Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M Speedglas 100 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Speedglas 100 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
3M
Speedglas
Welding Helmet
Series 100
Scan this QR-code or visit:
YouTube/3MSpeedglas

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Speedglas 100 Serie

  • Seite 1 Speedglas ™ ™ Welding Helmet Series 100 Scan this QR-code or visit: YouTube/3MSpeedglas...
  • Seite 2: Parts List

    Parts List 70 50 15 70 60 00 16 75 20 16 80 10 77 20 00 73 10 00 17 10 20 42 20 00 17 10 21 17 10 22 17 10 23 77 60 00 77 70 00 42 80 00 75 00 10 77 70 70...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    User manual 3M™ Speedglas™ 100 The product was examined at the design state by DIN CERTCO Gesellschaft fuer Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin, Germany (Notified body number 0196) This product has been produced to comply with the requirements of the Australian Standards AS/NZS 1337:1992 and 1338.1:1992 under an agreed...
  • Seite 5 The following is an example (EN 379): For your own protection read these instructions carefully 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE before using the Speedglas 100 welding shield. Light shade The complete assembly is illustrated in figure A:1.
  • Seite 6: Temperature Range

    Materials that come into contact with skin may cause If the problem cannot be identified and corrected, do not allergic reactions to susceptible persons. use the welding filter, contact your supervisor, distributor or 3M for assistance. PARTS LIST 3M™ SPEEDGLAS™ 100 MAINTENANCE Part no. Description Spare parts...
  • Seite 7: Vor Dem Einsatz

    Ändern oder modifizieren Sie die Schutzausrüstung niemals. Sollten Teile ausgetauscht werden müssen, Bitte lesen Sie vor dem ersten Einsatz des Produktes benutzen Sie ausschließlich originale 3M Ersatz- und un bedingt die Bedienungsanleitung des Speedglas Zubehörteile, z.B. äußere und innere Vorsatzscheibe Schweißerkopfteils.
  • Seite 8: Kennzeichnung

    Bei allen Schweißprozessen sollte darauf geachtet werden, dass die Auswahl der Schutzstufe entsprechend der In tensität des Lichtbogens vorgenommen wird (s. Abbildung 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE H:1). Hellstufe...
  • Seite 9: Wartung

    Um eine Beschädigung des Kopfteils oder an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und auszuschließen, benutzen Sie zur Reinigung nie- Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. mals Lösemittel. Reinigen Sie Schweißfilter und Vor- satzscheiben mit einem fusselfreien Tuch. Reinigen Sie WARTUNG das Kopfteil mit einer lauwarmen Seifenlösung.
  • Seite 10 Ceci est un exemple : être choisie grâce au tableau (figure H:1). 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Le masque de soudage Speedglas 100 offre une protection Numéro d’échelon à...
  • Seite 11: Plages De Températures

    Speedglas 100S-11 ont des teintes foncées fixes et aucun pas utiliser le filtre de soudage, et contacter votre supérieur réglage n’est nécessaire. hiérarchique, votre distributeur ou 3M pour assistance. Le masque de soudage Speedglas 100V requiert un ENTRETIEN réglage de la teinte foncée. Il existe cinq niveaux de teintes différents au choix, 8-12, qui sont disponibles à...
  • Seite 12 100V teinte variable 3/8-12 17 10 24 Lentille grossissante 3.0 75 11 90 Masque SPEEDGLAS 100 sans harnais Инструкция по эксплуатации сварочного щитка 3M™ Speedglas™ 100 ВВЕДЕНИЕ процессе электросварки, при условии использовании в соответствии с этой инструкцией по эксплуатации. В...
  • Seite 13 мигает. Переместите мигающий индикатор на желаемый номер затемнения. 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE При проведении любых сварочных работ на дугу Номер в светлом состоянии можно смотреть только при рекомендованном уровне...
  • Seite 14: Техническое Обслуживание

    Оголовье может быть заменено в соответствии с Рис. за влияния окружающего света. В этом случае, F:1-F:2. понизьте уровень чувствительности, что бы сварочный светофильтр затемнялся и высветлялся, как положено. ВНИМАНИЕ Использованные батарейки/замененные части должны ЗАДЕРЖКА (3M SPEEDGLAS 100V) быть утилизированы в соответствии с местным...
  • Seite 15: Інструкція З Експлуатації

