Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
For Customer Service or Technical Support visit www.walkerbay.com
MANUEL DE SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR
BETRIEBS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ÄGARENS SÄKERHETSHANDBOK
VEILIGHEIDSHANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER
MANUALE PER LA SICUREZZA DELL'OPERATORE
MANUAL DE SEGURIDAD DEL PROPIETARIO
MANUAL DE SEGURANÇA DO PROPRIETÁRIO
OWNER'S SAFETY MANUAL
OWNER'S SAFETY MANUAL
INSTRUKTIONSBOG
HÅNDBOK FOR BÅTEIERE
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Διεθνή πρότυπα σύμφωνα με τα οποία δηλώνεται συμ
Οδηγία περί Σκαφών Αναψυχής: 94/25/ΕΚ, Ενότητα A
Διεθνής Οργανισμός Τυποποίησης, ISO: 6185-1/2/3
Αμερικανική Επιτροπή Πλοίων και Γιοτ, ABYC: H-28
Εθνικός Οργανισμός Ναυτιλιακών Κατασκευαστών, N
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ
CE/Europe
ICNN (ISO# 0607)
ENG
FR
D
S
DK
NL
N
I
E
P
G
United Sta
National M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Walker Bay Genesis 310 FTL

  • Seite 1 OWNER’S SAFETY MANUAL OWNER’S SAFETY MANUAL MANUEL DE SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR BETRIEBS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ÄGARENS SÄKERHETSHANDBOK INSTRUKTIONSBOG VEILIGHEIDSHANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER HÅNDBOK FOR BÅTEIERE MANUALE PER LA SICUREZZA DELL’OPERATORE MANUAL DE SEGURIDAD DEL PROPIETARIO MANUAL DE SEGURANÇA DO PROPRIETÁRIO ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Διεθνή...
  • Seite 3: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ® Η επωνυμία Walker Bay είναι εμπορικό σήμα κατατεθέν και σήμα υπηρεσίας της Walker Bay Boats, Inc. HIN / CIN (Found on boat): US-EWV___________________ Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. ®Walker Bay is a registered trade mark and/or service mark of Walker Bay Boats Inc. All rights reserved. ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS - ENGLISH TABLE DES MATIÈRES - LE FRAÇAIS INTRODUCTION INTRODUCTION REGISTRATION AND REGULATION IMMATRICULATION ET RÉGLEMENTATION SPECIFICATIONS AND MAXIMUM CAPACIIES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET CAPACITÉS MAXIMALES DESIGN CATEGORIES CATÉGORIES DE MODÈLES FEATURES AND DECK PLANS CARACTÉRISTIQUES ET PLANS DU PONT MATERIALS MATÉRIAUX UTILISÉS OPERATOR INSTRUCTIONS...
  • Seite 5 INDHOLDSFORTEGNELSE - DANSK INHOUDSOPGAVE - NEDERLANDS INDLEDNING INLEIDING REGISTRERING OG BESTEMMELSER REGISTRATIE EN VOORSCHRIFTEN SPECIFIKATIONER OG MAKSIMUMKAPACITET SPECIFICATIES EN MAXIMALE PARAMETERS KONSTRUKTIONSKATEGORIER ONTWERPCATEGORIEËN EGENSKABER OG DÆKPLANER VOORZIENINGEN EN DEKPLATTEGRONDEN MATERIALER MATERIALEN BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIES VOOR DE BESTUURDER VEDLIGEHOLDELSE ONDERHOUD OPBEVARING OPSLAG SEJLADS MED MOTOR MOTORAANDRIJVING RONING...
  • Seite 6: Technische Daten Und Höchstlasten Καταχωριση Και Κανονισμοσ Προδιαγραφεσ Και Μεγιστεσ Χωρητικοτητεσ

    ODYSSET SL Το παρόν εγχειρίδιο ασφαλείας κατόχου και όλα τα μέρη του αποτελούν υλικό που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα της Walker Bay®. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Το παρόν εγχειρίδιο ασφαλείας κατόχου και όλα τα μέρη του αποτελούν υλικό που προστατεύεται από...
  • Seite 7: Bootsteile Und Deckpläne Κατηγοριεσ Σχεδιων Χαρακτηριστικα Και Σχεδια Καταστρωματοσ

    C, open to the hazards of a freak wave or gust. These are therefore dangerous conditions, where only a competent, fit and trained crew using a well maintained craft can satisfactorily operate. This Owner’s Safety Manual is not a detailed maintenance or trouble-shooting guide. In case of difficulty, contact Walker Bay or its national representative.
  • Seite 8: Betriebsanleitung Υλικα Οδηγιεσ Χειριστη

    CHAMBERS CHAMBERS X 75KG X 75KG 6185 6185 6185 6185 ISO 6185 PART ISO 6185 PART MODEL MODEL...
  • Seite 9: Pflege Οδηγιεσ Χειριστη Συντηρηση 129

    For reordering and replacement of labels contact Walker Bay® Customer Service. MATERIALS Walker Bay® uses materials and fabric from the world’s most respected manufacturers. We take extra care in our construction to create a line of boats you can depend on.
  • Seite 10: Operator Instructions

    OPERATOR INSTRUCTIONS NAVIGATION WARNING WARNING Read Operator Instructions. Risk of drowning, injury or loss of life Do not operate the boat under the influence of drugs or alcohol or any other impairment or disability. CAUTION LOADING - BOARDING WARNING Carry read and understand navigation charts. Observe right-of-way as defined by “Rules of the Road”...
  • Seite 11 Apply 303 Aerospace Protectant at least once per season to protect related components in direct sunlight. Read Owner’s Manual tube from UV (ultra violet) rays. Walker Bay® recommends 303 be- provided with your outboard motor for storage information. cause it is free of silicone oils, waxes, glycerin, or petroleum distillates unlike many other protectants.
  • Seite 12: Motor Selection

    MOTORING MOTOR TRIM Trim motor properly. Correct trim is essential to optimum motoring WARNING performance. A general rule is the axis of the propeller should be parallel to surface of water. Risk of injury. Propeller can cut, injure and kill. Motor trimmed too positively: boat may porpoise or ride “bow high”.
  • Seite 13: Emergency Procedures

    CHECKLIST BEFORE OPERATING ACCIDENT REPORTING (USA) Obtain knowledge of accident reporting requirements for the United CAUTION States Coast Guard. Copies of the U.S. Coast Guard Boating Accident Report are available by calling the U.S. Coast Guard Boating Safety Hotline at 1 (800) 368-5647. Perform checklist actions before operating.
  • Seite 14 TOWING ANCHORING - MOORING WARNING CAUTION Keep clear of tow line. If tow line comes free or breaks, recoil can Anchoring and mooring lines should be attached to metal eyes on cause injury. hull. Do not tow with people in boat. They can fall overboard. Fasten boat securely.
  • Seite 15: Inflation Sequence

