Herunterladen Diese Seite drucken
3M Speedglas G5-01 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Speedglas G5-01:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
Print Spec. No.:
Stock No.:
SAP No.:
Structure Spec.:
Title:
PSD - Speedglas™ Heavy Duty
Welding Helmet G5-01 - Booklet UI -
Job No.:
190851
File Name:
O-AICC19-MAC10-DV-2563-0514-0_Iss3.ai
Revision date:
21/11/2019
Barcode:
Dimensions:
148 x 210 mm / 5.827 x 8.268 in
Folded Size:
Colours: 1
UIC:
NNiMuL
23.0.6 / 10.14.3
Tenter Road, Moulton Park,
DV-2563-0514-0_Iss3
File No.:
101856
N / A
XX x XX mm / XX x XX in
Black
Version: Region:
Northampton, NN3 6PZ
Asset No.:
Revision time:
Size/BWR:
N/A% / 000
Technical Colours:
Operator:
2
0
Itarus House,
N/A
N/A
SLG
19598
11:12
Profile
27
itarus:
0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Speedglas G5-01

  • Seite 1 Itarus House, Tenter Road, Moulton Park, Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Print Spec. No.: DV-2563-0514-0_Iss3 Stock No.: SAP No.: Structure Spec.: Title: PSD - Speedglas™ Heavy Duty Welding Helmet G5-01 - Booklet UI - Job No.: File No.: Asset No.:...
  • Seite 2 Speedglas ™ ™ Heavy Duty Welding Helmet G5-01 Just scan this QR-code or go to: youtube.com/ 3MSpeedglas ™ 3M Science. Applied to life.
  • Seite 3 User manual 3M™ Speedglas™ Heavy Duty Welding Helmet G5-01 GZXO USER INSTRUCTIONS ................... 12 NOTICE D'UTILISATION ....................14 GEBRAUCHSANWEISUNG ..................... 16 ISTRUZIONI PER L'USO ......................18 INSTRUCCIONES DE USO ........................ 20 GEBRUIKSAANWIJZING ......................22 BRUKSANVISNING ..........................24 BRUGSANVISNING ..........................26 BRUKSANVISNING ..........................
  • Seite 4 Parts List...
  • Seite 11 FRICTION PARKING...
  • Seite 12 Module B 12103 Berlin, Germany Australian/New Zealand Name Standard AS/NZS 1337.1:2010 Personal eye protection Part 1: Eye and face protectors for occupational applications AS/NZS 1716:2012 Respiratory protective devices Manufacturer 3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30 Gagnef, Sweden...
  • Seite 13 ^ The welding helmet is heat resistant but can catch fire or melt in LIMITATIONS OF USE ^ Only use with original 3M spare parts and accessories listed in the contact with open flames or very hot surfaces. Keep the shield clean to...
  • Seite 14 AIR CONTROL The air distribution inside the welding helmet can be adjusted to suit your personal preference. The air control lever on the left side, fig. 12a, will adjust the airflow direction, either from above (over the forehead), below (over the jaw area) or both. The direction of the air coming from the upper air outlet is adjustable towards your face or towards the visor using the right side air control, fig.
  • Seite 15 MARQUAGE utilisé uniquement avec les filtres de soudage G5-01 et ses plaques de protection. Le casque de soudage Speedglas G5-01 aide à protéger les Casque de soudage:3M EN166B*, 3M EN175B, 3M EN12941 TH3, 3M yeux et le visage de l'utilisateur des étincelles, des projections, des rayons EN14594 3B ultraviolets (UV) et des rayonnements infrarouges (IR) résultant de...
  • Seite 16 FRICTION sert à freiner le basculement vers le haut et vers le bas du Champs de vision de l'écran externe:104 x170mm masque, en tournant dans le sens horaire on freine le basculement du Conditions d'utiilisation: -5°C à +55°C, RH<90%, sans condensation casque, fig.16a.
  • Seite 17 ^ Starker Seitenwind oder hohe Arbeitsgeschwindigkeiten können einen TECHNISCHE BESCHREIBUNG kurzzeitigen Unterdruck im Kopfteil bewirken. Dies hat zur Folge, daß Das 3M™ Speedglas™ Schweißerkopfteil G5-01 darf nur mit den schadstoffhaltige Luft ins Kopfteil gelangen kann. Achten Sie deshalb Speedglas Blendschuzkassetten der Serie G5-01 und den immer auf einen korrekten Sitz des Kopfteils und meiden Sie oben entsprechenden Vorsatzscheiben eingesetzt werden.
