...
  • Seite 624: Externý Signál Požadovanej Hodnoty

    13. Externý signál požadovanej hodnoty Príklad: Pri max. dopravnej výške 12 metrov, požadovanej hodnote 6 metrov a externej požadovanej hodnote 40 % bude Požadovanú hodnotu je možné nastavit’ diaľkovo pripojením aktuálna požadovaná hodnota: analógového vysielača na vstup pre signál požadovanej hodnoty = (H - 1/4 H ) x %...
  • Seite 625 Ak budete využívat’ bus signalizáciu, počet nastavení dostupných cez diaľkové ovládanie Dôležité R100 bude obmedzený. 15. Ostatné bus normy Grundfos ponúka rôzne riešenia pre bus komunikáciu podľa iných noriem. Bližšie informácie vám na požiadanie poskytne spoločnost’ Grundfos. 16. Signálne svetlá a hlásiace relé...
  • Seite 626: Izolačný Odpor

    Funkcie oboch signálnych svetiel a poruchového hlásiaceho relé sú zhrnuté v nasledujúcej tabuľke: Signálne svetlá Aktivácia poruchového hlásiaceho relé pri: Porucha/ Popis Porucha Prevádzka Alarm, Čerpadlo Pripravené (červená) (zelená) Upozornenie a prevádzke beží Mazanie Vypnuté Vypnuté Vypnutý prívod elektrického napätia. Stále Vypnuté...
  • Seite 627 18. Núdzová prevádzka (len 11-22 kW) 3. Pripojte vodiče káblov podľa obr. 43. Upozornenie Nevykonávajte žiadne prepojenia v svorkovnici čerpadla, ak nebolo el. napájanie všetkých obvodov vypnuté aspoň po dobu 5 minút. Napríklad signálne relé môže byt’ pripojené na externé napájanie, ktoré bude zapnuté aj vtedy, keď...
  • Seite 628: Technické Údaje - Jednofázové Čerpadlá

    = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R vymenit’ varistor. Tolerancia: + 0 %/– 3 % pri maximálnom prúdovom signáli. Výmenu varistora smie vykonat’ len technik spoločnosti Grundfos. Tienený kábel: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. Pre pomoc kontaktuje lokálne zastúpenie fy Grundfos.
  • Seite 629: Ochrana Proti Pret'aženiu

    Tienený kábel: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maximálna dĺžka kábla: 500 m. Vstup Bus Vstup Bus Grundfos bus protokol, protokol GENIbus, RS-485. Tienený 3-žilový kábel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos bus protokol, protokol GENIbus, RS-485. Maximálna dĺžka kábla: 500 m.
  • Seite 630: Iné Technické Údaje

    (druhé pásmo ochrany životného prostredia). 18,5 18,5 Ak sú motory vybavené externým – filtrom Grundfos EMC, patria do kategórie C2, zodpovedajú CISPR11, skupina 1, trieda A a možno ich inštalovat’ v obytných oblastiach (druhé pásmo ochrany životného prostredia).
  • Seite 631: Likvidácia Výrobku Po Skončení Jeho Životnosti

    1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy motor motor zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti 1400-1500 0,55 Grundfos alebo jeho servisných partnerov. 1700-1800 1400-1500 1700-1800 0,75 2800-3000 3400-3600 1400-1500...
  • Seite 632 İÇİNDEKİLER R100 aracılığıyla ayar ÇALIŞMA menüsü Sayfa 9.1.1 Ayar noktası Bu dokümanda kullanılan semboller 9.1.2 Çalışma modu Genel açıklama 9.1.3 Hata sinyalleri 9.1.4 Arıza kaydı Genel açıklama DURUM menüsü Ayarlar 9.2.1 Gerçek ayar noktasi Çift kafalı pompalar 9.2.2 Çalışma modu Mekanik montaj 9.2.3 Gerçek değer Motor soğutma...
  • Seite 633: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    Kaplama örneği 3. Genel açıklama Motorun içinde nem ve su oluşmasını engellemek için aşağıya Grundfos TPE, TPED 2000 Serisi entegre frekans bakan tahliye tapasını çıkarın. konvertörleriyle standart motorlara sahiptir. Pompalar tek fazlı ya da üç fazlı ana şebeke bağlantıları içindir.
  • Seite 634: Elektrik Bağlantısı - Tek Fazlı Pompalar

    5.1 Elektrik bağlantısı – tek fazlı pompalar 5.1.5 Motor koruma Pompa herhangi bir dış koruma gerektirmez. Motorda, yavaş aşırı Uyarı yüklenme ve tıkanmaya karşı termal koruma vardır (IEC 34-11, Kullanıcı ya da tesisatçı, doğru topraklanma TP 211). yapılmasından ve mevcut ulusal ve yerel 5.1.6 Geçici ana şebeke gerilimlerine karşı...
  • Seite 635: Bağlantılar

    5.1.9 Bağlantılar Harici açma/kapama düğmesi bağlı değilse, kısa bir kablo kullanarak terminal 2 ve 3 ‘ü bağlayın. Önlem olarak aşağıdaki bağlantı gruplarına bağlanacak kablolar NC C NO N PE L tüm uzunlukları boyunca güçlendirilmiş yalıtımla birbirlerinden ayrılmalıdır: Grup 1: Girişler •...
  • Seite 636: Elektrik Bağlantısı - Üç Fazlı Pompalar, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Elektrik bağlantısı – üç fazlı pompalar, 0,75-7,5 kW 5.2.5 Motor koruma Pompa herhangi bir dış koruma gerektirmez. Motorda, yavaş aşırı Uyarı yüklenme ve tıkanmaya karşı termal koruma vardır (IEC 34-11, Kullanıcı ya da tesisatçı, doğru topraklanma TP 211). yapılmasından ve mevcut ulusal ve yerel 5.2.6 Geçici ana şebeke gerilimlerine karşı...
  • Seite 637: Pompanın Çalıştırılması/Durdurulması

    5.2.8 Pompanın çalıştırılması/durdurulması Ana şebeke gerilimi yoluyla çalıştırma ve İkaz durdurma sayısı saat başına 4’ü geçmemelidir. NC C NO L1 L2 L3 Pompa ana şebeke yoluyla açıldığında, yaklaşık 5 saniye sonra çalışmaya başlar. Daha fazla çalıştırma ve durdurma isteniyorsa, pompayı çalıştırırken/durdururken harici çalıştırma/durdurma için girişi kullanın.
  • Seite 638: Elektrik Bağlantısı - Üç Fazlı Pompalar, 11-22 Kw

    5.3 Elektrik bağlantısı – üç fazlı pompalar, 11-22 kW Uyarı Kullanıcı ya da tesisatçı, doğru topraklanma yapılmasından ve mevcut ulusal ve yerel standartlara uygun olarak korunmasından sorumludur. Tüm işlemler yetkili personel tarafından yapılmalıdır. Uyarı Tüm elektrik kaynağı devreleri en az 5 dakikalığına kapatılmadan asla pompa terminal kutusuna herhangi bir bağlantı...
  • Seite 639: Yedek Sigortalar

    • Bir iletken terminal kutusundaki ek toprak terminaline bağlı olmak üzere ana şebeke iletkenleriyle aynı kesit alanına sahip iki koruyucu topraklama iletkeni. Torklar, terminal L1-L3: Min. tork: 2,2 Nm Maks. tork: 2,8 Nm Şekil 12 5 çekirdekli bir ana şebeke kablosunun iki iletkenini kullanan iki koruyucu topraklama iletkeni bağlantısı...
  • Seite 640 Grup 3: Ana şebeke kaynağı (terminal L1, L2, L3). Grup 2 Grup 4 Grup 3 Grup 4: İletişim kablosu (8 pimli erkek priz) - sadece TPED İletişim kablosu grup 4’teki prize bağlanır. Bir ya da iki basınç sensörü bağlı olduğunda, kablo iki pompa arasında iletişim sağlar, bkz.
  • Seite 641: Sinyal Kabloları

    5.4 Sinyal kabloları 5.6 TPED pompaları için iletişim kablosu • Harici açma/kapama düğmesi, dijital giriş, ayar noktası ve İletişim kablosu, iki terminal kutusunun arasına bağlanır. sensör sinyalleri için en az 0,5 mm ve en fazla 1,5 mm kablo Kablonun blendajı, topraklama kelepçesiyle cihaz gövdesine kesitine sahip blendajlı...
  • Seite 642: Alternatif Çalışma" Ve "Bekleme Konumunda Çalışma" Durumlarının Giderimi

    çalıştırmaya neden olacaktır. 6. Modlar Pompanın elektrik kaynağıyla bağlantısı kesilirse, mod ayarı Grundfos E-pompaları, çalışma ve kontrol modlarına göre kaydedilir. ayarlanır ve kontrol edilir. Uzaktan kumanda R100, ek ayar ve durum ekranı olanakları 6.1 Modlara genel bir bakış...
  • Seite 643: Sistem Türüne Göre Kontrol Modu Seçimi Kılavuzu

    6.3.1 Sistem türüne göre kontrol modu seçimi kılavuzu Bu kontrol modunu Sistem tipi Sistem tanımı seçin 1. Termostatik • 4 metreden daha yüksek pompa basma yüksekliği ile vanalı iki • çok uzun dağıtım boruları, borulu ısıtma • kuvvetli sıkılmış boru ayar vanaları, sistemleri Kazan, soğutucu veya ısı...
  • Seite 644: Tek Fazlı Pompalar, Kontrol Paneliyle Ayar