    INFLATION OPERATION OF VALVES First time inflation - When inflating your boat for the first time, inflate all air If this is the first time inflating tubes and/or floor, check that valves are chambers evenly as directed in INFLATION SEQUENCE. Once the boat tight.
  • Seite 16 For large tears or repairs to seams, bulkheads or transom it is recommended that the boat be returned to Walker Bay® or your dealer for repair by a TUBE trained professional. Contact Walker Bay® customer service for return authorization, Repair Service and Freight Rates.
  • Seite 17: Possible Cause

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Buoyancy chamber loses air: - Tube valve is loose. - Tighten valve (see OPERATION OF VALVES). - There is a leak. - Repair leak (see REPAIRS). Floor not rigid enough (AIR models only): - Air pressure is too low. - Adjust air pressure (see INFLATION).
  • Seite 18 Note: Manufacturer reserves the right to make warranty coverage available only upon proof of proper maintenance. 8. How to Obtain Warranty Coverage. To obtain warranty coverage, claims shall be made by delivering the Product for inspection to a Walker Bay®...
  • Seite 19 Ni Walker Bay ni son représentant ne peuvent être tenus pour responsables de modifications n’ayant pas été approuvées par Walker Bay. Des modifications ou la fixation d’éléments sur la coque ou un sur boudin risquent d’avoir un effet sur votre garantie (voir GARANTIE LIMITÉE).
  • Seite 20 CHAMBERS X 75KG 6185 6185 ISO 6185 PART MODEL...
  • Seite 21: Matériaux Utilisés

    Coque en composite marine à haute résistance aux impacts - Walker Bay fait appel au moulage par injection sous haute pression ; ce procédé de fabrication est optimal au regard de la précision incroyable et de la qualité de finition atteintes.
  • Seite 22: Instructions Pour L'exploitant

    INSTRUCTIONS POUR L’EXPLOITANT MÉTÉO ET DANGERS Tous les bateaux couverts par le présent manuel sont conformes à la Catégorie ATTENTION ISO « C » Eaux côtières – Ils sont étudiés pour les eaux côtières, les grandes baies, les estuaires, lacs et fleuves où les conditions peuvent atteindre la force 6 (échelle de Beaufort) et où...
  • Seite 23 Appliquez du produit protecteur 303 Aerospace Protectant au moins une fois par saison canalisations de carburant ou de composants liés au carburant, en plein soleil. Lisez pour protéger les boudins des rayons ultra-violets. Walker Bay préconise le 303 parce le manuel d’utilisation fourni avec votre moteur hors-bord pour tous renseignements qu’il ne contient pas d’huiles au silicone, de cires, de glycérine ou de dérivés pétroliers,...
  • Seite 24: Équipements De Sécurité

    EMPLOI D’UN MOTEUR RÉGLAGE DE L’ASSIETTE DU MOTEUR RÉGLEZ L’ASSIETTE DU MOTEUR CORRECTEMENT Un bon réglage d’assiette est ATTENTION essentiel pour obtenir une performance optimale du moteur. La règle générale est que l’axe de l’hélice doit être parallèle à la surface de l’eau. Risque de blessure.
  • Seite 25: Procédures D'urgence

    CHECK-LIST AVANT EMPLOI ENVIRONNEMENT DANGER Ne pas déverser, rebuter ou vidanger de carburant ou d’huile dans l’environnement marin. DANGER Effectuez les actions de la check-list avant l’emploi du bateau. - Les papiers (en particulier immatriculation et permis) sont à bord. - Réglementation applicable en matière de navigation et d’équipements de sécurité.
  • Seite 26 REMORQUAGE MOUILLAGE - AMARRAGE ATTENTION DANGER Tenez-vous à l’abri de la remorque. Si la remorque lâche ou se casse, la Les amarres et les aussières doivent être attachées aux œillets réaction peut causer des blessures. métalliques sur la coque. Ne remorquez pas le bateau s’il y a des personnes dedans. Elles risquent Amarrez-les au bateau solidement.
  • Seite 27 GONFLAGE FONCTIONNEMENT DES VALVES Premier gonflage – Quand vous gonflez votre bateau pour la première fois, gonflez Si c’est le premier gonflage des boudins et (ou) du plancher, vérifiez que toutes les chambres uniformément comme expliqué au paragraphe SÉQUENCE les valves sont bien serrées. Servez-vous de l’outil fourni dans la trousse DE GONFLAGE.
  • Seite 28 Pour les grosses déchirures ou les réparations aux coutures, aux cloisons ou au tableau arrière, il est recommandé d’envoyer le bateau à Walker Bay ou à votre concessionnaire pour faire effectuer la réparation par un professionnel compétent. Prenez contact avec le service clientèle de Walker Bay BOUDINS pour ce qui concerne les autorisations de retour, le service de réparation et les tarifs d’expédition.
  • Seite 29: Cause Possible

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Une chambre de flottaison perd de l’air : - Une valve de boudin est desserrée. - Resserrez la valve (voir FONCTIONNEMENT DES VALVES) - Il y a une fuite. - Réparez la fuite (voir RÉPARATIONS) Le plancher n’est pas assez rigide - La pression de l’air est trop faible.
  • Seite 30 INTERNATIONAL 1. Nature et couverture de la Garantie. Walker Bay Boats, Inc. (« le Fabricant ») garantit à l’acheteur au détail initial (« l’Acheteur ») qu’un bateau ou composant (« le Produit ») Genesis ou Odyssey de Walker Bay® sera exempt de défauts de main d’œuvre et (ou) de matériaux pendant une période d’un (1) an suivant la date d’achat originale.
  • Seite 31: Einleitung

    Fachkräften geprüft, ausgeführt und dokumentiert werden. Walker Bay oder seine Vertreter können nicht für Umbauten verantwortlich gemacht werden, die Walker Bay nicht genehmigt hat. Umbauten oder Anbau von Teilen an Rumpf oder Schlauch kann Ihre Garantie verfallen lassen (siehe GARANTIEABKOMMEN).
  • Seite 32 CHAMBERS X 75KG 6185 6185 ISO 6185 PART MODEL...
  • Seite 33: Bootsteile Und Deckpläne

    Ersatz von Schildern wenden Sie sich an den Walker Bay Kundendienst. MATERIALIEN Walker Bay nutzt Materialien und Gewebe von den weltweit anerkanntesten Herstellern. Wir lassen in unserer Konstruktion besondere Sorgfalt walten, um eine Serie von Booten zu schaffen, auf die Sie sich verlassen können.
  • Seite 34: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG NAVIGATION ACHTUNG ACHTUNG Lesen Sie die Betriebsanleitung. Ertrinkungs-, Verletzungs- oder Das Boot darf unter Drogen- oder Alkoholeinfluss oder bei anderer Behinderung nicht betrieben werden. Lebensgefahr. VORSICHT LADEN – EINSTEIGEN ACHTUNG Lesen und verstehen Sie Seekarten und führen Sie diese mit sich. Beachten Sie die Vorfahrtsregelung laut KVR und SeeSchStrO.
  • Seite 35: Pflege