    SPEEDGLAS 100V Автоматически 17 10 24 Увеличительные линзы 3.0 затемняющийся сварочный светофильтр с регулируемым затемнением 3/8-12 Юридический адрес изготовителя: 3M Швеция АВ, 75 11 90 SPEEDGLAS 100 Щиток без оголовья ул. Эрнста Хедлунда 35, Гагнеф, SE-785 30 Швеция. 77 20 00 SPEEDGLAS 100 Наружная...
  • Seite 16 затемнення. Зразок маркування згідно стандарту EN 379: Під час усіх зварювальних процесів дуга повинна бути 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE видимою тільки з рекомендованим темним відтінком. Рівень затемнення Дивись таблицю мал. H: 1.
  • Seite 17 зварювального щитка: від -5°C до +55°C. Зберігайте у затемнюватись і освітлюватись. чистому сухому приміщенні при температурі від -30°C до +70°C та відносній вологості повітря до 90%. ЗАТРИМКА (3M SPEEDGLAS 100V) ПЕРЕВІРКА ПРАЦЕЗДАТНОСТІ Функція затримки має бути використана для установки відновлення затримки фільтру для зварювання від...
  • Seite 18: Istruzioni D'uso

    Quando utilizzato in accordo con le presenti istruzioni d’uso, il prodotto è progettato per aiutare a proteggere 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE gli occhi e il viso degli operatori da radiazioni pericolose,...
  • Seite 19: Temperatura Di Utilizzo

    Se la causa non viene di lavoro. identificata e corretta, non utilizzare lo schermo e contattate GRADAZIONE il vostro superiore, il distributore o l’assistenza tecnica 3M. I modelli Speedglas 100S-10 e Speedglas 100S-11 sono schermi a gradazione fissa e non è richiesta nessuna MANUTENZIONE impostazione.
  • Seite 20: Gebruiksaanwijzing

    75 00 10 Filtro auto-oscurante Speedglas 100S-10 gradazione 3/10 Gebruiksaanwijzing 3M™ Speedglas™ 100 laskap VOOR HET LASSEN inclusief het zichtbare licht, ultra violette straling (UV), infra-rode straling(IR), vonken en spatten als gevolg van Voor uw eigen veiligheid raden wij u aan deze instructies...
  • Seite 21 Onderstaand is een voorbeeld (EN 379): (ALLEEN SPEEDGLAS 100V) De gevoeligheid van het fotodetectorsystem (welke reageert 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE op het licht van de lasboog), kan worden aangepast Lichte kleur...
  • Seite 22 Neem contact op met schoon met een schone pluisvrije tissue of doek. Maak uw supervisor, distributeur of 3M voor advies. het lasfilter schoon met zachte zeep en handwarm water. Niet in water onderdompelen of direct bespuiten ONDERHOUD met vloeistoffen.
  • Seite 23: Instrucciones De Uso

    A continuación se muestra un ejemplo (EN 379): Como fuente de energía, la pantalla utiliza dos pilas de litio (3V CR2032). 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE ¡ADVERTENCIA! Tono en estado claro •...
  • Seite 24: Rango De Temperatura

    3M. TONO MANTENIMIENTO Los modelos Speedglas 100S-10 y Speedglas 100S-11 SUSTITUCIÓN DEL CUBRE­FILTROS poseen tono fijo y no se requiere ajuste.
  • Seite 25 SPEEDGLAS 100 Cubre-filtros exterior alérgicas por contacto con ciertos materiales deben anti-rayadura (paquete de 10 unidades) examinar los materiales de los componentes del equipo. REPUESTOS Y ACCESORIOS 3M™ 77 70 70 SPEEDGLAS 100 Cubre-filtros exterior SPEEDGLAS 100 resistente al calor (paquete de 10 REFERENCIA DESCRIPCIÓN...
  • Seite 26 O filtro de soldadura está marcado com a escala de tonalidade e classificações ópticas. O seguinte é um exemplo (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE CONFIGURAÇÃO DA SENSIBILIDADE Tonalidade clara...
  • Seite 27: Manutenção