    7. Tek fazlı pompalar, kontrol paneliyle ayar Orantılı basınç Şekil 27, 3,4 metrelik istenen basma yüksekliğini belirten ışıklı Uyarı alanlar 5 ve 6’nın etkin olduğunu gösterir. Ayar aralığı maksimum Yüksek sistem sıcaklıklarında yanıklardan basma yüksekliğinin 1/8’i (% 12,5) ile maksimum basma ( ( ( korunmak için, pompa, düğme dışında hiçbir yere yüksekliği arasında değişir.
  • Seite 645: Üç-Fazlı Pompalar, Kontrol Paneliyle Ayar

    8. Üç-fazlı pompalar, kontrol paneliyle ayar 8.2 Pompa basma yüksekliğinin ayarlanması ya da düğmesine basarak pompa basma yüksekliğini Uyarı ayarlayın. Yüksek sistem sıcaklıklarında yanıklardan Kontrol panelindeki ışıklı alanlar basma yüksekliği ayarını (ayar ( ( ( korunmak için, pompa, düğme dışında hiçbir yere ) ) ) noktası) gösterecektir.
  • Seite 646: Min. Eğri Çalışma Noktasına Ayarlama

    8.4 Min. eğri çalışma noktasına ayarlama 9. R100 aracılığıyla ayar Pompanın min. eğrisine geçmek için sürekli olarak ’a basın Pompa, Grundfos R100 uzaktan kumanda ile kablosuz iletişim (MIN yanar). Bkz. şekil 34. kuracak şekilde tasarlanmıştır. Eski konumuna getirmek için istenen basma yüksekliği görüntülenene kadar...
  • Seite 647 0. GENEL 1. ÇALIŞMA 2. DURUM 3. KURULUM 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Ekran sadece 11-22 kW’lık üç fazlı pompalar için görünür Şekil 36 Menü...
  • Seite 648: Çalişma Menüsü

    9.1 ÇALIŞMA menüsü 9.1.3 Hata sinyalleri E-pompalarda arızalar iki göstergenin ortaya çıkmasına yol Bu menüdeki ilk ekran şöyledir: açabilir: alarm veya uyarı. 9.1.1 Ayar noktası Bir "alarm" arızası, R100'de bir alarm göstergesini etkinleştirir ve pompanın çalışma modunu değiştirmesine, genellikle de durmasına neden olur.
  • Seite 649: Arıza Kaydı

    9.1.4 Arıza kaydı 9.2.2 Çalışma modu Alarm ve uyarı arıza tipleri için R100'de bir kayıt işlevi bulunmaktadır. Alarm kaydi Ekran gerçek çalışma modunu gösterir (Normal (çalışma), Durdurma, Min. ya da Maks.). Ayrıca, bu çalışma modunun nerede seçildiğini de gösterir (R100, Pompa, Veri yolu ya da Harici).
  • Seite 650: Motor Yataklarının Yağlanma Durumu (Sadece 11-22 Kw)

    9.2.7 Motor yataklarının yağlanma durumu (sadece 11-22 kW) 9.3 KURULUM menüsü 9.3.1 Kontrol modu Ekran, motor yataklarının kaç kez yeniden yağlandığını ve bu yatakların ne zaman değiştirileceğini gösterir. Kontrol modlarından birini seçin (bkz. şekil 24): Motor yatakları yeniden yağlandığı zaman, MONTAJ •...
  • Seite 651: Pompa Üzerindeki Düğmeler

    9.3.4 Pompa üzerindeki düğmeler 9.3.7 Motor yatağını izleme (sadece 11-22 kW) Kontrol panelinde çalışma düğmeleri şu değerlere Motor yatağı izleme işlevi şu değerlere ayarlanabilir: ayarlanabilir: • Etkin • Etkin • Etkin değil. • Etkin değil. İşlevEtkin’e ayarlandığında, kontrolörde bir sayaç yatakların Etkin değil’e (kilitli) ayarlı...
  • Seite 652: Pc Tool E-Products Yoluyla Ayarlama

    Grundfos PC Tool E-products ihtiyaç vardır. Öncelik Harici sinyaller ya da R100 iletişimi Bu durum, bir Grundfos servis teknisyeni ya da mühendisinin yardımını gerektirir. Daha fazla bilgi için yerel Grundfos şirketinize başvurun. Maks. 11. Ayarların önceliği Ayar önceliği iki faktöre dayanır: Maks.
  • Seite 653: Harici Ayar Noktası Sinyali

    15. Diğer veri yolu standartları = 4,2 metre Kontrol modu sabit basınçta ayar noktası, maksimum basma Grundfos diğer standartlara göre iletişim ile ilgili çeşitli veri yolu yüksekliğinin % 12,5’i ile pompada ya da R100 aracılığıyla çözümleri sunar. ayarlanan ayar noktası arasında bir değere harici olarak Daha fazla ayrıntı...
  • Seite 654: Gösterge Işıkları Ve Sinyal Rölesi

    16. Gösterge ışıkları ve sinyal rölesi Pompanın çalıştırma koşulları, pompa kontrol paneline ve terminal kutusunun içine yerleştirilen yeşil ve kırmızı gösterge ışıklarıyla gösterilir. Bkz. şekil, 41 ve 42. Yesil Kırmızı Yesil Kırmızı Şekil 41 Tek fazlı pompalarda gösterge ışıklarının konumu Yesil Kırmızı...
  • Seite 655: İzolasyon Direnci

    İki gösterge ışığının ve sinyal rölesinin işlevleri aşağıdaki tabloda gösterilmiştir: Gösterge lambalari Sinyal rölesi şu sırada etkinleştirilir: Arıza/Alarm, Açıklama Arıza Çalışma Uyarı ve Pompa Çalışıyor Hazir (kırmızı) (yeşil) Yeniden çalışıyor yağlama Kapalı Kapalı Elektrik kaynağı kapalı. Kalıcı olarak Kapalı Pompa çalışıyor açık C NO NC C NO NC...
  • Seite 656: Acil Durumda Çalıştırma (Sadece 11-22 Kw)

    18. Acil durumda çalıştırma (sadece 11-22 kW) 3. İletkenleri şekil 43’da gösterildiği gibi bağlayın. Uyarı Tüm elektrik kaynağı devreleri en az 5 dakikalığına kapatılmadan asla pompa terminal kutusuna herhangi bir bağlantı yapmayın. Örneğin sinyal rölesi, ana şebeke bağlantısı kesildiğinde hâlâ bağlı olan harici bir kaynağa bağlanabilir.
  • Seite 657: Bakım Ve Servis

    Akım sinyali gösterecektir. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Varistörün değiştirilmesi için bir Grundfos teknisyeni gerekir. Tolerans: Maksimum akım sinyalinde + % 0/ – % 3. Yardım için yerel Grundfos şirketinize başvurun. Blendajlı kablo: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 658: Teknik Veriler - Üç Fazlı Pompalar, 0,75-7,5 Kw

    / 28-12 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Bus girişi Bus girişi Grundfos veri yolu protokolü, GENIbus protokolü, RS-485. Blendajlı 3 çekirdekli kablo: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos veri yolu protokolü, GENIbus protokolü, RS-485. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m.
  • Seite 659: Diğer Teknik Veriler

    Motor ile güç beslemesi arasına uygun bir harmonik filtre takıldığında, 11-22 kW motorlar için harmonik akım içeriği düşecektir. Bu şekilde 15 kW motor, EN 61000-3-12'ye uygun olacaktır. Bağışıklık: Motorlar hem ilk hem de ikinci çevrenin gereksinimlerini karşılarlar. Daha fazla bilgi için lütfen Grundfos ile irtibat kurun.
  • Seite 660: Hurdaya Çıkarma

    Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: <70 dB(A). 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. Tri-faze pompalar: 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Etikette belirtilen devir Motor Gürültü seviyesi...
  • Seite 661 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Yeni san. sit. 03/A blok no: 10 DETAY MÜH. POMPA ve 282 / 673 51 33 Çorlu/TEKİRDAĞ 282 / 673 51 35 532 / 371 15 06 ARITMA TİC. LTD. ŞTİ. 282 / 673 51 34 Yetkili: Erol KARTOĞLU...
  • Seite 662 SISUKORD Seadistamine R100 abil Menüü TÖÖ 9.1.1 Seadeväärtus Selles dokumendis kasutatud sümbolid 9.1.2 Töörežiim Üldinfo 9.1.3 Vigade indikatsioon 9.1.4 Vealogi Üldine kirjeldus Menüü STAATUS Seaded 9.2.1 Tegelik seadeväärtus Kaksikpumbad 9.2.2 Töörežiim Montaaž 9.2.3 Tegelik väärtus Mootori jahutus 9.2.4 Pöörete arv Välispaigaldus 9.2.5 Sisendvõimsus ja tarbitud võimsus Elektriühendused...
  • Seite 663: Selles Dokumendis Kasutatud Sümbolid

    3. Üldine kirjeldus Võta ära allpool oleva dreeniava kork, et hoida ära niiskuse ja vee kogunemine mootori sisse. Grundfos TPE, TPED pumpadel on integreeritud sagedusmuunduriga standardmootorid. Pumbad on mõeldud Vertikaalselt monteeritud pumpade kaitseklass on peale ühendamiseks ühefaasilisse või kolmefaasilisse vooluvõrku.
  • Seite 664: Elektriühendused - Ühefaasilised Pumbad