    Gegenständen gelangen kann. Bootsqualität ausgebessert werden. Das Boot nicht an Orten lagern, zu denen Nagetiere Zugang METALL – Zum Korrosionsschutz verwendet Walker Bay nur Edelstahl und eloxi- haben, da sie das Material des Schlauchs durchnagen und ein erte oder pulverbeschichtete Aluminiumteile.
  • Seite 36: Fahrbetrieb Motor

    FAHRBETRIEB MOTOR MOTORTRIMM ACHTUNG Den Motor ordnungsgemäß trimmen. Richtiges Trimmen ist für optimale Motorleistung unerlässlich. Generell gilt, dass die Achse des Propellers parallel zur Wasseroberfläche sein sollte. Verletzungsgefahr! Der Propeller kann Schnittwunden oder andere Verletzungen verursachen und tödlich sein. Motor zu positiv getrimmt: Ggf. Tauchstampfen oder Fahren des Boots „Bug hoch“. Sich bewegende Teile von Motor und Propeller vermeiden.
  • Seite 37: Checkliste Vor Dem Betrieb

    CHECKLISTE VOR DEM BETRIEB UMWELTSCHUTZ VORSICHT Kraftstoff oder Öl nicht in das Wasser verschütten, entsorgen oder ablassen VORSICHT Vor dem Fahrbetrieb die folgenden Checklistenpunkte überprüfen: - Dokumente einschließlich Zulassung und Führerscheine an Bord Nehmen Sie Rücksicht auf Andere und die Umwelt. - Einschlägige Vorschriften im Hinblick auf Betriebsanforderungen und Sicherheitsausrüstung Vermeiden Sie Wasser-, Luftverschmutzung und Lärm.
  • Seite 38: Schleppfahrt

    SCHLEPPFAHRT ANKERN – VERTÄUEN ACHTUNG VORSICHT Von der Schleppleine fern halten. Löst sich oder zerreißt die Schleppleine Ankerleinen und Haltetaue sollten an Metallösen am Rumpf befestigt werden. kann Rückprallen Verletzungen verursachen. Das Boot sicher befestigen. Andernfalls kann dies zum Verlust des Boots Schleppen Sie nicht mit Passagieren im Boot, da sie über Bord gehen führen.
  • Seite 39: Aufblasen

    AUFBLASEN BETÄTIGUNG DER VENTILE Erstmaliges Aufblasen: Bei der ersten Inbetriebnahme des Boots alle Beim ersten Aufblasen der Schläuche und/oder des Bodens die Ventile Luftkammern gleichmäßig wie unter REIHENFOLGE BEIM AUFBLASEN auf Dichtheit überprüfen. Das im Werkzeugsatz enthaltene Werkzeug beschrieben füllen. Sobald das Boot vollkommen aufgeblasen ist, 50 % verwenden und Ventile vorsichtig festziehen.
  • Seite 40: Reparaturen

    KLEINE RISSE, SCHNITTE UND LÖCHER oder Spiegel wird empfohlen, das Boot zur Reparatur durch eine Fachkraft an Walker Bay oder Ihren Händler zu senden. Nehmen Sie Risse, Lecks oder Löcher unter 1 cm Größe können mit dem mit dem Walker Bay Kundendienst auf, um eine Rücksendenummer, mitgelieferten Flicksatz repariert werden.
  • Seite 41: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE Auftriebkammer verliert Luft: - Schlauchventil ist locker. - Ventil festziehen (siehe BETÄTIGUNG DER VENTILE). - Es liegt ein Leck vor. - Leck reparieren (siehe REPARATUREN). Boden nicht steif genug (nur AIR-Modelle): - Luftdruck zu niedrig. - Luftdruck einstellen (siehe AUFBLASEN).
  • Seite 42: Garantie

    2.1. Fünf (5) Jahre Garantie ab Datum des Originalkaufs auf den Genesis HIMC-Rumpf. 2.2. Fünf (5) Jahre Garantie ab Datum des Originalkaufs anteilmäßig wie laut „Begrenzter Garantie für Walker Bay® Genesis und Odyssey“ in der auf Hey®tex 1100 Decitex Polymer-Gewebe und Thermo-Seal™-Nahtverklebung gegen Ablösen.
  • Seite 43: Inledning

    Walker Bay eller dess representant kan inte hållas ansvarig för gjorda ändringar som inte godkänts av Walker Bay. Förändringar eller fästande av anordning på skrovet eller luftkammare kan inverka på din garanti (se BEGRÄNSAD GARANTI).
  • Seite 44 CHAMBERS X 75KG 6185 6185 ISO 6185 PART MODEL...
  • Seite 45: Egenskaper Och Däckritningar

    MATERIAL Walker Bay använder material och tyg från världens mest ansedda tillverkare. Vi är mycket noggranna vid konstruktionen för att skapa en serie av båtar som du kan lita på. 1100 Decitex Polymer – Alla 1100 Decitex-båtar görs av ett första rangens 907 grams syntetiskt material med ett invävt tyg och flera polymerlager för maximal hållbarhet och minsta möjliga vikt.
  • Seite 46: Användning/Hanteringsinstruktioner

    DRIFTSINSTRUKTION NAVIGERING VARNING VARNING Läs driftsinstruktionen. Risk för drunkning, skada eller livsfara. Kör inte denna båt om du använt mediciner, alkohol, eller lider av annan funktionsförsämring eller handikapp. FÖRSIKTIGHET LASTNING - BORDNING VARNING Ha med, läs och förstå sjökort. Observera förkörsrätt som definierad i trafikregler och krav i navigeringsregler.
  • Seite 47: Underhåll

    För att undvika försämring av träet ska repor strykas med båtlack eller färg. luftkammarens väv och skapa en läcka. METALL - För att förebygga korrosion använder Walker Bay enbart Lägg inga tunga föremål på båten då den förvaras. rostfritt stål och anodiserade eller pudertäckta aluminiumdelar.
  • Seite 48: Rodd

    KÖRNING MOTORTRIMNING Trimma motorn riktigt. Korrekt trimning är väsentlig för att optimera VARNING motorprestanda. En allmän regel är att propelleraxeln ska vara parallell med vattenytan. Risk för skada. Propellern kan skära, skada eller medföra livsfara. Motor som trimmas för högt: kan resultera i att båten tumlar eller kör med ”hög för”.
  • Seite 49: Miljö

    KONTROLLISTA INNAN KÖRNING MILJÖ FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET Gå igenom kontrollistans punkter före körning. Varken spill, kassera eller släpp ut bränsle eller olja i den marina miljön. - Dokument, inklusive registrering och körkort, finns ombord. - Statliga/lokala bestämmelser ang. hanteringskrav och Var omtänksam om andra människor och miljön. säkerhetsutrustning.
  • Seite 50: Bogsering