    3M. fibras. Lave a máscara de soldadura com um detergente não agressivo e água morna. Não submergir em água MANUTENÇÃO...
  • Seite 28 Quando utilizado de acordo com este manual de instruções, este produto foi desenvolvido para proteger Abaixo segue um exemplo (EN379): olhos e face do usuário contra radiações prejudiciais, 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE incluindo visível, radiação...
  • Seite 29: Armazenamento E Transporte

    à saúde e ao meio ambiente. Após vida útil, não a solda de vido à luz ambiente. Neste caso, ajuste a descartar em lixo comum. Retorne para a 3M do Brasil sensibilidade para uma configuração em que o filtro de luz Ltda.
  • Seite 30: Bruksanvisning

    EPI, desde que seja vestido e embalagem com 5 peças posicionado adequadamente para o fim projetado. 42 20 00 Bateria, embalagem com 2 LISTA DE PEÇAS DA 3M™ SPEEDGLAS™ 100 Acessórios Peça no. Descrição 16 40 05 Cobertura para pescoço e orelhas em couro...
  • Seite 31 ”SENS” knappen. For å velge en annen innstilling, trykk på ”SENS” knappen 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE gjentatte ganger inntill LED lyset viser riktig innstilling.
  • Seite 32 17 10 23 Forstørrelsesglass 2.5 • Materialer som kan komme i kontakt med hud, kan 17 10 24 Forstørrelsesglass 3.0 forårsake allergiske reaksjoner hos spesielt følsomme personer. DELELISTE 3M™ SPEEDGLAS™ 100 DELENUMMER BESKRIVELSE Reservedeler 75 11 10 SPEEDGLAS 100 Sveiseskjerm med...
  • Seite 33: Bruksanvisning

    Bruksanvisning 3M™ Speedglas™ 100 Svetsvisir 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE FÖRE SVETSNING Täthetsgrad ljust läge För din egen säkerhet ska du läsa bruksanvisningen innan Täthetsgrad mörkt läge du använder Speedglas 100.
  • Seite 34: Underhåll

    Om problemet inte kan SPEEDGLAS 100S-11 automatiskt åtgärdas ska visiret inte användas. Kontakta arbetsledaren, nedbländande svetsglas Fast täthetsgrad 3/11 återförsäljaren eller 3M för att få hjälp. 75 11 20 SPEEDGLAS 100 Svetsvisir med SPEEDGLAS 100V automatiskt nedbländande UNDERHÅLL...
  • Seite 35: Brugsanvisning

    Det følgende er et eksempel (EN 379): Tæthedsgraden bør vælges i henhold til tabellen (se Fig H:1). 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Speedglas svejseskærmen giver permanent beskyttelse Tæthedsgrad, mod skadelig UV- og IR-stråling, uanset om svejsekassetten lys indstilling er i den lyse eller mørke indstilling eller om den automatiske...
  • Seite 36: Vedligeholdelse

    Materialer der kommer i kontakt med huden kan forårsage Kan årsagen til problemet ikke findes og rettes, så undlad allergiske reaktioner hos særligt følsomme personer. at bruge svejsefilteret. Kontakt den sikkerhedsansvarlige, forhandleren eller 3M for hjælp. RESERVEDELSLISTE FOR 3M™ SPEEDGLAS™ 100 VEDLIGEHOLDELSE Vare nr.
  • Seite 37: Käyttöohjeet