    5.1 Elektriühendused - ühefaasilised pumbad 5.1.5 Mootorikaitse Pump ei vaja välist mootorikaitset. Mootor sisaldab termokaitset Hoiatus aeglase ülekoormuse ja kinnijäämise eest (IEC 34-11, TP 211). Kasutaja või paigaldaja on vastutav kehtivatele 5.1.6 Kaitse toitevõrgu pinge siirdeprotsesside eest rahvuslikele ja kohalikele standarditele vastava Pump on kaitstud pinge siirdeprotsesside eest sisseehitatud faas- korrektse maanduse ja kaitse paigaldamisse null ja faas-kaitsemaa vahele ühendatud varistoride abil.
  • Seite 665: Ühendused

    5.1.9 Ühendused Kui välist start/stopp lülitit ei ühendata, silda Märkus lühikese juhtme abil klemmid 2 ja 3. Ettevaatusaninõuna, juhtmed, mida ühendatakse järgmiste NC C NO N PE L ühendusgruppidega, peavad olema eraldatud teineteisest tugevdatud isolatsiooniga nende kogupikkuses: Grupp 1: Sisendid •...
  • Seite 666: Elektriühendused - Kolme-Faasilised Pumbad, 0,75-7,5 Kw

    5.2 Elektriühendused - kolme-faasilised pumbad, 5.2.5 Mootorikaitse 0,75-7,5 kW Pump ei vaja välist mootorikaitset. Mootor sisaldab termokaitset aeglase ülekoormuse ja kinnijäämise eest (IEC 34-11, TP 211). Hoiatus 5.2.6 Kaitse toitevõrgu pinge siirdeprotsesside eest Kasutaja või paigaldaja on vastutav kehtivatele Pump on kaitstud pinge siirdeprotsesside eest sisseehitatud faas- rahvuslikele ja kohalikele standarditele vastava faas ja faas-kaitsemaa vahele ühendatud varistoride abil.
  • Seite 667: Pumba Käivitamine/Peatamine

    5.2.8 Pumba käivitamine/peatamine Pumba käivitamiste/peatamiste arv toitepinge Ettevaatust kaudu ei tohi ületada 4 korda tunnis. NC C NO L1 L2 L3 Kui pump lülitatakse sisse vooluvõrgu kaudu, käivitub ta umbes 5 sekundi pärast. Kui soovitakse suuremat käivitamiste ja seiskamiste arvu, kasuta pumba käivitamiseks/seiskamiseks välise start/stopp sisendit.
  • Seite 668: Elektriühendused - Kolme-Faasilised Pumbad, 11-22 Kw

    5.3.1 Ettevalmistus Enne E-pumba vooluvõrku ühendamist arvesta allpool joonisel näidatuga. ELCB Joonis 10 Vooluvõrku ühendatud pump koos pealüliti, reservkaitsmete, täiendava kaitsme ja kaitsemaandusega 5.3.2 Kaitse elektrilöögi eest - kaudne kontakt Hoiatus Pump peab olema maandatud vastavalt rahvuslikele eeskirjadele. 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitaalsisend...
  • Seite 669: Reservkaitsmed

    5.3.3 Reservkaitsmed Elektrivõrgu tüüp Kolmefaasilisi E-pumpasid saab ühendada igat tüüpi Soovitatavad kaitsme väärtused, vaata lehekülg 688. elektrivõrkudega. 5.3.4 Täiendav kaitse Hoiatus Kui pump ühendatakse elektriinstallatsiooni, kus täiendava kaitsena kasutatakse rikkevoolukaitselülitit (ELCB), peab Ära ühenda kolmefaasilisi E-pumpasid kaitselüliti tüüp olema tähistatud järgmiste sümbolitega: vooluvõrku, mille faasi ja maanduse vaheline pinge on suurem kui 440 V.
  • Seite 670 Grupp 2 Grupp 4 Grupp 3 1: Digitaalsisend 9: GND (korpus) 1: Digitaalsisend 8: + 24 V 9: GND (korpus) 7: Andurisisend 8: + 24 V 7: Anduri sisend B: RS-485B B: RS-485B Y: Varjestus Y: Varjestus A: RS-485A A: RS-485A 6: GND (korpus) 5: + 10 V 6: GND (korpus)
  • Seite 671: Signaalikaablid

    5.4 Signaalikaablid 5.6 Sidekaabel TPED pumpadele • Kasuta välise käivitamise/peatamise lüliti, digitaalsisendi, Sidekaabel on ühendatud kahe klemmikarbi vahel. seadeväärtuse ja anduri signaalidele min. 0,5 mm ja maks. Kaabli varjestus on ühendatud raamiga mõlemalt poolt. 1,5 mm ristlõikepindalaga varjestatud kaableid. • Ühenda kaablite varjestus korpusega mõlemast otsast (kindlusta hea ühendus korpusega).
  • Seite 672: Vahelduva Ja Ootefunktsiooni Kõrvaldamine

    Pumba elekrtivarustuse väljalülitamisel jääb pumba režiimi 6. Režiimid seadistus alles. R100 kaugjuhtimispult pakub täiendavaid võimalusi seadistamisel Grundfos E-pumpasid seadistatakse ja juhitakse vastavalt töö- ja ja staatuse kuvamisel, vaata paragrahv 9. Seadistamine R100 juhtimisrežiimidele. abil. 6.1 Režiimide ülevaade 6.3 Juhtimisrežiimid...
  • Seite 673: Juhend Juhtimisrežiimi Valikuks Sõltuvalt Süsteemi Tüübist

    6.3.1 Juhend juhtimisrežiimi valikuks sõltuvalt süsteemi tüübist Süsteemi tüüp Süsteemi kirjeldus Vali see juhtimisrežiim 1. 2-toru • dimensioneeritud pumba tõstekõrgusega üle 4 meetri, küttesüsteemi • väga pikk jaotustorustik d koos • pea-aegu kinni keeratud tasakaalustusventiilid Suhteliselt suur rõhukadu termostaatvent Proportsionaalne surve katla, jahuti või •...
  • Seite 674: Seadistamine Juhtimispaneelit, Ühefaasilised Pumbad

    7. Seadistamine juhtimispaneelit, Konstantne surve ühefaasilised pumbad Joonis 27 näitab, et valgusväljad 5 ja 6 on aktiveeritud näidates soovitud tõstekõrgust 3,4 meetrit. Seadistuse vahemik asub Hoiatus 1/8 (12,5 %) maksimaalsest tõstekõrgusest ja maksimaalse tõstekõrguse vahel. Kõrgete süsteemi temperatuuride korral võib ( ( ( ) ) ) pump olla nii tuline, et põletuse vältimiseks peaks...
  • Seite 675: Seadistamine Juhtimispaneelilt, Kolmefaasilised Pumbad

    8. Seadistamine juhtimispaneelilt, 8.2 Pumba tõstekõrguse seadistamine kolmefaasilised pumbad Säti pumba tõstekõrgust vajutades nuppe või Juhtimispaneeli valgusväli näitab seatud tõstekõrgust Hoiatus (seadeväärtus). Vaata järgnevaid näiteid. Kõrgete süsteemi temperatuuride korral võib ( ( ( Proportsionaalne surve ) ) ) pump olla nii tuline, et põletuse vältimiseks peaks Joonis 31 näitab, et valgusväljad 5 ja 6 on aktiveeritud näidates puudutama ainult nuppe.
  • Seite 676: Min. Karakteristikule Seadmine

    8.4 Min. karakteristikule seadmine 9. Seadistamine R100 abil Pumba min. karakteristikule seadmiseks vajuta pidevalt Pump on valmis juhtmeta sideks Grundfos R100 (sütib MIN). Vaata joonis 34. kaugjuhtimispuldiga. Tagasi vahetamiseks vajuta pidevalt , kuni näidatakse soovitud tõstekõrgust. Joonis 34 Töö min. karakteristikul Joonis 35 R100 suhtleb pumbaga kasutades infrapunast 8.5 Pumba käivitamine/peatamine...
  • Seite 677 0. ÜLDMENÜÜ 1. TÖÖMENÜÜ 2. SAATUSMENÜÜ 3. PAIGALDUSMENÜÜ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) See kuva ilmub ainult kolme-faasilstele pumpadele, 11-22 kW Joonis 36 Menüüde ülevaade...
  • Seite 678: Menüü Töö

    9.1 Menüü TÖÖ 9.1.3 Vigade indikatsioon E-pumpades võivad vead põhjustada kahte tüüpi indikatsiooni: Selle menüü esimene kuva on: häire või hoiatus. 9.1.1 Seadeväärtus "Häire"-tüüpi viga aktiveerib häireindikatsiooni R100-s ja põhjustab pumba töörežiimi muutuse, tavaliselt peatab pumba. Siiski, mõnedele häireid põhjustavatele riketele on pump seadistatud tööd jätkama vaatamata häirele.
  • Seite 679: Vealogi

    9.1.4 Vealogi 9.2.2 Töörežiim Mõlemale vigade tüübile, häire ja hoiatus, on R100-l logimise funktsioon. Häirete logi See kuva näitab kehtivat töörežiimi (Normaalne (töö), Stopp, Min. või Maks.). Lisaks näidatakse kustkohast töörežiim oli valitud (R100, Pump, Võrk või Väline). 9.2.3 Tegelik väärtus "Häire"-tüüpi vea korral näeb häirete logis viite viimast häiret.
  • Seite 680: Mootori Laagrite Määrimise Staatus (Ainult 11-22 Kw)