    BOGSERING ANKRING – FÖRTÖJNING VARNING FÖRSIKTIGHET Kom inte nära bogserlinan. Om bogserlinan lossnar eller går Ankrings- och förtöjningslinor ska sättas fast i metallöglor på sönder kan rekylen orsaka skada. skrovet. Bogsera inte med människor i båten. De kan ramla överbord. Gör fast båten ordentligt.
  • Seite 51: Fyllning Av Luft

    FYLLNING HANTERING AV VENTILER Fyllning för första gången – När du pumpar din båt för första gången ska Om det är första gången kamrar och/eller durk fylls, kontrollera att ven- luftkamrarna fyllas jämnt som instrueras i FYLLNINGSORDNING. När tilerna är täta. Använd verktyg som finns i reparationssatsen som följer båten är helt fylld släpp ut 50 % av lufttrycket i alla kamrar och fyll alla med, och dra försiktigt åt ventilerna.
  • Seite 52: Reparationer

    LUFTKAMMARE Vi rekommenderar att för större repor eller reparationer av sömmar, skott, eller akterspegel ska båten skickas tillbaka till Walker Bay eller din MINDRE REPOR, SKÄRSKADOR, återförsäljare för fackmässig reparation. Kontakta kundtjänsten hos Walker Bay för information om medgivande om återsändande, reparationsservice PUNKTERINGAR och fraktkostnader.
  • Seite 53: Felsökning

    FELSÖKNING PROBLEM TÄNKBAR ORSAK MÖJLIG LÖSNING Flytkammare förlorar luft. - Pontonens ventil är lös. - Dra åt ventilen (se VENTILHANTERING). - Läckage har uppstått. - Reparera läcka (se REPARATIONER). Dunken är inte tillräckligt hård - Lufttrycket är för lågt. - Justera lufttryck (se FYLLNING AV LUFT). (gäller enbart AIR-modeller): Båten planar inte: - Motorn är felaktigt trimmad.
  • Seite 54: Garanti

    Walker Bay® Genesis och Odyssey återförsäljares servicehandbok för begränsad garanti. 2.3 Hypalon® väv och fogar täcks av en 10-årig garanti från ursprungligt inköpsdatum mot delaminering i enlighet med Walker Bay® Genesis och Odyssey återförsäljares servicehandbok för begränsad garanti.
  • Seite 55: Indledning

    For oplysninger om dækning under begrænset garanti og udvidet garanti henvises til denne håndbogs afsnit om begrænset garanti. Aktiver din garanti ved at udfylde garanti-registreringskortet i denne håndbog og sende det til Walker Bay®. Vi anbefaler, at du selv beholder en kopi.
  • Seite 56 CHAMBERS X 75KG 6185 6185 ISO 6185 PART MODEL...
  • Seite 57: Egenskaber Og Dækplaner

    Kontakt Walker Bay kundeservice ved genbestilling og udskiftning af skilte. MATERIALER Walker Bay anvender materialer og stof fra verdens mest anerkendte producenter. Vi er meget omhyggelige ved konstruktionen for at skabe en serie både, du kan stole på. 1100 Decitex Polymer - Alle 1100 Decitex både er fremstillet af en høj kvalitet 32 oz. syntetisk materiale, der har indvendigt vævet stof og mange lag af polymer-belægning for maksimal holdbarhed og minimal vægt.
  • Seite 58: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING SEJLADS ADVARSEL ADVARSEL Læs betjeningsvejledningen. Risiko for drukning, tilskadekomst Du må ikke sejle med båden, hvis du er under indflydelse af medicin, alkohol eller på anden måde svækket eller handicappet. eller livsfare. FORSIGTIG LASTNING - OMBORDSTIGNING ADVARSEL Medbring søkort og læs og forstå dem. Respekter retten til vejen som defineret i “færdselsloven”...
  • Seite 59: Vedligeholdelse

    Anbring ikke tunge genstande på båden under opbevaring. METAL - Walker Bay anvender kun rustfrit stål og anodiseret eller Fastgør båden med reb, hvis den opbevares på et område, hvor pulverbehandlet aluminium metaldele for at undgå rustdannelse.
  • Seite 60: Sejlads Med Motor

    SEJLADS MED MOTOR MOTORTRIMNING Trim motoren korrekt. Korrekt trim er vigtigt for optimal motorydelse. ADVARSEL En tommelfingerregel siger, at propellens aksel skal være parallel med vandoverfladen. Risiko for legemsbeskadigelse. Propellen kan skære, kvæste eller dræbe. Hvis motoren er trimmet for langt fremover: kan båden “slå smut” eller sejle med boven hævet.
  • Seite 61: Checkliste Før Sejlads

    CHECKLISTE FØR SEJLADS MILJØ FORSIGTIG Undgå at spilde, bortskaffe eller hælde brændstof eller olie ud i havet. Tag hensyn til andre mennesker og miljøet. Gennemgå en checkliste, før du starter. FORSIGTIG - Dokumenter inklusive registrering og licenser ombord. - Statslige/lokale bestemmelser vedrørende krav til betjening og sikkerhedsudstyr.
  • Seite 62: Bugsering

    BUGSERING TIL ANKERS - FORTØJNING ADVARSEL FORSIGTIG Hold klar af slæbelinen. Hvis slæbelinen går løs eller brister, kan du • Anker- og fortøjningsliner bør fæstnes til metaløjer på skroget. komme til skade ved linens tilbageslag. • Fastgør båden sikkert. Hvis du ikke gør det, kan du miste båden. Foretag ikke bugsering med mennesker i båden.
  • Seite 63: Oppustning

    OPPUSTNING BETJENING AF VENTILER Førstegangs oppustning - Når du første gang puster din båd op, skal du Hvis det er første gang, du oppuster ponton og/eller dørk, skal du puste alle luftkamre lige meget op, som det angives i RÆKKEFØLGE kontrollere at ventilerne er tætte.
  • Seite 64: Reparation

    Kontakt Walker Bay kundeservice for oplysning om reparation. Ved store revner eller reparation af sømme, skot eller agterspejl anbefales det, at båden returneres til Walker Bay eller til forhandleren for at blive PONTON repareret af fagfolk. Kontakt Walker Bay kundeservice om returret, reparationsservice og fragtomkostninger.
  • Seite 65: Fejlfinding

    FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING Opdriftskammer mister luft: - Pontonventil er løs. Stram ventil (se BETJENING AF VENTILER). - Der er en læk. - Reparer lækage (se REPARATIONER). Dørken ikke stiv nok (kun AIR-modeller): - Lufttrykket er for lavt. - Juster lufttrykket (se OPPUSTNING).
  • Seite 66: Garanti

    INTERNATIONAL 1. Garantiens art og omfang. Walker Bay Boats, Inc. (“Producenten”) garanterer over for den oprindelige forbruger (“Køber”), at enhver Walker Bay® Genesis eller Odyssey båd eller komponent (“Produkt”) vil være fri for fejl i udførelse og/eller materialer i en periode på 1 (et) år fra datoen for forbrugerens oprindelige køb.
  • Seite 67: Inleiding