    Katso tiedot oikeasta 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE käytöstä käyttöohjeista. Tummuusaste vaalea • Käytä ainoastaan alkuperäisiä Speedglas-varaosia, Tummuusaste(et) tumma kuten sisä- ja ulkoroiskelaseja, näissä käyttöohjeissa Valmistajan tunnus mainittujen osanumeroiden mukaisesti.
  • Seite 38 älä käytä hitsauslasia, vaan ota yhteys esimieheesi, hitsausta ei tapahdu. Tämä häiriö voi ilmetä pitkänkin suojaintoimittajaan tai 3M:ään avun saamiseksi. matkan päästä ja/tai heijastuneen valon seurauksena. Hitsausalueet tulee suojata tällaisilta häiriötekijöiltä. HUOLTO TUMMUUS ULKOROISKESUOJAN VAIHTAMINEN.
  • Seite 39 17 10 23 Suurentava linssi 2.5 hitsauslasi, tummuus 3/10 17 10 24 Suurentava linssi 3.0 75 00 11 SPEEDGLAS 100S-11 automaattinen Juhend 3M™ Speedglas™ 100 keevitusmaski é Kasutamiseks ENNE KEEVITAMIST kaarkeevitusel tekkivate sädemete ja pritsmete eest, kui kasutamisel järgitakse käesolevat kasutusjuhendit. Enda...
  • Seite 40 SPEEDGLAS 100V) Fotoandurite süsteemi tundlikkust (mis reageerib 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE keevituskaare valgusele) saab reguleerida erinevatele Tumedusaste keevitusmeetoditele ja töökoha tingimustele vastavaks. heledas olekus Kehtiva tundlikkusseade vaatamiseks vajutage korraks Tumedusaste/astmed SENS nuppu.
  • Seite 41 Kui viga ei ole leitav ja parandatav, ärge jätkake tööd puhtana. selle keevitusfiltriga ja võtke abi saamiseks ühendust oma • Tundliku nahaga isikutel võivad nahaga kokkupuutes töödejuhataja, maski tarnija või 3M Eesti filiaaliga. olevad materjalid põhjustada allergiat. HOOLDUS DETAILIDE LOETELU 3M™ SPEEDGLAS™ 100 VÄLIMISE KAITSEKLAASI VAHETUS...
  • Seite 42 Sureguliuokite suvirinimo skydelį pagal individualius 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE poreikius (Iliustracija B:1 – B:3). Šviesus atspalvis Užtamsinimo numerį reikėtų pasirinkti pagal lentelę, Tamsus (-ūs) atspalvis (-iai) Gamintojo identifikacija pateikiamą...
  • Seite 43 Jeigu problemos neįmanoma nustatyti ir plokšteles popierine nosine arba audiniu, kuriame nėra pašalinti, nenaudokite suvirinimo filtro, susisiekite su savo medvilnės. Valykite suvirinimo skydelį silpnu valikliu ir konsultantu, platintoju arba 3M, kurie jums padės. drungnu vandeniu. Nepanardinkite į vandenį ir tiesiogiai neapipurkškite skysčiais. PRIEŽIŪRA •...
  • Seite 44: Lietošanas Instrukcija

    3M™ SPEEDGLAS™ 100 Vartojimo reikmenys DALIŲ SĄRAŠAS 77 60 00 SPEEDGLAS 100 išorinė apsauginė plokštelė, 10 vienetų pakuotėje Dalies nr. Aprašymas 77 70 00 SPEEDGLAS 100 išorinė nuo įbrėžimų Atsarginės dalys apsauganti plokštelė, 10 vienetų pakuotėje 75 11 10 SPEEDGLAS 100 skydelis su SPEEDGLAS 77 70 70 SPEEDGLAS 100 išorinė...
  • Seite 45 Piemērs (EN 379): jutības pakāpi var pieregulēt dažādām metināšanas metodēm un darba vides nosacījumiem. Lai apskatītu, 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE kāds ir pašreizējais jutības līmenis, nospiediet un atlaidiet Gaišs tonis taustiņu “SENS”.
  • Seite 46 3M™ SPEEDGLAS™ 100 IEKŠĒJĀS AIZSARGPLĀTNES NOMAIŅA Noņemiet nolietoto iekšējo aizsargplātni kā parādīts D:1. DETAĻU UZSKAITĪJUMS attēlā. DETAĻAS Pēc aizsargplēvītes noņemšanas, ievietojiet jauno NUMURS APRAKSTS aizsargplātni kā norādīts D:2. attēlā. Rezerves daļas Palielināmo lēcu (papildus piederums) iestatīšanai skat. D:3 75 11 10 SPEEDGLAS 100 maskas korpuss ar attēlu.
  • Seite 47: Instrukcja Obsługi