    9.2.7 Mootori laagrite määrimise staatus (ainult 11-22 kW) 9.3 Menüü PAIGALDUS 9.3.1 Juhtimisrežiim See kuva näitab mitu korda on mootori laagreid määritud ja millal neid peaks vahetama. Vali üks järgmistest juhtimisrežiimidest (vaata joonis 24): Kui mootori laagrid on määritud, kinnita see tegevus •...
  • Seite 681: Pumba Nupud

    9.3.4 Pumba nupud 9.3.7 Mootorilaagrite monitooring (ainult 11-22 kW) Juhtimispaneelil olevatele nuppudele saab seadistada Mootorilaagrite monitooringule saab seadistada järgmised järgmised väärtused: väärtused: • Lubatud • Lubatud • Keelatud. • Keelatud. Kui on seadistatud Keelatud (lukustatud), siis nupud ei toimi. Kui funktsioon on seatud Lubatud, hakkab kontrolleri loendur Seadista nupud Keelatud, kui pumpa peaks juhtima välise lugema laagrite ajakulu.
  • Seite 682: Seadistamine Pc Tool E-Products Abil

    10. Seadistamine PC Tool E-products abil Seadistuste prioriteet koos andmesidevõrguga Erilised nõudmised seadistamisele, mis erinevad R100 poolt Juhtimispaneel Välised võimaldatavatest seadistustes, nõuavad Grundfos PC Tool E- Prioriteet Andmesidevõrk või R100 signaalid products kasutamist. See vajab aga abistamist Grundfos hooldustehniku või inseneri poolt. Täiendava info saamiseks Stopp pöördu kohaliku Grundfos esinduse poole.
  • Seite 683: Välise Seadeväärtuse Signaal

    Tegelik seade- 14. Andmesidevõrk 25 % pumba maks. väärtus tõstekõrgusest Pump toetab jadaühendust RS-485 sisendi kaudu. Andmeside toimub vastavalt Grundfos andmeside protokollile - GENIbus, ja Välise seadeväärtuse võimaldab ühendamist hoone järelvalvesüsteemiga või muu signaal 10 V välise juhtimissüsteemiga. 20 mA Tööparameetrid, nagu seadeväärtus, töörežiim jne, saab...
  • Seite 684: Indikaatortuled Ja Signaalrelee

    16. Indikaatortuled ja signaalrelee Pumba tööseisundit näidatakse rohelise ja punase indikaatortulega pumba juhtimispaneelil ja klemmkarbi sees. Vaata joonised 41 ja 42. Roheline Punane Roheline Punane Joonis 41 Indikaatortulede asukoht ühefaasilistel pumpadel Roheline Punane Roheline Punane Roheline Punane Joonis 42 Indikaatortulede asukoht kolmefaasilistel pumpadel Peale selle sisaldab pump potentsiaalivaba signaaliväljudit sisemise relee kaudu.
  • Seite 685: Isolatsioonitakistus

    Kahe indikaatortule ja signaalrelee toimimine on näidatud järgmises tabelis: Indikaatortuled Signaalrelee aktiveeritud kui: Viga/Häire, Kirjeldus Viga Töötab Pump Hoiatus ja Toimiv Valmis (punane) (roheline) töötab Määri Väljas Väljas Toitepinge on väljalülitatud. Põleb Väljas Pump töötab pidevalt C NO NC C NO NC C NO NC Väljas Vilgub...
  • Seite 686: Töö Avariirežiimis (Ainult 11-22 Kw)

    18. Töö avariirežiimis (ainult 11-22 kW) 3. Ühenda juhtmed nagu näidatud joonisel 43. Hoiatus Ära tee kunagi mingeid ühendusi pumba klemmkarbis, kuni elektriahelad ei ole olnud väljalülitatud asendis vähemalt 5 minutit. Pane näiteks tähele, et signaalrelee võib olla ühendatud välise toiteallikaga, mis on siiani sisselülitatud, kuigi pumba elektrivarustus on väljalülitatud.
  • Seite 687: Ekspluatatsioon Ja Hooldus

    PC Tool E-products seda hoiatusena. • Voolusignaal = 175 Ω. Varistori peab vahetama Grundfos hooldustehnik. Abi saamiseks Alalisvool 0-20 mA/4-20 mA, R võta ühendust kohaliku Grundfos esindusega. Tolerants: + 0 %/– 3 % maksimaalse voolusignaali korral. Varjestatud kaabel: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 688: Tehnilised Andmed - Kolme-Faasilised Pumbad, 0,75-7,5 Kw

    / 28-12 AWG. Maksimalne kaabli pikkus: 500 m. Maksimalne kaabli pikkus: 500 m. Võrguühenduse sisend Võrguühenduse sisend Grundfos siiniprotokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Grundfos siiniprotokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Varjestatud, 3-sooneline kaabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Varjestatud, 3-sooneline kaabel: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 689: Teised Tehnilised Andmed

    EN 61000-3-12. Harmoonilise filtri paigaldamise tulemusena mootori ja toitevõrgu vahele 11-22 kW mootorite voolu harmoonilisi võnked vähenevad. Sellega viiakse 15 kW mootor standardiga 61000-3-12. vastavusse. Häirekindlus: Mootorid täidavad nii esimese kui ka teise keskkonna nõudmisi. Lisateabe saamiseks pöörduge ettevõtte Grundfos poole.
  • Seite 690: Utiliseerimine

    Helirõhk 24. Utiliseerimine Ühefaasilised pumbad: Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: < 70 dB(A). 1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori Kolmefaasilised pumbad: jäätmekogumisteenust. 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi Andmesildil toodud Mootor esinduse või hooldusfirmaga. pöörlemissagedus Helirõhk [min...
  • Seite 691 TURINYS Nustatymas R100 pulteliu Meniu DARBAS Puslapis 9.1.1 Kontrolinė vertė Šiame dokumente naudojami simboliai 9.1.2 Darbo režimas Bendra informacija 9.1.3 Sutrikimų signalizavimas 9.1.4 Sutrikimų registras Bendras aprašymas Meniu BŪSENA Nustatymai 9.2.1 Faktinė kontrolinė vertė Sudvejinti siurbliai 9.2.2 Darbo režimas Mechaninis įrengimas 9.2.3 Faktinė...
  • Seite 692 • per kontrolinės vertės signalo įėjimą; • GRUNDFOS belaidžiu nuotolinio valdymo pulteliu R100. Visi kiti nustatymai atliekami tik R100 pulteliu. R100 pulteliu galima nuskaityti svarbius parametrus, pavyzdžiui, faktinę kontrolinio parametro vertę, naudojamą galią ir t.t.
  • Seite 693 5.1 Vienfazių siurblių elektros jungtys 5.1.5 Variklio apsauga Siurbliui nereikalinga jokia išorinė variklio apsauga. Variklyje Įspėjimas yra terminė apsauga nuo lėtos perkrovos ir užsiblokavimo Vartotojas arba montuotojas atsako už tinkamą (IEC 34-11, TP 211). įžeminimo ir saugumo priemonių įrengimą pagal 5.1.6 Apsauga nuo tinklo įtampos svyravimų...
  • Seite 694 5.1.9 Jungtys Jei išorinis įjungimo/išjungimo jungiklis nenaudojamas, sujunkite gnybtus 2 ir 3 trumpu Pastaba laidu. NC C NO N PE L Saugumo sumetimais prie žemiau nurodytų kontaktų grupių jungiami laidai turi būti visu ilgiu atskirti vienas nuo kito armuota izoliacija: Grupė...
  • Seite 695 5.2 Trifazių 0,75-7,5 kW siurblių elektros jungtys 5.2.6 Apsauga nuo tinklo įtampos svyravimų Siurblys yra apsaugotas nuo įtampos svyravimų integruotais Įspėjimas varistoriais, prijungtais tarp fazių bei fazių ir žemės. Vartotojas arba montuotojas atsako už tinkamą 5.2.7 Maitinimo įtampa ir elektros tinklas įžeminimo ir saugumo priemonių...
  • Seite 696 5.2.8 Siurblio paleidimas/sustabdymas Paleidimų ir sustabdymų įjungiant ir išjungiant maitinimo įtampą skaičius turi neviršyti 4 kartų Dėmesio per valandą. NC C NO L1 L2 L3 Kai siurblys įjungiamas per tinklą, jis pasileidžia maždaug po 5 sekundžių. Jei siurblį paleisti ir sustabdyti reikia dažniau, tam geriau naudoti išorinio paleidimo/sustabdymo įėjimą.
  • Seite 697 5.3.1 Paruošimas Prieš jungdami E siurblį į elektros tinklą, atsižvelkite į žemiau paveikslėlyje pateiktus duomenis. ELCB 10 pav. Į elektros tinklą įjungtas siurblys su tinklo jungikliu, saugikliais, papildoma apsauga ir apsauginiu įžeminimu 5.3.2 Apsauga nuo elektros smūgio, netiesioginis kontaktas Įspėjimas Siurblys turi būti įžemintas laikantis šalies normų.
  • Seite 698 • Du apsauginio įžeminimo laidai, kurių skerspjūvio plotas toks pats kaip maitinimo laidų, ir iš kurių vienas yra prijungtas prie papildomo įžeminimo gnybto kontaktų dėžutėje. Užveržimo momentai, gnybtai L1-L3: Min. užveržimo momentas: 2,2 Nm Maks. užveržimo momentas: 2,8 Nm 12 pav. Du apsauginiai įžeminimo laidai iš 5 gyslų maitinimo kabelio 13 pav.
  • Seite 699 Grupė 4: Ryšio kabelis (8 kaištelių kištukas) - tik TPED Grupė 2 Grupė 4 Grupė 3 Ryšio kabelis yra prijungtas prie lizdo grupėje 4. Kabelis užtikrina ryšį tarp dviejų siurblių, kai yra prijungtas vienas arba du slėgio jutikliai, žr. skyrių 5.6 TPED siurblių ryšio kabelis. Jungiklis grupėje 4 leidžia perjungti darbo režimus "darbas pakaitomis"...
  • Seite 700 5.4 Signalo kabeliai 5.6 TPED siurblių ryšio kabelis • Išorinio įjungimo/išjungimo jungikliui, skaitmeniniam įėjimui, Ryšio kabelis yra prijungtas tarp dviejų kontaktų dėžučių. kontrolinės vertės ir jutiklio signalams naudokite ekranuotus Kabelio ekranas yra sujungtas su korpusu abiejuose galuose mažiausiai 0,5 mm ir daugiausiai 1,5 mm skerspjūvio ploto gera korpuso jungtimi.
  • Seite 701: Darbo Režimai