    Zie de beperkte garantie in deze handleiding voor informatie over de beperkte garantie en uitgebreide garantie. Activeer uw garantie door de garantieregistratiekaart, die u in deze handleiding vindt, in te vullen en op te sturen naar Walker Bay®. We adviseren u een kopie...
  • Seite 68 CHAMBERS X 75KG 6185 6185 ISO 6185 PART MODEL...
  • Seite 69: Voorzieningen En Dekplattegronden

    Neem voor bijbestellen en vervanging contact op met de klantenservice van Walker Bay. MATERIALEN Walker Bay gebruikt materialen en doek van de meest befaamde producenten ter wereld. We besteden extra veel zorg aan onze constructie, opdat we een serie boten produceren waar u op kunt vertrouwen.
  • Seite 70: Instructies Voor De Bestuurder

    INSTRUCTIES VOOR DE BESTUURDER NAVIGATIE WAARSCHUWING WAARSCHUWING Lees de instructies voor de bestuurder. Risico van verdrinken, Bedien de boot niet wanneer u onder invloed bent van drugs, alcohol of enige andere gezondheidsvermindering of belemmering. letsel of de dood. VOORZICHTIG LADEN, AAN BOORD GAAN WAARSCHUWING Lees en begrijp de navigatiekaarten zorgvuldig.
  • Seite 71: Onderhoud

    Plaats geen zware voorwerpen op een opgeslagen boot. METAAL: Walker Bay gebruikt uitsluitend roestvast stalen of geanodiseerde of poed- ergelakte aluminium metaalonderdelen, om corrosie te vermijden. Bind de boot goed vast wanneer u hem in een mogelijk winderige plaats bewaart.
  • Seite 72: Motoraandrijving

    MOTORAANDRIJVING MOTORTRIM Trim de motor voldoende. Een juiste trim is essentieel voor optimale motorprestaties. WAARSCHUWING Een algemene regel is dat de schroef parallel moet zijn aan het wateroppervlak. Wanneer u de motor te positief trimt: de boot kan “uit het water springen” Letselgevaar: de schroef kan snijden, verwonden en doden.
  • Seite 73: Controlelijst Vóór Gebruik

    CONTROLELIJST VÓÓR GEBRUIK MILIEU VOORZICHTIG Mors, verwijder of loos geen brandstof of olie in het (maritieme) milieu. VOORZICHTIG Verricht de controlelijstpunten voordat u de boot bedient. - Documenten inclusief registratie en licenties aan boord. Treed zorgzaam op ten aanzien van andere mensen en het milieu. - Nationale / provinciale / plaatselijke voorschriften voor bedieningseisen en veiligheidsuitrusting.
  • Seite 74: Slepen

    SLEPEN VOOR ANKER GAAN & AFMEREN WAARSCHUWING VOORZICHTIG Blijf weg van de sleepkabel. Wanneer de sleepkabel vrijkomt of Bevestig anker- of afmeerlijnen aan metalen ogen aan de romp. breekt, kan het opwinden letsel veroorzaken. Bevestig de boot stevig. Wanneer u dat niet doet, kunt u de boot Sleep de boot niet terwijl er mensen in zitten.
  • Seite 75: Oppompen

    OPPOMPEN WERKING VAN DE KLEPPEN Eerste keer oppompen: wanneer u de boot voor de eerste keer oppompt, Wanneer u de buizen en / of bodem voor de eerste keer oppompt, moet u alle kamers gelijkmatig oppompen zoals aangegeven in de controleer dan of de kleppen goed afsluiten.
  • Seite 76: Reparaties

    Walker Bay voor informatie over het repareren. Voor grote scheuren of reparaties aan naden, tussenwanden of de hekplaat adviseren we u de boot retour te sturen aan Walker Bay of uw leverancier, opdat een opgeleide vakman uw boot kan repareren. Neem contact op met...
  • Seite 77: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING Drijftank verliest lucht. - Buisklep is los. - Sluit de klep goed (zie WERKING VAN DE KLEPPEN). - Er is een lek. - Repareer het lek (zie REPARATIES). Bodem niet stevig genoeg - Luchtdruk is te laag. - Pas de luchtdruk aan (zie OPPOMPEN).
  • Seite 78: Garantie

    Walker Bay® Product. De enige verplichting van de Producent ten aanzien van het loslaten van het doek onder de evenredig verdeelde Beperkte Garantie voor de Walker Bay® Genesis en Odyssey is het vervangen van de boot en / of buis...
  • Seite 79: Innledning

    Bruk alltid kvalifiserte, kompetente fagfolk til vedlikehold, reparasjon eller modifikasjoner. Modifikasjoner som kan innvirke på fartøyets sikkerhet, må bli vurdert, utført og dokumentert av kompetente fagfolk. Walker Bay eller selskapets representant kan ikke bli holdt ansvarlig for modifikasjoner som Walker Bay ikke har godkjent. Modifikasjoner eller gjenstander påmontert skroget eller slangen kan innvirke på...
  • Seite 80 CHAMBERS X 75KG 6185 6185 ISO 6185 PART MODEL...
  • Seite 81: Odyssey Air

    Ta kontakt med Walker Bay kundetjeneste for ny bestilling og utskifting av etiketter. MATERIALER Walker Bay bruker materialer og stoff fra verdens mest anerkjente produsenter. Vi er ekstra nøye ved konstruksjonen for å skape en båtserie du kan stole på.
  • Seite 82 BRUKERVEILEDNING NAVIGASJON ADVARSEL ADVARSEL Les Brukerveiledninger. Fare for drukning, skade eller tap av liv. Ikke bruk båten under innflytelse av rusgift, alkohol eller annen påvirkning eller uførhet. FORSIKTIG LASTING - OMBORDSTIGNING ADVARSEL Ha sjøkart ombord. Les og forstå dem. Overhold vikeplikt som definert av “Sjøveisregler” og påbudt av COLREGS.
  • Seite 83: Vedlikehold

    -lakk. Sett ikke tunge gjenstander på båten mens den er lagret. METALL – Walker Bay bruker bare metalldeler av rustfritt stål og ano- disert eller pulverbelagt aluminium metalldeler for å hindre korrosjon. Bind båten fast hvis du oppbevarer den på et sted som kan være utsatt for vind.
  • Seite 84 BRUK MED MOTOR MOTORTRIM Trim motoren på riktig måte. Riktig trim er av avgjørende betydning for ADVARSEL best mulig motorens ytelse. En generell regel er at propellakselen skal være parallell med vannoverflaten. Fare for personskade. Propellen kan skjære, skade og drepe. Motoren er trimmet for positivt: Båten kan hoppe eller kjøre med “baugen høy”.
  • Seite 85 SJEKKLISTE FØR BRUK MILJØ FORSIKTIG Ikke søl, kast eller slipp ut drivstoff eller olje i maritime omgivelser. FORSIKTIG Gjennomgå følgende sjekklisten før bruk av båten. - Dokumenter, inkludert registrering og sertifikat ombord. Ta hensyn til andre mennesker og omgivelsene.. - Føderale/delstats-/lokale vedtekter mht. brukskrav og sikkerhetsutstyr. - Værmelding.
  • Seite 86 SLEPING ANKRING – FORTØYING ADVARSEL FORSIKTIG Hold deg borte fra slepelinen. Hvis slepelinen faller av eller brister, kan Ankrings- og fortøyingsliner skal festes til metalløyne på skroget. tilbakeslag forårsake skade. Fest båten godt. Unnlatelse av å gjøre det kan føre til tap av båt. Ikke slep med folk i båten.
  • Seite 87: Luftfylling