    12, bez względu na to czy filtr jest zaciemniony czy jasny a także, gdy bateria 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE zasilająca jest wyczerpana lub uszkodzeniu uległa płytka Stopień...
  • Seite 48 LED umieszczona zdołasz usunąć samemu usterki, skontaktuj się ze swoim pod żądanym stopniem zaciemnienia. przełożonym lub najbliższym dystrybutorem 3M Welding. Podczas spawania łuk elektryczny należy obserwować stosując właściwy stopień zaciemnienia. Patrz tabela H:1. OBSŁUGA PRZYŁBICY WYMIANA ZEWNĘTRZNEJ SZYBKI...
  • Seite 49 3,0 75 00 11 SPEEDGLAS 100S-11 automatyczny filtr spawalniczy zaciemnienie 3/11 Pokyny pro 3M™ Speedglas™ 100 Svářečský štít PŘED SVAŘOVÁNÍM (stupeň zatemnění 12) proti škodlivému ultrafialovému a infračervenému záření bez ohledu na to, jestli je kazeta v Před použitím svářečského štítu Speedglas 100 si ve...
  • Seite 50 Citlivost fotoelektrického detekčního systému, jenž reaguje na světlo od svářečského oblouku, se může seřídit tak, aby 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE vyhovovala různým svařovacím metodám a podmínkám Světlý odstín na pracovišti.
  • Seite 51: Indikátor Stavu Baterie

    • Materiály, které přicházejí do styku s pokožkou, mohou ÚDRŽBA způsobovat lidem s citlivou kůží alergické reakce. VÝMĚNA VNĚJŠÍHO OCHRANNÉHO SEZNAM ČÁSTÍ 3M™ SPEEDGLAS™ 100 ZORNÍKU Odstraňte přední kryt (viz. obrázek C:1) NÁHRADNÍ Odstraňte používaný vnější ochranný zorník a umístěte DÍLY...
  • Seite 52 Két darab lítium elem biztosítja a működéshez az energiát (3V CR2032). Például (EN 379): FIGYELEM ! 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE • A terméket szem- és arcvédelemre tervezték, hogy Világos sötétségi fokozat bizonyos ívhegesztési folyamatoknál védje a viselőt a...
  • Seite 53 és ki nem javítják, a hegesztőkazetta nem sötétedési fokozatúak, így nem igényelnek külön beállítást. használható. Lépjen kapcsolatba munkahelyi vezetőjével, beszállítójával vagy a 3M helyi képviseletével ! A Speedglas 100V típusnál a sötétedési fokozat választható. Az öt különböző sötétségi fokozat 8-12, melyek elsötétedett KARBANTARTÁS...
  • Seite 54: Instructiuni De Utilizare

    75 00 11 Speedglas 100S-11 automatikusan sötétedő hegesztőkazetta, fix 3/10 sötétségi fokozat Instrucţiuni de utilizare pentru masca de sudură 3M™ Speedglas™ 100 ÎNAINTE DE SUDARE sudare cu arc electric, când este utilizat conform acestor Instruţiuni de Utilizare. Pentru protecţia dumneavoastră personală citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza masca de sudură...
  • Seite 55 Filtrul de sudură este marcat cu intervalul gradelor de întunecare şi cu clasificările optice. Iată un exemplu (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE REGLAREA SENSIBILITĂŢII SENZORILOR În modul luminos (DOAR SPEEDGLAS 100V) În modul întunecat(s)
  • Seite 56 Masca de sudură este rezistentă la căldură nu poate fi identificată şi corectată, nu utilizaţi filtrul de şi este aprobată conform cerinţelor standard privind sudură, contactaţi-vă superiorul, distribuitorul sau 3M inflamabilitatea, însă se poate inflama sau topi în contact pentru asistenţă.
  • Seite 57: Navodila Za Uporabo