    6. Režimai Jei atjungiama siurblio maitinimo įtampa, nustatyti siurblio darbo parametrai išlieka. GRUNDFOS E siurbliams nustatomi darbo ir valdymo režimai. R100 pulteliu galima nustatyti ir peržiūrėti daugiau siurblio darbo 6.1 Režimų apžvalga parametrų, žr. skyrių 9. Nustatymas R100 pulteliu.
  • Seite 702 6.3.1 Valdymo režimo pasirinkimas atsižvelgiant į sistemos tipą Pasirinkite šį valdymo Sistemos tipas Sistemos aprašymas režimą 1. Dviejų • su didesniu kaip 4 metrų projektiniu siurblio slėgio vamzdžių aukščiu šildymo • su labai ilgais paskirstymo vamzdžiais sistemos su • su daug prisuktais vamzdžių balansavimo vožtuvais Sąlygiškai didelis slėgio termostatiniais Proporcinis slėgis...
  • Seite 703 7. Nustatymas valdymo skydeliu, Pastovus slėgis vienfaziai siurbliai 27 pav. parodyta, kad 5-as ir 6-as indikatoriai šviečia nurodydami, kad pageidaujamas slėgio aukštis yra 3,4 metro. Nustatymo Įspėjimas diapazonas yra nuo 1/8 (12,5 %) maksimalaus slėgio aukščio iki maksimalaus slėgio aukščio. Kai sistemoje yra aukšta temperatūra, siurblys ( ( ( gali būti taip įkaitęs, kad, norint nenusideginti,...
  • Seite 704 8. Nustatymas valdymo skydeliu, 8.2 Siurblio slėgio aukščio nustatymas trifaziai siurbliai Siurblio slėgio aukštis nustatomas spaudžiant mygtuką arba Įspėjimas Valdymo skydelio indikatorių zona parodo nustatytą slėgio aukštį Kai sistemoje yra aukšta temperatūra, siurblys (kontrolinę vertę). Žr. žemiau pateiktus pavyzdžius. ( ( ( gali būti taip įkaitęs, kad, norint nenusideginti, ) ) ) Proporcinis slėgis...
  • Seite 705 8.4 Min. kreivės režimo įjungimas 9. Nustatymas R100 pulteliu Norint perjungti siurblį į min. kreivės režimą (šviečia MIN Siurblį galima valdyti ir GRUNDFOS belaidžiu nuotolinio valdymo indikatorius) reikia ilgiau spausti mygtuką . Žr. 34 pav. pulteliu R100. Norint išjungti min. kreivės režimą, reikia spausti , kol bus rodomas pageidaujamas slėgio aukštis.
  • Seite 706 0. BENDRAS 1. DARBAS 2. BŪSENA 3. ĮRENGIMAS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Šis ekranas rodomas tik trifazių 11-22 kW siurblių atveju 36 pav.
  • Seite 707: Darbo Režimas

    9.1 Meniu DARBAS 9.1.3 Sutrikimų signalizavimas E siurbliuose naudojamas dviejų tipų sutrikimų signalizavimas: Pirmasis ekranas šiame meniu yra: aliarmas arba įspėjimas. 9.1.1 Kontrolinė vertė Esant sutrikimui, kuris sukelia aliarmą, R100 pultelyje parodomas aliarmas ir pasikeičia siurblio darbo režimas, paprastai siurblys sustabdomas.
  • Seite 708 9.1.4 Sutrikimų registras 9.2.2 Darbo režimas Abiejų tipų sutrikimams – aliarmams ir įspėjimams – R100 pultelis turi registro funkciją. Aliarmų registras Šiame ekrane rodomas esamas darbo režimas (Normalus, Stop, Min. arba Maks.). Be to, parodoma, per ką šis režimas buvo nustatytas (R100, Siurblys, Bus, arba Išorinis).
  • Seite 709 9.2.7 Variklio guolių tepimo būklė (tik 11-22 kW) 9.3 Meniu ĮRENGIMAS 9.3.1 Valdymo režimas Šiame ekrane rodoma, kiek kartų guoliai buvo tepti, ir kada variklio guolius reikės keisti. Galima pasirinkti vieną iš šių valdymo režimų (žr. 24 pav.): Kai variklio guolius sutepate, patvirtinkite tai per meniu •...
  • Seite 710 9.3.4 Siurblio mygtukai 9.3.7 Variklio guolių sekimas (tik 11-22 kW) Valdymo skydelio mygtukams gali būti nustatytos šios Variklio guolių sekimo funkcijai gali būti nustatytos šios vertės: vertės: • Aktyv. • Aktyv. • Neaktyv. • Neaktyv. Kai funkcijai nustatoma Aktyv., valdiklyje esantis skaitiklis Jei pasirenkama Neaktyv.
  • Seite 711 Jei reikalingi specialūs, kitokie nei galimi naudojantis R100 Prioritetas skydelis arba duomenų signalai pulteliu, nustatymai, reikia naudotis specialia GRUNDFOS R100 magistralę programa "PC Tool E-products". Tam reikalinga GRUNDFOS techniko arba inžinieriaus pagalba. Dėl papildomos informacijos Stop kreipkitės į vietinę GRUNDFOS įmonę. Maks. 11. Nustatymų prioritetai Stop Stop Nustatymų...
  • Seite 712 13. Išorinis kontrolinės vertės signalas Pastovaus slėgio režime kontrolinė vertė iš išorės gali būti nustatyta diapazone nuo 12,5 % maks. slėgio aukščio iki siurblio Kontrolinę vertę nuotoliniu būdu galima nustatyti prie kontrolinės valdymo skydeliu arba R100 pulteliu nustatytos kontrolinės vertės įėjimo (gnybtas 4) prijungus analoginio signalo šaltinį. vertės, žr.
  • Seite 713 Jei naudojamas magistralės signalas, R100 Pastaba pulteliu galima nustatyti ne visus parametrus. 15. Kiti ryšio standartai GRUNDFOS siūlo įvairių kitų standartų ryšio sprendimų. Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į GRUNDFOS. 16. Indikatoriai ir signalizavimo relė Siurblio būseną parodo žalias ir raudonas indikatoriai, esantys siurblio valdymo skydelyje ir kontaktų...
  • Seite 714 Dviejų indikatorių ir signalizavimo relės funkcijos pateiktos šioje lentelėje: Indikatoriai Signalizavimo relės padėtis, kai yra: Sutrikimas/ Aprašymas Sutrikimas Darbas Aliarmas, Siurblys Veikia Parengtis (raudonas) (žalias) Įspėjimas ir dirba Tepimas Nešviečia Nešviečia Išjungtas elektros maitinimas. Šviečia Nešviečia Siurblys dirba nuolat C NO NC C NO NC C NO NC Nešviečia...
  • Seite 715 18. Avarinis darbas (tik 11-22 kW) 3. Sujunkite laidus kaip parodyta 43 pav. Įspėjimas Prieš pradedant ką nors daryti siurblio kontaktų dėžutėje, reikia išjungti visas elektros maitinimo grandines mažiausiai prieš 5 minutes. Atkreipkite dėmesį, kad signalizavimo relė gali būti prijungta prie išorinio maitinimo, kuris atjungus siurblio maitinimą...
  • Seite 716: Priežiūra Ir Remontas

    Leistini nuokrypiai: + 0 %/– 3 % nuo maksimalios įtampos "PC Tool E-products" programoje parodomas įspėjimas. signalo. Ekranuotas kabelis: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG. Varistorių pakeisti gali tik GRUNDFOS specialistas. Dėl pagalbos Maksimalus kabelio ilgis: 500 m. kreipkitės į vietinę GRUNDFOS įmonę. • Srovės signalas 19.5 Atsarginės dalys ir remonto komplektai...
  • Seite 717 Ekranuotas kabelis: 0,5-2,5 mm / 28-12 AWG. Maksimalus kabelio ilgis: 500 m. Maksimalus kabelio ilgis: 500 m. Magistralės įėjimas Magistralės įėjimas GRUNDFOS magistralės protokolas, GENIbus protokolas, GRUNDFOS magistralės protokolas, GENIbus protokolas, RS-485. RS-485. Ekranuotas 3 gyslų kabelis: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 718: Kiti Techniniai Duomenys