    LUFTFYLLING BRUK AV VENTILER Ved førstegangs oppblåsing – Når du blåser opp båten for første gang, pump Hvis dette er den første opppumpingen av slanger og/eller dørken, opp alle luftkamrene likt ifølge LUFTFYLLINGSSEKVENS. Når båten er helt kontroller at ventilene er tette. Bruk verktøy som følger med i reparasjons- oppblåst, slipp ut 50 % av lufttrykket i alle kamrene for arbeidstrykk.
  • Seite 88: Reparasjoner

    FORSIKTIG kontakt med Walker Bay Kundetjeneste for opplysninger om reparasjon. Vi anbefaler at båten leveres til Walker Bay eller forhandleren til reparasjon av kvalifiserte fagfolk for store rifter eller reparasjon er av skjøter, SLANGE delevegger eller tverrbjelke Ta kontakt med Walker Bay kundetjeneste for returgodkjennelse, reparasjonsservice og fraktrater.
  • Seite 89: Retting Av Feil

    RETTING AV FEIL PROBLEM MULIG ÅRSAK MULIGE LØSNINGER Oppdriftskammeret taper luft: - Slangeventilen er løs. - Stram til ventil (se BRUK AV VENTILER). - Det er en lekkasje. - Reparer lekkasje (se REPARASJONER). Dørken er ikke stiv nok - Lufttrykket er for lavt. - Juster lufttrykk (se OPPBLÅSING).
  • Seite 90: Garanti

    3.10. Transportomkostninger. Alle transportomkostninger og risiko med hensyn til et garantikrav er kjøperens ansvar. 4. Annen bruk enn som lystbåt. Hvis et Walker Bay® Genesis- eller Odyssey-produkt blir kjøpt eller brukt til racing, utleie eller andre kommersielle formål, eller til/av et aksjeselskap, partnerskap, selskap, organisasjon eller forening, inkludert uten begrensning leirer, feriesteder, skoler eller liknende.
  • Seite 91: Introduzione

    Walker Bay o i Suoi rappresentanti non possono essere considerati responsabili per modifiche che Walker Bay non ha approvato. Modifiche o installazioni di dispositivi sullo scafo o sul gonfiabile possono causare la scadenza della garanzia (Vedere RESPONSABILITA’...
  • Seite 92 CHAMBERS X 75KG 6185 6185 ISO 6185 PART MODEL...
  • Seite 93: Materiali

    3 strati con tutte le giunzioni interne ed esterne unite in modo da ottenere la massima affidabilità. Scafo Marino composito ad alto impatto –Walker Bay usa stampaggio ad iniezione ad alta pressione come processo di fabbricazione ottimale dovuto all’incredibile precisione e qualità delle finiture ottenibili.
  • Seite 94: Istruzioni Per L'operatore

    ISTRUZIONI PER L’USO NAVIGAZIONE AVVERTENZA AVVERTENZA Leggete le ISTRUZIONI PER L’USO. Rischio di annegamento, ferite o morte. Non operate l’imbarcazione se siete in stato d’ ebrezza o avete una qualsiasi condizione debilitante. CAUTELA CARICO- IMBARCO AVVERTENZA Portate con voi, consultate e studiate le carte nautiche. Rispettate i diritti di precedenza usando le stesse norme del “Codice della strada”...
  • Seite 95: Manutenzione

    METALLO- Per prevenire la corrosione, Walker bay usa solo acciaio inossidabile e parti metalliche di alluminio anodizzato rivestite o Non immagazzinate l’imbarcazione in un locale dove possono essere presenti topi od altri roditori che possono mordere le polverizzate.
  • Seite 96: Uso Del Motore

    USO DEL MOTORE INCLINAZIONE MOTORE Il motore deve avere un angolo di assetto verticale ottimale per ottenere le migliori AVVERTENZA prestazioni. La regola generale è di avere l’asse dell’elica parallelo alla superficie dell’acqua. • Rischio d’incidenti. L’elica che è tagliente può provocare ferite od Se il motore è...
  • Seite 97: Procedure D'emergenza

    LISTA DI CONTROLLO PRIMA DELLE OPERAZIONI AMBIENTE MARINO CAUTELA Non scaricate gettate o versate carburante od olio nell’acqua. CAUTELA Eseguire queste azioni di controllo prima di operare l’imbarcazione. - Tutti i documenti compresa la registrazione e le licenze devono essere a Siate rispettosi delle altre persone e dell’ambiente.
  • Seite 98: Traino

    TRAINO ANCORAGGIO-ORMEGGIO AVVERTENZA CAUTELA State lontani dalla corda di traino. Se si rompe o si stacca, il contraccolpo potrebbe Le funi di ancoraggio ed ormeggio devono essere attaccate agli ferirvi. appositi anelli metallici dello scafo. Non fatevi trainare o trainate con persone a bordo, potrebbero cadere in acqua. Legate accuratamente la barca.
  • Seite 99: Gonfiamento

    GONFIAMENTO USO DELLE VALVOLE Primo Gonfiamento- Quando gonfiate la vostra barca per la prima volta, dovete ottenere La prima volta che gonfiate le camere e/o il fondo controllate che le una pressione uniforme in tutte le camere d’aria di galleggiamento come indicato in SE- valvole siano ben avvitate.
  • Seite 100: Riparazioni

    Per grandi strappi o riparazioni delle giunzioni, paratie o della traversa dello specchio di poppa, si raccomanda di inviare la barca presso Walker Bay od uno dei suoi Strappi, perdite d’aria o forature che non superano 1 cm. possono essere rivenditori per far eseguire le riparazioni da personale specializzato.
  • Seite 101: In Caso Di Problemi

    IN CASO DI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE: POSSIBILE SOLUZIONE La camera di galleggiamento perde aria: - Valvola della camera di galleggiamento allentata. -Avvitare la valvola(vedere USO DELLE VALVOLE). - C’è una perdita d’aria. -Riparare la perdita d’aria (vedi RIPARAZIONI). Il fondo non è abbastanza rigido - La pressione è...
  • Seite 102: Garanzia

    GARANZIA LIMITATA INTERNAZIONALE 1. Oggetto e Durata della Garanzia. Walker®Bay Boats. (“Il Costruttore”) garantisce all’acquirente al dettaglio che tutti i natanti WalkerBay Genesis o Odissey o i propri componenti (“Prodotto”) devono essere privi di difetti di fabbricazione e/o difetti di materiali per un periodo di 1 anno decorrente dalla data di acquisto originale.
  • Seite 103: Introducción