    Varilni ščit Speedglas 100 nudi trajno zaščito (ekvivalentno zatemnitvi 12) pred škodljivim UV in IR sevanjem, ne 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE glede na to ali je filter v svetlem ali temnem stanju ali če svetlo stanje samozatemnitvena funkcija deluje.
  • Seite 58 90%. filter zatemni in se spet osvetli, kakor je željeno. PREVERJANJE ZAKASNITEV (3M SPEEDGLAS 100V) Za pravilno funkcioniranje morajo biti senzorji (glejte sliko Zakasnitvena funkcija se uporablja za nastavitev povratka A:2) na varilnem filtru ves čas čisti in neprekriti.
  • Seite 59 SEZNAM DELOV ZA 3M™ Potrošni material SPEEDGLAS™ 100 77 60 00 SPEEDGLAS 100 zunanja zaščitna plošča, ŠT. DELA OPIS standardna, rezervni deli 10 kom. 75 11 10 SPEEDGLAS 100, ščit s SPEEDGLAS 77 70 00 SPEEDGLAS 100 zunanja zaščitna plošča, 100S-10, samozatemnitveni varilni filter, odporna na praske, 10 kom.
  • Seite 60 NASTAVENIE CITLIVOSTI 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE (LEN PRE MODEL SPEEDGLAS 100V) Východiskové svetlé Citlivosť fotodetekčného systému, ktorý reaguje zatemenie svetlo zo zváracieho oblúka, je možné nastaviť tak, aby Tmavé...
  • Seite 61 17 10 23 Zväčšovacie sklo 2,5 ZOZNAM SÚČASTÍ 3M™ 17 10 24 Zväčšovacie sklo 3,0 Instrukcije 3M™ Speedglas™ 100 kaciga za zavarivanje PRIJE ZAVARIVANJA da li je fi ltar u svijetlom ili tamnom stanju te da li je auto zatamnjuča funkcija aktivna.
  • Seite 62 SENS tipku dok LED ne pokaže željenu Slijedeće je primjer (EN 379): postavku. 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Pozicija 1 Najmanje osjetljiva postavka. Koristi se ako Svijetla sjena ima smetnji od bljeska drugih zavarivaća u...
  • Seite 63 • Materijali koji dolaze u dodir sa kožom mogu uzrokovati ili 3M za pomoć. alergijske reakcije na osjetljivim osobama. ODRŽAVANJE LISTA REZERVNIH DIJELOVA ZA ZAMJENA VANJSKOG ZAŠTITNOG STAKLA.
  • Seite 64: Upustvo Za Upotrebu

    (vidi sliku B:1 – B:3). Broj sene treba odabrati prema tabeli (vidi sliku H:1). 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Svetla sena Speedglas 100 kaciga za zavarivanje pruža trajnu zaštitu Tamna sena/e (sjena 12) protiv štetnih UV-i IR-zra...
  • Seite 65 • Materijali koji dolaze u dodir sa kožom mogu uzrokovati ODRŽAVANJE alergijske reakcije na osjetljivim osobama. ZAMENA SPOLJAŠNJEG ZAŠTITNOG LISTA REZERVNIH DELOVA ZA 3M™ STAKLA. SPEEDGLAS ™ 100 Uklonite prednji okvir. (vidi sliku C:1) Broj dela Opis Uklonite iskorišteno spoljašnje staklo i postavite novo na Rezervni delovi filter za zavarivanje.(vidi sliku C:2)
  • Seite 66 17 10 24 sočivo za uvećanje 3.0 77 70 70 SPEEDGLAS 100 spoljašnje, zaštitno staklo otporno na visoke temperature,pakovanje 10 3M™ Speedglas™ 100 қорғаныс дәнекерлеу дұлығасының нұсқаулығы ДӘНЕКЕРЛЕУ АЛДЫНДА тетіктерімен ғана пайдалану керек, мысалы, осы нұсқаулықта көрсетілген тетік нөмірлерін ескере...
  • Seite 67 көлеңкелеу және оптикалық сыныпталу диапазондарымен таңбаланған. Кейіннен (EN 379) үлгісі ұсынылған: 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Әлсіз көлеңкелеу СЕЗІМТАЛДЫҚТЫ БАПҚА КЕЛТІРУ Қатты көлеңкелеу (ТЕК SPEEDGLAS 100V МОДЕЛІ ҮШІН). Өндіруші идентификациясы...
  • Seite 68 Терімен қатынасқа түсетін материалдар аллергия қорғаушы пластинка D:2 суретте көрсетілгендей алынып әсеріне жақын адамдарда аллергиялық реакция тасталған соң, соның орнына орнатылуы тиіс. тудыруы мүмкін. Үлкейткіш линзаларды орнату (қосалқы тетіктер) - (D:3 3M™ SPEEDGLAS™ 100 суретін қараңыз). БӨЛШЕКТЕРІНІҢ ТІЗІЛІМІ АККУМУЛЯТОР БАТАРЕЯСЫН АУЫСТЫРУ ҚОСАЛҚЫ СУРЕТТЕМЕСІ...
  • Seite 69: Инструкции За Употреба