    Įmontavus tinkamą harmoninį filtrą tarp variklio ir elektros šaltinio, harmonikų kiekis 11-22 kW varikliuose sumažės. Tuomet 15 kW variklis atitiks EN 61000-3-12 apribojimus. Atsparumas: Varikliai tenkina tiek pirmosios, tiek antrosios aplinkos reikalavimus. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į GRUNDFOS.
  • Seite 719: Atliekų Tvarkymas

    Garso slėgio lygis 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo [min [dB(A)] tarnybos paslaugomis. [kW] 2 polių 4 polių 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. 1400-1500 0,55 1700-1800 1400-1500 1700-1800 0,75 2800-3000...
  • Seite 720 SATURS Iestatīšana ar R100 palīdzību 9.1. Izvēlne DARBĪBA Lpp. 9.1.1. Uzdotā vērtība Šajā dokumentā lietotie simboli 9.1.2. Darba režīms Vispārēja informācija 9.1.3. Bojājuma indikācijas 9.1.4. Bojājumu reģistrs Vispārējs raksturojums 9.2. Izvēlne STĀVOKLIS 3.1. Iestatījumi 9.2.1. Faktiskā uzdotā vērtība 3.2. Divgalvu sūkņi 9.2.2.
  • Seite 721: Šajā Dokumentā Lietotie Simboli

    3. Vispārējs raksturojums 1. zīm. Vāka piemērs GRUNDFOS 2000. sērijas sūkņiem TPE, TPED ir standarta Jāizņem lejupvērstais izliešanas aizgrieznis, lai novērstu mitruma motors ar integrētu frekvences pārveidotāju. Sūkņi ir paredzēti un ūdens uzkrāšanos motora iekšpusē.
  • Seite 722: Elektriskais Savienojums - Vienfāzes Sūkņi

    5.1. Elektriskais savienojums – vienfāzes sūkņi 5.1.5. Motora aizsardzība Sūknim nav vajadzīga ārēja motora aizsardzība. Motors ietver Brīdinājums pārkaršanas aizsardzību pret lēnu pārlādēšanu un bloķēšanu Lietotājs vai uzstādītājs ir atbildīgs par pareiza (IEC 34-11, TP 211). zemējuma un aizsardzības veidošanu saskaņā ar 5.1.6.
  • Seite 723: Savienojumi

    5.1.9. Savienojumi Ja nav pievienots ārējs iesl./izsl. slēdzis, spailes Piezīme 2 un 3 jāsavieno ar īsu vadu. Piesardzības labad zemāk norādītajām savienojuma grupām NC C NO N PE L pieslēdzamie vadi jāatdala viens no otra ar pastiprinātu izolāciju visā garumā. 1.
  • Seite 724: Elektriskais Savienojums - Trīsfāžu Sūkņi, 0,75-7,5 Kw

    5.2. Elektriskais savienojums – trīsfāžu sūkņi, 5.2.5. Motora aizsardzība 0,75-7,5 kW Sūknim nav vajadzīga ārēja motora aizsardzība. Motors ietver pārkaršanas aizsardzību pret lēnu pārlādēšanu un bloķēšanu Brīdinājums (IEC 34-11, TP 211). Lietotājs vai uzstādītājs ir atbildīgs par pareiza 5.2.6. Aizsardzība pret tīkla pārejas spriegumiem zemējuma un aizsardzības veidošanu saskaņā...
  • Seite 725: Sūkņa Ieslēgšana/Izslēgšana

    5.2.8. Sūkņa ieslēgšana/izslēgšana Izmantojot tīkla spriegumu, ieslēgšanas un izslēgšanas reižu skaits nedrīkst pārsniegt Uzmanību 4 reizes stundā. NC C NO L1 L2 L3 Ja sūknis ir ieslēgts, izmantojot tīklu, tas iedarbosies pēc apm. 5 sekundēm. Ja ir vēlams lielāks ieslēgšanas un izslēgšanas reižu skaits, sūkņa palaišanai/apturēšanai lietojams ārējas ieslēgšanas/ izslēgšanas ievads.
  • Seite 726: Elektriskais Savienojums - Trīsfāžu Sūkņi, 11-22 Kw

    5.3.1. Sagatavošana Pirms E-sūkņa pieslēgšanas tīklam jāievēro zemāk dotajā zīmējumā ilustrētie aspekti. ELCB 10. zīm. Pie tīkla pieslēgts sūknis ar līnijas kontaktoru, rezerves drošinātājiem, papildu aizsargierīci un aizsargzemējumu 5.3.2. Aizsardzība pret elektrisko triecienu – netiešu kontaktu Brīdinājums Sūknim jābūt iezemētam saskaņā ar valsts normatīviem.
  • Seite 727: Rezerves Drošinātāji

    5.3.3. Rezerves drošinātāji Kabeļa blīvējumi Kabeļa blīvējumi atbilst standartam EN 50626. Ieteicamie drošinātāju izmēri ir norādīti punktā 746. 1 x M40 kabeļa blīvējums, kabeļa diametrs ∅16-∅28. • 5.3.4. Papildu aizsardzība 1 x M20 kabeļa blīvējums, kabeļa diametrs ∅9-∅17. • Ja sūknis ir pievienots elektroinstalācijai, kurā par papildu 2 x M16 kabeļa blīvējums, kabeļa diametrs ∅4-∅10.
  • Seite 728 2. grupa 4. grupa 3. grupa 1: Digitālais ievads 9: Zemējums (rāmis) 1: Digitālais ievads 8: + 24 V 9: Zemējums (rāmis) 7: Sensora ievads 8: + 24 V 7: Sensora ievads B: RS-485B Y: Ekrāns B: RS-485B Y: Ekrāns A: RS-485A A: RS-485A 6: Zemējums (rāmis)
  • Seite 729: Signālkabeļi

    5.4. Signālkabeļi 5.6 Sūkņu TPED sakaru kabelis • Jālieto ekranēti kabeļi, kuru šķērsgriezuma laukums ir vismaz Sakaru kabelis ir savienots starp divām spaiļu kārbām. 0,5 mm un ne vairāk kā 1,5 mm , ārējam iesl./izsl. slēdzim, Kabeļa ekrāns ir pievienots rāmim abos galos, nodrošinot labu digitālajam ievadam, uzdotās vērtības un sensora signāliem.
  • Seite 730: Darba Režīma "Mainīga Darbība" Un "Rezerves Režīms" Izslēgšana

    6. Režīmi Abiem sūkņiem jāiestata vienāda uzdotā vērtība un vadības režīms. Dažādi iestatījumi izraisīs Piezīme GRUNDFOS E-sūkņi tiek iestatīti un regulēti saskaņā ar darba un atšķirīgu darbību sūkņu maiņas gadījumā. vadības režīmiem. Ja sūkņa elektroapgāde ir pārtraukta, režīma iestatījums tiks 6.1.
  • Seite 731: Vadības Režīma Izvēle Saskaņā Ar Sistēmas Tipu

    6.3.1. Vadības režīma izvēle saskaņā ar sistēmas tipu Izvēlieties šo vadības Sistēmas tips Sistēmas apraksts režīmu 1. Divu cauruļu • noteiktais sūknēšanas augstums pārsniedz apkures sistēmas, 4 metrus, kurās ir termostata • ļoti garas sadales caurules, vārsti • stipri droselēti caurules līdzsvarojošie vārsti, Proporcionāla spiediena Salīdzinoši lieli spiediena •...
  • Seite 732: Iestatīšana Ar Vadības Pults Palīdzību, Vienfāzes Sūkņi

    7. Iestatīšana ar vadības pults palīdzību, Konstanta spiediena vadība vienfāzes sūkņi 27. zīmējumā ir redzams, ka ir aktivizēti gaismas lauki 5 un 6, norādot, ka vēlamais sūknēšanas augstums ir 3,4 metri. Brīdinājums Iestatīšanas diapazons ir no 1/8 (12,5 %) maksimālā sūknēšanas augstuma līdz maksimālajam sūknēšanas augstumam.
  • Seite 733: Iestatīšana Ar Vadības Pults Palīdzību, Trīsfāžu Sūkņi

    8. Iestatīšana ar vadības pults palīdzību, 8.2. Sūknēšanas augstuma iestatīšana trīsfāžu sūkņi Sūknēšanas augstums iestatāms, nospiežot pogu Gaismas lauki vadības pultī norādīs iestatīto sūknēšanas Brīdinājums augstumu (uzdoto vērtību). Sk. tālāk dotos piemērus. Augstas sistēmas temperatūras gadījumā sūknis ( ( ( Proporcionāla spiediena vadība var būt tik karsts, ka drīkst pieskarties tikai ) ) )
  • Seite 734: Iestatīšana Min. Raksturlīknes Darbībai

    Jātur nospiesta poga , lai mainītu režīmu uz sūkņa min. Sūknis ir paredzēts bezvadu komunikācijai, izmantojot raksturlīkni (MIN izgaismojas). Sk. 34. zīmējumā. GRUNDFOS tālvadības pulti R100. Lai atgrieztos atpakaļ, jātur nospiesta poga , kamēr tiek norādīts vēlamais sūknēšanas augstums. 34. zīm. Min. raksturlīknes darbība 35.
  • Seite 735 0. GALVENĀ IZVĒLNE 1. DARBĪBA 2. STĀVOKLIS 3. UZSTĀDĪŠANA 9.1.1. 9.2.1. 9.3.1. 9.1.2. 9.2.2. 9.3.2. 9.1.3. 9.2.3. 9.3.3. - 1 9.1.3. 9.2.4. 9.3.3. - 2 9.1.4. 9.2.5. 9.3.4. 9.2.6. 9.3.5. 9.1.4. 9.2.7. 9.3.6. 9.2.8. 9.3.7. 9.2.9. 9.3.8. 9.3.9. (1) Šis displejs parādās tikai trīsfāžu sūkņiem, 11-22 kW 36.
  • Seite 736: Izvēlne Darbība