    Para información sobre la cobertura de la Garantía Limitada y la Garantía Ampliada, consulte la Garantía Limitada en este manual. Active su garantía rellenando la Tarjeta de Registro de Garantía que se incluye con este manual y envíela a Walker Bay®. Le recomendamos que guarde una copia.
  • Seite 104 CHAMBERS X 75KG 6185 6185 ISO 6185 PART MODEL...
  • Seite 105: Características Y Planos De Cubierta

    Casco de composite marino de alto impacto – Walker Bay utiliza moldeo de inyección de alta presión como proceso de fabricación óptimo debido a la increíble precisión y de calidad de acabado que se obtienen.
  • Seite 106: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NAVEGACIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lea las Instrucciones del Usuario. Riesgo de ahogamiento, No utilice la embarcación bajo el efecto de las drogas, alcohol y cualquier sustancia que pueda afectar a su capacidad para lesiones o de muerte. navegar.
  • Seite 107: Mantenimiento

    PVC u otros plásticos. Aplique protector 303 Aerospace al menos una vez por temporada para proteger el tubo de los rayos UVA (ultravioletas). Walker Bay Utilice sólo limpiadores con cítricos diluidos. Son excelentes para la recomienda 303 porque no contiene aceites de silicona, ceras, glic- erina, o destilador de petróleo, a diferencia de muchos otros protec-...
  • Seite 108: Funcionamiento Con Motor

    FUNCIONAMIENTO CON MOTOR EQULIBRADO DEL MOTOR Equilibre el motor. El equilibrado correcto es esencial para un rendimiento ADVERTENCIA óptimo de la navegación con motor. Una norma general es que el eje de la hélice permanezca paralelo a la superficie de agua. Riesgo de lesiones.
  • Seite 109: Lista De Comprobación Antes De La Utilización

    LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA CONSIDERACIONES AMBIENTALES UTILIZACIÓN No vierta, elimine ni descargue combustible o aceite en el entorno marino. AVISO AVISO Realice las acciones de la lista de comprobación antes de navegar en la embarcación. Tenga consideración de Respete a otras personas y el medio ambiente.
  • Seite 110: Remolque

    REMOLQUE ANCLAJE - ATRAQUE ADVERTENCIA AVISO Mantenga despejado el cabo de remolque. Si el cabo de remolque se suelta Los cabos de anclaje y atraque se atarán en las anillas metálicas o se rompe, podriá causarle lesiones al recogerse. del casco. No realice la operación de remolque con personas en la embarcación.
  • Seite 111: Inflado

    INFLADO FUNCIONAMIENTO DE LAS VÁLVULAS Inflado por primera vez – Cuando infle la embarcación por primera vez, hágalo Si es la primera vez que se inflan los tubos y/o el suelo, compruebe que en todas las cámaras de forma uniforme, según se indica en la SECUENCIA DE las válvulas estén cerradas.
  • Seite 112: Reparaciones

    Para reparaciones, piezas o servicio, póngase en contacto con su 1. Mezcle una solución de 4 tazas de agua limpia y 1 taza de jabón concesionario o el servicio de atención al cliente de Walker Bay® en: líquido suave y antibacterias. No utilice un pulverizador que contenga Tel: 1 (888) 44WALKER (449-2553) o 1 (604) 682-5699 productos de limpieza domésticos.
  • Seite 113: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La cámara de flotabilidad pierde aire: - La válvula del tubo está floja. - Apriete la válvula (consulte FUNCIONAMIENTO DE VÁLVULAS) - Hay una fuga. - Repare la fuga (consulte REPARACIONES) El suelo no tiene la rigidez suficiente - La presión del aire es baja.
  • Seite 114: Garantía

    Producto Walker Bay®. La única obligación del Fabricante con respecto al delaminado del tejido bajo la Garantía Limitada prorrateada de Walker Bay® Genesis y Odyssey es la sustitución de la embarcación y/o el tubo en los porcentajes identificados en la Guía de Servicio de...
  • Seite 115: Introdução

    A Walker Bay ou o seu representante não podem ser responsabilizados pelas modificações não aprovadas pela Walker Bay. As modificações ou fixações de elementos ao casco ou ao tubo podem afectar a garantia (ver GARANTIA LIMITADA).
  • Seite 116 CHAMBERS X 75KG 6185 6185 ISO 6185 PART MODEL...
  • Seite 117: Características E Planta Do Convés

    Serviço de Apoio a Clientes da Walker Bay. MATERIAIS A Walker Bay utiliza materiais e tecidos dos melhores fabricantes do mundo. Temos um cuidado extra na construção para criar uma linha de barcos em que pode confiar.
  • Seite 118: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAVEGAÇÃO AVISO AVISO Leia as Instruções de Utilização. Risco de afogamento, lesões ou perigo de vida. Não utilize o barco quando estiver sob o efeito de drogas, álcool ou outra substância causadora de perturbações ou de incapacidade. CUIDADO CARGA - EMBARQUE AVISO...
  • Seite 119: Manutenção

    METAL – Para evitar a corrosão, a Walker Bay só utiliza peças Deixe secar o barco antes de o armazenar para evitar a acumulação de metálicas em aço inoxidável e em alumínio anodizado ou com bolores.
  • Seite 120: Navegar A Motor

    NAVEGAR A MOTOR CENTRAGEM DO MOTOR Centre o motor de forma apropriada. Uma correcta centragem é essencial para AVISO um bom desempenho do motor. Um princípio geral é que o eixo da hélice deve estar paralelo à superfície da água. Risco de lesões.
  • Seite 121: Controlo Antes De Navegar

    CONTROLO ANTES DE NAVEGAR AMBIENTE CUIDADO Não derrame, escoe ou descarregue combustível ou óleos no ambiente marinho. CUIDADO Faça uma lista de controlo do que tem de fazer antes de operar o barco. - Documentação incluindo o registo e licenças a bordo. Tenha em consideração as outras pessoas e o ambiente.
  • Seite 122: Reboque

    REBOQUE FUNDEAR – AMARRAÇÃO AVISO AVISO Afaste-se do cabo de reboque. Se o cabo de reboque se soltar ou partir, o Os cabos para fundear e de amarração devem estar amarrados rechaço pode provocar lesões. aos olhais do casco. O barco não deve ser rebocado com ocupantes. Estes podem cair à água. Amarre bem o barco.
  • Seite 123: Enchimento

    ENCHIMENTO FUNCIONAMENTO DAS VÁLVULAS Primeiro enchimento - A primeira vez que encher o barco, encha homogeneamente Se este for o primeiro enchimento dos tubos e/ou do fundo, verifique se todas as câmaras de ar conforme indicado na SEQUÊNCIA DE ENCHIMENTO. as válvulas estão bem vedadas.
  • Seite 124: Reparações