    Следва пример (EN 379): • Всички други приложения на този продукт като 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE лазерно заваряване/рязане или газово заваряване/ Светло състояние рязане, могат да доведат до постоянно увреждане...
  • Seite 70 според Вашите изисквания. (виж фигура A:2), които функционират независимо и предизвикват потъмняване на филтъра при наличие ЗАБАВЯНЕ (3M SPEEDGLAS 100V) на заваръчна дъга. Филтърът може и да не се потъмни Забавящата функция трябва да бъде използвана за ако сензорите са блокирани или заваръчната дъга е...
  • Seite 71: Предупреждения

    могат да предизвикат алергични реакции при 17 10 23 Увеличителни лещи 2.5 чувствителни хора. 17 10 24 Увеличителни лещи 3.0 СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ НА 3M™ SPEEDGLAS™ 100 НОМЕР ОПИСАНИЕ Резервни части 75 11 10 SPEEDGLAS 100 шлем със SPEEDGLAS 100S-10 автоматично потъмняващ...
  • Seite 72 Talimat 3M™ Speedglas™ 100 Kaynak Başlığı 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE KAYNAKTAN ÖNCE Aydınlık ton Kendi güvenliğiniz için, Speedglas 100 Kaynak başlığını Karanlık ton (s) kullanmadan önce talimatları dikkatlice okuyun.
  • Seite 73 PARÇA LISTESI Sorun belirlenemiyor ve düzeltilemiyorsa, kaynak fi ltresini 3M™ SPEEDGLAS™ 100 PARÇA NO. kullanmayın, amiriniz, distribütör ya da 3M’den yardım isteyin. TANIM Yedek parçalar BAKIM 75 11 10 SPEEDGLAS 100S ile SPEEDGLAS 100 filtre- 10 Kendiliğinden kararan kaynak filtresi...
  • Seite 74 Ο πίνακας που ακολουθεί είναι ένα παράδειγμα ( ΕΝ 379): ραδιενέργεια συμπεριλαμβανομένου του ορατού φωτός, της υπεριώδους ακτινοβολίας (UV), της υπέρυθρης 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE ακτινοβολίας (IR), Ελαφριά σκίαση...
  • Seite 75 μια ρύθμιση όπου το φίλτρο συγκόλλησης σκουραίνει και συσκευή φωτίζει κατά το επιθυμητό. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ (3M SPEEDGLAS 100V) Η λειτουργία καθυστέρησης πρέπει να χρησιμοποιηθεί για ON/OFF να θέσει την καθυστέρηση αποκατάστασης από το σκοτάδι Για να ενεργοποιήσετε το φίλτρο συγκόλλησης, πατήστε...
  • Seite 76 την ασπίδα καθαρή για να μειώσετε τον κίνδυνο. • Υλικά τα οποία έρχονται σε επαφή με το δέρμα μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις στα ευαίσθητα άτομα. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΏΝ 3M™ SPEEDGLAS™ 100 ΚΏΔΙΚΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ανταλλακτικά 75 11 10 Ασπίδα SPEEDGLAS 100 με SPEEDGLAS 100S-10 Ρυθμιζόμενο Φίλτρο Αυτόματης...
  • Seite 78 ‫המשך השימוש במנגנון הריתוך שכושל במעבר למצב כהה עלול לגרום לאיבוד‬ .3/8-12 ‫עם רמת הכהייה אחת‬ ‫הראייה באופן זמני. במידה ולא ניתן לזהות את הבעיה ולתקנה, אין להשתמש‬ .3M ‫במנגנון הריתוך ויש לפנות לאחראי עלייך/מפיץ או לחברת‬ Speedglas 100 ‫מסיכת ריתוך‬ 75 11 00 .3/10 ‫...
  • Seite 79 .‫נעילה במצב בהיר )רמת הכהייה 3(. מתאים להשחזה‬ ­ ‫מצב‬ 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE ‫במידה ובמהלך הריתוך המנגנון אינו מכהה לרמה הרצויה, הגבר את רמת הרגישות‬ ‫הצללה בהירה‬...
  • Seite 80: 使用说明