    9.1. Izvēlne DARBĪBA 9.1.3. Bojājuma indikācijas E-sūkņiem bojājumi var izraisīt divu tipu indikāciju: Šīs izvēlnes pirmais displejs ir: avārijsignalizāciju vai brīdinājumu. 9.1.1. Uzdotā vērtība "Avārijsignalizācijas" bojājums aktivizēs avārijsignalizācijas indikāciju pultī R100 un izraisīs sūkņa darba režīma maiņu, parasti pārejot uz apturēšanas režīmu (stop). Tomēr dažiem bojājumiem, kas izraisa avārijsignalizāciju, sūknis ir iestatīts darbības turpināšanai pat avārijsignalizācijas gadījumā.
  • Seite 737: Bojājumu Reģistrs

    9.1.4. Bojājumu reģistrs 9.2.2. Darba režīms Abiem bojājuma tipiem, avārijsignalizācijai un brīdinājumam, pultī R100 ir reģistra funkcija. Avārijsignalizācijas reģistrs Šajā displejā ir redzams faktiskais darba režīms (Normāls (darbība), Stop, Min. vai Maks.). Bez tam tajā ir redzams, kur šis darba režīms ir bijis izvēlēts (R100, Sūknis, Kopne vai Ārēja vadība).
  • Seite 738: Motora Gultņu Eļļošanas Stāvoklis (Tikai 11-22 Kw)

    9.2.7. Motora gultņu eļļošanas stāvoklis (tikai 11-22 kW) 9.3. Izvēlne UZSTĀDĪŠANA 9.3.1. Vadības režīms Šajā displejā ir redzams, cik daudz reižu motora gultņi ir ieeļļoti un kad nepieciešams nomainīt motora gultņus. Jāizvēlas viens no šiem vadības režīmiem (sk. 24. zīm.): Kad motora gultņi ir ieeļļoti, šī...
  • Seite 739: Sūkņa Pogas

    9.3.4. Sūkņa pogas 9.3.7. Motora gultņu kontrole (tikai 11-22 kW) Darba pogām vadības pultī var iestatīt šādas vērtības: Motora gultņu kontroles funkcijai var iestatīt šādas vērtības: • Aktivizētas • Aktivizēta • Nav aktivizētas • Nav aktivizēta Ja ir iestatīts Nav aktivizētas (bloķētas), pogas nedarbojas. Ja funkcija ir iestatīta uz Aktivizēta, regulatorā...
  • Seite 740: Iestatīšana, Izmantojot Pc Tool E-Products

    R100 palīdzību, jāizmanto Ārējie signāli vai R100 komunikācija GRUNDFOS PC Tool E-products. Tam nepieciešama GRUNDFOS servisa tehniķa vai inženiera palīdzība. Lai iegūtu Stop vairāk informācijas, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo pārstāvi. Maks. 11. Iestatījumu prioritāte Stop Stop Iestatījumu prioritāti ietekmē...
  • Seite 741: Ārējās Uzdotās Vērtības Signāls

    14. Kopnes signāls Ārējās uzdotās vērtības Sūknis nodrošina seriālo komunikāciju, izmantojot RS-485 signāls 10 V ievadu. Komunikācija notiek saskaņā ar GRUNDFOS kopnes 20 mA protokolu, GENIbus protokolu, un ļauj pievienoties ēkas 20 mA inženieriekārtu dispečerizācijas sistēmai vai citai ārējai vadības sistēmai.
  • Seite 742: Indikatora Kontrollampiņas Un Signālrelejs

    16. Indikatora kontrollampiņas un signālrelejs Sūkņa darba stāvokli norāda zaļas un sarkanas krāsas indikatora kontrollampiņas, kas ir izvietotas sūkņa vadības pultī un spaiļu kārbas iekšpusē. Sk. 41. un 42. zīmējumā. Zaļa Sarkana Zaļa Sarkana 41. zīm. Indikatora kontrollampiņu pozīcija vienfāzes sūkņos Zaļa Sarkana Zaļa...
  • Seite 743: Izolācijas Pretestība

    Divu indikatora kontrollampiņu un signālreleja funkcijas ir parādītas tabulā. Indikatora Signālrelejs aktivizēts, ja ir kontrollampiņas Bojājums/ Apraksts Bojājums Darbība avārijsignalizācija, Sūknis Strādājošs Gatavība (sarkana) (zaļa) brīdinājums un strādā eļļošana Nedeg Nedeg Elektroapgāde ir izslēgta. Pastāvīgi Nedeg Sūknis strādā. C NO NC C NO NC C NO NC Nedeg...
  • Seite 744: Avārijas Darbība (Tikai 11-22 Kw)

    18. Avārijas darbība (tikai 11-22 kW) 3. Vadi jāsavieno saskaņā ar 43. zīm. Brīdinājums Nedrīkst veikt nekādus savienojumus sūkņa spaiļu kārbā, kamēr elektroapgāde nav bijusi izslēgta vismaz 5 minūtes. Piemēram, jāņem vērā, ka signālrelejs var būt pieslēgts ārējam barošanas avotam, kas joprojām ir ar to savienots, kad tīkla elektroapgāde ir atslēgta.
  • Seite 745: Tehniskā Apkope

    PC Tool E-products to norādīs kā brīdinājumu. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Varistora nomaiņa jāveic GRUNDFOS tehniķim. Lai saņemtu Pielaide: + 0 %/– 3 %, ja ir maksimālais strāvas signāls. palīdzību, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo pārstāvi. Ekranēts kabelis: 0,5-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 746: Tehniskie Dati - Trīsfāžu Sūkņi, 0,75-7,5 Kw

    / 28-12 AWG. Maksimālais kabeļa garums: 500 m. Maksimālais kabeļa garums: 500 m. Kopnes ievads Kopnes ievads GRUNDFOS kopnes protokols, GENIbus protokols, RS-485. GRUNDFOS kopnes protokols, GENIbus protokols, RS-485. Ekranēts trīsdzīslu kabelis: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG. Ekranēts trīsdzīslu kabelis: 0,2-1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 747: Citi Tehniskie Dati

    Emisija: – Motoru kategorijas C3 atbilst CISPR11 2. grupas klasei A, un tos var uzstādīt industriālos rajonos (otrā apkārtējā vide). Ja motori aprīkoti ar Grundfos EMC ārējo 18,5 18,5 filtru, to kategorija ir C2, kas atbilst – CISPR11 1. grupas klasei A, un tos var uzstādīt dzīvojamos rajonos (pirmā...
  • Seite 748: Likvidēšana

    Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā. < 70 dB(A). 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. Trīsfāžu sūkņi: 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Pases datu plāksnītē Motora Skaņas spiediena norādītais ātrums līmenis...
  • Seite 749 ЗМIСТ Задання параметрів за допомогою панелі управління, трьохфазні насоси Сторінка Встановлення режиму управління Значення символів та написів Встановлення напору насоса Загальні відомості Установка в режим роботи на макс. значення Установка в режим роботи на мін. значення Загальний опис Пуск/зупинка насоса Настройки...
  • Seite 750: Загальний Опис

    Видаліть заглушку зливу, що направлена вниз, щоб не 3. Загальний опис допустити накопичення води всередині двигуна. Насоси Grundfos TPE, TPED Series 2000 мають стандартні Вертикально встановлені насоси відповідають IP 55 після двигуни із вбудованим перетворювачем частоти. Насоси видалення заглушки зливу. Горизонтально встановлені насоси...
  • Seite 751 5.1 Електричне під'єднання – однофазні насоси 5.1.5 Захист електродвигуна Насос не потребує зовнішнього захисту двигуна. Двигун Попередження має тепловий захист від перевантаження та блокування Користувач або монтажник відповідає за (IEC 34-11, TP 211). встановлення належного заземлення та 5.1.6 Захист від перехідної напруги мережі захисту...
  • Seite 752 5.1.9 Під'єднання Якщо зовнішній on/off вимикач не під’єднаний, з’єднайте клеми 2 та 3 за допомогою Вказівка перекладки. NC C NO N PE L В якості застереження: дроти, які під’єднуються до наступних груп під’єднання, мають бути відділені один від одного за допомогою...
  • Seite 753 5.2 Електричне під'єднання – трьохфазні насоси, Потрібно прийняти до уваги загальний струм витоку усього електричного обладнання в установці. 0,75-7,5 кВт Струм витоку двигуна при нормальному режимі роботи можна Попередження побачити в розділі 21.3 Струм витоку. Користувач, або монтажник відповідає за Під...
  • Seite 754 5.2.8 Пуск/зупинка насоса Кількість включень/виключень через напругу мережі не повинна перевищувати 4 рази за Увага годину. NC C NO L1 L2 L3 Якщо насос вмикається через мережу, він запуститься через приблизно 5 секунд. Якщо необхідна більша кількість пусків та зупинок, використовуйте...
  • Seite 755 5.3.1 Підготовка Перед під'єднанням насосів з електронним управлінням до електричної мережі, зверніть увагу на такі проблеми, що показані нижче на малюнку. ELCB Рис. 10 Насос, під'єднаний до електричної мережі, з вимикачами мережі, резервними запобіжниками, додатковим захистом та захисним заземленням 5.3.2 Захист від ураження електричним струмом – непрямий...
  • Seite 756 • Два провідники захисного заземлення з однаковим поперечним перетином, що і у провідників мережі, з одним провідником, під'єднаним до додаткової клеми заземлення Моменти затяжки, клеми L1-L3: в клемній коробці. Мін. момент затяжки: 2,2 Нм. Макс. момент затяжки: 2,8 Нм. Рис. 12 Під'єднання двох провідників захисного Рис.
  • Seite 757 Група 2: Вихід (сигнали реле, клеми NC, C, NO). Група 2 Група 4 Група 3 Вихід (група 2) має гальванічне розділення від інших контурів. Таким чином, напруга живлення або захисна наднизька напруга можуть бути під'єднані до виходу, як рекомендується. Група 3: Мережа живлення (клеми L1, L2, L3). Група...
  • Seite 758 5.4 Сигнальні кабелі 5.6 Кабель зв'язку для насосів TPED • Використовуйте екранований кабель з поперечним Кабель зв'язку зв'язує дві клемні коробки. Під’єднайте екран перерізом мін. 0,5 мм та макс. 1,5 мм для зовнішнього кабелів на обох кінцях до рами, забезпечивши надійне двопозиційного...
  • Seite 759: Режими Експлуатації