    Quando necessitar de qualquer reparação, peça ou assistência, contacte 1. Misture uma solução de 4 copos de água e 1 copo de sabão líquido o seu revendedor ou a assistência ao cliente da Walker bay® por: macio que não seja antibacteriano. Não use detergentes de limpeza Tel: 1 (888) 44WALKER (449-2553) ou 1 (604) 682-5699 domésticos em spray.
  • Seite 125: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL Câmara de flutuação perde ar: - Válvula do tubo desapertada. - Aperte a válvula (ver FUNCIONAMENTO DAS VÁLVULAS). - Existe uma fuga. - Repare a fuga (ver REPARAÇÕES). Fundo pouco rígido (só nos modelos AIR): - Pressão do ar demasiado baixa.
  • Seite 126: Garantia

    Produto Walker Bay®. A única obrigação do Construtor face a delaminações de tecido calculadas pro rata na Garantia Limitada para o Genesis e Odyssey da Walker Bay® é a substituição do barco e/ou tubo de acordo com as percentagens calculadas pro rata no Guia de...
  • Seite 127 Να χρησιμοποιείτε πάντα εκπαιδευμένα και ικανά άτομα για τις εργασίες συντήρησης, επισκευής ή τροποποίησης. Οι τροποποιήσεις που ενδέχεται να επηρεάσουν την ασφάλεια του σκάφους πρέπει να εκτιμηθούν, να πραγματοποιηθούν και να καταχωρηθούν από ικανά άτομα. Η Walker Bay ή ο...
  • Seite 128 CHAMBERS CHAMBERS X 75KG X 75KG 6185 6185 6185 ISO 6185 PART 6185 ISO 6185 PART MODEL MODEL...
  • Seite 129 Hypalon® - Η Walker Bay χρησιμοποιεί το καλύτερο διαθέσιμο υλικό Hypalon®. Τέσσερις στρώσεις γυαλισμένων ε άκρο, εσωτερικά και εξωτερικά, παρέχει μέγιστη δύναμη και ανθεκτικότητα. Κύτος από συνθετικό υλικό για θαλάσσιες εφαρμογές μεγάλης αντοχής (HIMC) - Η Walker Bay χρησιμοποιεί καλούπωμα με έκχυση σε υψηλή φάσματα πολυμερούς.
  • Seite 130 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε τις οδηγίες χειριστή. Υπάρχει κίνδυνος πνιγμού, Τα ναυάγια, οι ύφαλοι, οι βραχώδεις παραλίες, οι αμμόλοφοι και τα ρηχά νερά τραυματισμού ή θανάτου. αποτελούν κίνδυνο και θα πρέπει να τα αποφεύγετε ή να τα πλησιάζετε πολύ προσεκτικά.
  • Seite 131 για να προστατεύετε τους αεροθάλαμους από τις υπεριώδεις ακτινοβολίες. Η καυσίμων, γραμμές καυσίμων ή οποιαδήποτε εξαρτήματα έχουν σχέση με Walker Bay συνιστά το προστατευτικό 303 επειδή, σε αντίθεση με πολλά άλλα καύσιμα σε άμεση ηλιοβολή. Διαβάστε το εγχειρίδιο κατόχου που συνοδεύει...
  • Seite 132 ΠΛΟΗΓΗΣΗ ΣΚΑΦΟΥΣ ΜΕ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην υπερβαίνετε το μέγιστο βάρος κινητήρα (βλ. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΜΕΓΙΣΤΕΣ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ). Ένας υπέρβαρος κινητήρας μπορεί να Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Η προπέλα μπορεί να προκαλέσει προκαλέσει προβλήματα χειρισμού ή ευστάθειας. κοψίματα, τραυματισμό ή θάνατο. Μη χρησιμοποιείτε κινητήρα που δεν είναι εγκεκριμένος για χρήση με το σκάφος. Να...
  • Seite 133 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Να δείχνετε ευαισθησία προς τους συνανθρώπους σας και προς το περιβάλλον. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη λειτουργία, να εκτελείτε τις ενέργειες του καταλόγου ελέγχου. Μη χύνετε, μην απορρίπτετε και μην αδειάζετε καύσιμα ή λάδια στο θαλάσσιο περιβάλλον.
  • Seite 134 ΡΥΜΟΥΛΚΗΣΗ ΑΓΚΥΡΟΒΟΛΗΣΗ - ΠΛΕΥΡΙΣΜΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Να μένετε μακριά από το σκοινί ρυμούλκησης. Εάν το σκοινί ρυμούλκησης Τα σκοινιά αγκυροβόλησης και πλευρίσματος πρέπει να είναι προσδεδεμένα ελευθερωθεί ή σπάσει, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός λόγω της αντίδρασης. στις μεταλλικές οπές του κύτους. Μη...
  • Seite 135 ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΑΛΒΙΔΩΝ Φούσκωμα για πρώτη φορά - Όταν φουσκώνετε το σκάφος για πρώτη φορά, Εάν είναι η πρώτη φορά που φουσκώνετε τους θαλάμους ή/και το πάτωμα, ελέγξτε φουσκώστε όλους τους αεροθαλάμους ομοιόμορφα όπως καθορίζεται στην ότι οι βαλβίδες είναι σφικτές. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο που παρέχεται στο κιτ παράγραφο...
  • Seite 136 ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ Για μεγάλα σχισίματα ή επισκευές στο ύφασμα, τις ραφές, τα διαχωριστικά και τον καθρέπτη συνιστάται η επιστροφή του σκάφους στην Walker Bay ή στον αντιπρόσωπό ΜΙΚΡΑ ΣΧΙΣΙΜΑΤΑ - ΚΟΨΙΜΑΤΑ - σας ώστε να επισκευαστεί από εκπαιδευμένο επαγγελματία. Επικοινωνήστε με το...
  • Seite 137 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ - Η βαλβίδα θαλάμου είναι χαλαρή. Ο πλωτός θάλαμος χάνει αέρα: - Σφίξτε τη βαλβίδα (βλ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΑΛΒΙΔΩΝ). - Υπάρχει διαρροή. - Επισκευάστε τη διαρροή (βλ. ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ). Το πάτωμα δεν είναι αρκετά σκληρό (μόνο στα - Η...
  • Seite 138 Εγχειρίδιο για τον Κάτοχο όσον αφορά τη χρήση του σκάφους Walker Bay® μου o Κατανοώ ότι είμαι υπεύθυνος για την ασφαλή λειτουργία του σκάφους Walker Bay® μου και για την ασφάλεια των επιβατών του o Έχω καταχωρήσει το σκάφος μου σύμφωνα με τις εθνικές, πολιτειακές ή τοπικές απαιτήσεις καταχώρησης με τη χρήση της...
  • Seite 140 3555 Bay Street, Union Gap, WA, USA, 98903-1887 Telephone: 604 682 5699 Fax: 604 683 1877 Email: info@walkerbay.com Web: www.walkerbay.com...

Inhaltsverzeichnis