    有害成分)。 标识 敏感度 (仅限SPEEDGLAS 100 V) 自动变光镜片上标注有遮光号范围和光学等级 根据不同的焊接操作方式和工位,设置光敏探头(探头可以 探测焊接电弧光)的敏感度,按“SENS”键可以显示当前的敏 下面是一个例子(EN379) 感度设置,如果要选择其它敏感度,则连续按“SENS”键, 直到要选择的敏感度的指示灯亮。 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE 敏感度 1 敏感度最弱的设置,通常用于有两人以上的焊 亮态遮光号 接操作环境。 暗态遮光号 制造商 敏感度 2 正 常设置,用于室内和室外的大多数焊接操 光学性能...
  • Seite 81 护功能。应该立即购买原装部件对损坏部件进行更换。 (3M SPEEDGLAS 100V) 应根据焊接方法和焊接电流的情况,设置焊接操作结束时焊 • 为避免损伤产品性能,不要使用溶剂清洁面罩。可选用 接滤光片由暗态变为亮态的时间。 软的纸巾或布清洁自动变光面屏和保护片,可用湿布蘸 中性的肥皂水和清水擦拭焊接面罩。不能将面罩直接浸 位置- 短延迟时间设置。 入水中或直接用液体冲洗。 位置+ 常规设置。 • 该焊接面罩具有耐热性能,并且参照本地法规获得具有阻 低电量指示 燃性能的认证。但是,如遇明火或接触高温物体,面罩可 如果低电量指示灯亮或在选择遮光号和灵敏度/延迟时间按 能燃烧或熔化。请妥善保管面罩,减少此类风险。 键LED 指示灯不亮,则需要更换电池。 • 面罩与皮肤接触部分的材料可能会引起易感人群的过敏 反应。 警告: 3M™ SPEEDGLAS™ 100零部件清单 焊接起弧后,如果 Speedglas 100焊接滤光片没有转换为暗 态,请立即停止焊接操作,并按照使用说明检查滤光片。继 零件号 描述 续使用无法转换为暗态的滤光片可能导致暂时性失明,如“ 备件 晃眼”。如果无法查出问题原因或无法恢复,请停止使用该 Speedglas 100S-10 固定遮光号3/10 自动变光...
  • Seite 82: Technical Specification

    Technical Specification Weight: Weight welding shield 450 g (black) (incl welding filter): 455 g (with graphics and chrome) 44 x 93 mm Viewing area: UV/IR protection: According to shade number 12 (permanent) Switching time light to dark: 0.1 ms (+23°C) Opening time dark to light (delay) Speedglas 100S 150 or 200 ms...
  • Seite 85 Position D Position C Position B Position A...
  • Seite 91 Recommended according to EN shade numbers 379:2003...
  • Seite 92 Via Anhanguera, Km 110 – 63801 Kleinostheim Tel: 01/2003-630, Sumaré – SP – Brasil Tel: 0 60 27 / 46 87 - 0 Faks: 01/2003-666 Fale com a 3M: 0800 055 0705 arbeitsschutz.de@mmm.com www.3mepi.com.br D 3M Slovensko s.r.o. www.3marbeitsschutz.de Vajnorská 142, 9 3M Norge AS % 3M Östereich GmbH...

Inhaltsverzeichnis