    "резерв" (праве положення). Перемикачі у двох клемних коробках здвоєного насоса 6. Режими необхідно встановити в однакове положення. Якщо Насоси з електронним управлінням Grundfos управляються перемикачі встановлено в різні положення, насос буде в згідно з режимами експлуатації та управління. режимі "резерв".
  • Seite 760 Режим пропорційного регулювання тиску: Напір насоса зменшується у разі зменшення витрати води та збільшується у разі збільшення її витрати, дивіться мал. 24. Контроль постійного тиску: Насос підтримує постійний тиск незалежно від водоспоживання, дивіться мал. 24. Режим експлуатації з постійними характеристиками: Насос...
  • Seite 761 7. Введення установчих значень за Постійний тиск допомогою контрольної панелі, однофазні На малюнку 27 показано, що світлові поля 5 та 6 активовані, відображаючи бажаний напір, що складає 3,4 метри. Діапазон насоси установочних значень складає від 1/8 (12,5 %) максимального напору та максимальним напором. Попередження...
  • Seite 762 8. Задання параметрів за допомогою панелі 8.2 Встановлення напору насоса управління, трьохфазні насоси Встановіть напір насоса шляхом натиснення кнопки або Світлові поля на панелі управління вкажуть значення Попередження встановленного напору (установче значення). При високих температурах системи, насос Дивіться наступні приклади. може...
  • Seite 763 для переходу в режим роботи Насос розрахований на бездротовий зв’язок з пультом насоса на мінімальних значеннях (горить MIN). дистанційного управлінням типу R100 компанії Grundfos. Дивіться малюнок 34. Для повернення попередніх значень, натисніть та утримуйте , доки не буде відображено бажане значення напору.
  • Seite 764: Загальні Відомості

    0. ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ 1. РОБОТА 2. СТАН 3. ВСТАНОВЛЕННЯ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 - 1 9.1.3 9.2.4 9.3.3 - 2 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.1.4 9.2.7 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 (1) Цей дисплей з'являється тільки для трьохфазних насосів, 11-22 кВт Рис.
  • Seite 765 9.1 Меню РОБОТА 9.1.3 Індикація несправностей В насосах з електронним управлінням, несправності можуть Перший дисплей в цьому меню такий: привести до двох типів індикації: аварійний сигнал або 9.1.1 Установче значення попередження. "Аварійна" відмова активує аварійну індикацію на R100 та призводить до зміни режиму експлуатації насоса, зазвичай до зупинки.
  • Seite 766 9.1.4 Журнал реєстрації відмов 9.2.2 Режим роботи Для обох типів відмов, що призводять до появи аварійних та попереджувальних сигналів, в R100 є функція реєстрації в журналі. Журнал реєстрації аварійних сигналів У цьому вікні показаний фактичний режим експлуатації (Норм. (робота), Останов, Мин. або Макс.). Крім того, він показує...
  • Seite 767 9.2.7 Стан змащення підшипників двигуна 9.3 Меню УСТАНОВКА (тільки для 11-22 кВт) 9.3.1 Режим управління В цьому вікні відображується інформація стосовно того, Оберіть один з наступних режимів управління (дивіться скільки разів здійснювалась заміна мастила та скільки малюнок 24): залишилось до заміни підшипників. •...
  • Seite 768 9.3.7 Контроль підшипників двигуна (тільки 11-22 кВт) Помилка та Аварія включають відмови, які приводять до спрацьовування аварійних сигналів. Попереждення включають відмови, які приводять до спрацьовування сигналів Вказівка попередження. Заміна мастила включає тільки цю окрему подію. Для встановлення відмінностей між Функцію контролю за підшипниками двигуна можна аварійним...
  • Seite 769 пульт тетність сигнали шині прикладної сервісної програми для PC Tool E-products дистанційного Grundfos. Це, знову ж таки, потребує допомоги з боку управління R100 технічного або інженерного персоналу компанії Grundfos. Зупинка Зверніться до вашої місцевої компанії Grundfos задля отримання додаткової інформації.
  • Seite 770 13. Сигнал зовнішньої установки Фактичне установче значення Установка може бути встановлена з дистанційного пульту шляхом під'єднання передавача аналогових сигналів до входу Максимальний напір насоса для сигналів установки (клема 4). Установка, встановлена за допомогою панелі управління, Установче значення Фактичне R100 або прикладної сервісної установче...
  • Seite 771 Вказівка встановити за допомогою R100, буде зменшена. 15. Інші стандарти шин Grundfos пропонує різні рішення щодо шин для здійснення зв’язку у відповідності з іншими стандартами. За додатковою інформацією звертайтесь до Grundfos. 16. Світлові індикатори та сигнальні реле Умова експлуатації насоса відображується зеленим та...
  • Seite 772 Функції двох індикаторів світлової сигналізації наведено в такій таблиці: Світлові індикатори Сигнальне реле активується під час: Помилка/ Аварійна Опис Несправність Робота сигналізація, Насос Працює Готовність (червоний) (зелений) Попередження працює та Заміна мастила Відключений Відключений Електроживлення було вимкнено. Постійно Відключений Насос працює ввімкнений...
  • Seite 773 17. Опір ізоляції 0,37-7,5 кВт Не міряйте опір ізоляції обмотки двигуна або установки, що включає насоси з Увага електронним управлінням, за допомогою високовольтного мегометру, оскільки це може пошкодити вбудовану електроніку. 11-22 кВт Не міряйте опір ізоляції установки, що включає насоси з електронним управлінням, за...
  • Seite 774 варистор. Коли прийде час заміни варистора, R100 та прикладна сервісна програма для PC Tool E-products повідомлять про це у вигляді попередження. Заміна варистора має виконуватись технічним спеціалістом Grundfos. Зверніться до місцевого представництва компанії Grundfos для отримання допомоги. 19.5 Комплекти та запчастини для технічного обслуговування...
  • Seite 775 / 28-12 система стандартів стандартів AWG. AWG. Максимальна довжина кабеля: 500 м. Максимальна довжина кабеля: 500 м. Вхід шини Шинний протокол Grundfos, протокол GENIbus, інтерфейс RS-485. Екранований 3-жильний кабель: 0,2-1,5 мм / 28-16 система стандартів AWG. Максимальна довжина кабеля: 500 м.
  • Seite 776 > 50 кОм. Допуск: + 0 %/– 3 % при максимальному сигналі напруги. Вхід шини Екранований кабель: 0,5-1,5 мм / 28-16 система Шинний протокол Grundfos, протокол GENIbus, інтерфейс стандартів AWG. RS-485. Максимальна довжина кабеля: 500 м. Екранований 3-жильний кабель: 0,5-1,5 мм...
  • Seite 777 18,5 При обладнанні зовнішнім фільтром • Від – 25 °C до + 70 °C (11-22 КВт). – Grundfos EMC двигуни категорії C2, Відносна вологість повітря відповідно до CISPR11, група 1, Максимум 95 %. клас A, можна також встановлювати у житлових районах (райони першої...
  • Seite 778: Утилізація Відходів

    паспортній табличці 1. Використовуйте державні або приватні служби збору тиску [min сміття. [кВт] [дБ(A)] 2-полюсний 4-полюсний 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв'яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. 1400-1500 0,55 1700-1800 1400-1500 1700-1800 0,75 2800-3000 3400-3600 1400-1500...
  • Seite 779: Installation In The Usa And Canada

    1. Installation in the USA and Canada 1.2 General considerations For installation in humid environment and fluctuating In order to maintain the UL/cUL approval, follow temperatures, it is recommended to keep the pump connected to these additional installation instructions. Note the power supply continuously.
  • Seite 780 Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Veluwezoom 35 Turkey Telefax: +43-6246-883-30 e-mail: infoservice@grundfos.de 1326 AE Almere GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Service in Deutschland: Postbus 22015 Belgium Gebze Organize Sanayi Bölgesi e-mail: kundendienst@grundfos.de 1302 CA ALMERE N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
  • Seite 781 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96782378 0110 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks Repl. 96782378 0109 owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Tped 2000-serie

Inhaltsverzeichnis