  • Seite 18 ANWENDUNG ^ Bitte beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Ersatz- und Schweißband Verschleißteile die entsprechenden lokalen Vorgben. Stellen Sie sich das Kopfband und das Kopfteil nach Ihren Bedürfnissen LAGERUNG UND TRANSPORT ein, so dass es sicher und komfortabel sitzt (Abb.2 -4). Der hintere Teil des Wird das Produkt gem.
  • Seite 19 G5-01 e le relative lamine di protezione. La maschera per saldatura unicamente sull'unità turbo e non direttamente sul copricapo/cappuccio. Speedglas G5-01 aiuta a proteggere gli occhi e il viso dell'utilizzatore da MARCATURA DEL PRODOTTO scintille, schizzi, radiazioni ulttraviolette (UV) e infrarosse (IR) dannose derivanti da alcuni processi di saldatura a gas ad arco.
  • Seite 20 Girandola in senso orario si aumenta la resistenza, fig. 16a. La manopola SPECIFICHE TECNICHE di sinistra marcata con la scritta PARKING è per la posizione sollevata. La Peso maschera per saldatura (escl. bardatura per il capo e filtro per manopola aiuta a posizionare la maschera per saldatura in posizione saldatura): 665g sollevata senza che sia necessario un grande attrito.
  • Seite 21 G5-01 y sus cubrefiltros de protección. Las pantallas de soldadura (120m/s) a temperaturas extremas (-5ºC y +55ºC) Speedglas G5-01 ofrecen protección facial y ocular frente a chispas y N = Resistencia al empañamiento radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IR) nociva presentes en ciertos TH3 = factor de protección nominal 500, requisito dem ayor resistencia...
  • Seite 22 facial correctamente, fig.11b. Suba y baje la pantalla de soldadura tirando de los dos tirantes situados en la junta frontal. Los tirantes están diseñadas para ayudar a levantar el sellado facial sobre sus gafas, fig. 11c. Compruebe que el sellado facial está colocado correctamente alrededor de toda la cara.
  • Seite 23 MARKERING VAN DE UITRUSTING BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM Laskap: 3M EN166B*, 3M EN175B, 3M EN12941 TH3, 3M EN14594 3B De 3M™ Speedglas™ Heavy Duty Welding Helmet G5-01 is ontworpen Vizierplaat: 3M 1 BT N...
  • Seite 24 onafhankelijk van elkaar werken. De rechter draaiknop met FRICTION is TECHNISCHE SPECIFICATIES voor de op- en neergaande weerstand, door deze knop met de klok mee Gewicht lashelm te draaien wordt de weerstand groter, afb. 16a. De linker draaiknop met (excl. hoofdband en lasfilter):665g PARKING is voor de parkeerstand.
  • Seite 25 MÄRKNING Svetshjälm: 3M EN166B*, 3M EN175B, 3M EN12941 TH3, 3M EN14594 3B BRUKSANVISNING Visirplast: 3M 1 BT N Läs bruksanvisningen i kombination med andra relevanta 3M = Tillverkare bruksanvisningar och referensblad där du hittar information om godkända 1 = Optisk klass kombinationer, reservdelar och tillbehör.
  • Seite 26 INSTÄLLNING AV LUFTFLÖDE Luftens flöde kan ställas in för att passa din personliga preferens. Med lufsflödesspaken på vänster sida, fig.12a, så ställer man in om luften skall flöda uppifrån (över pannan), nerifrån (över käkpartiet) eller både och. Den luft som släpps in via det övre luftutblåset kan med den högra luftflödesspaken ställas så...
  • Seite 27 Beskadigede eller defekte dele skal altid udskiftes før ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER ^ Må kun anvendes med originale 3M reservedele og tilbehør angivet i brug. Ridsede eller beskadigede ydre beskyttelsesplade/visir skal udskiftes. ^ Svejseskærmen er varmebestandig, men kan bryde i brand eller indlægsblad og indenfor brugsbetingelserne nævnt i de Tekniske...
  • Seite 28 LUFTKONTROL Luftstrømmen i svejseskærmen kan justeres efter dine personlige præferencer. Grebet til indstilling af luftstrømmen på venstre side, fig. 12a, justerer luftstrømmens retning, enten fra oven (over panden), fra neden (ved området omkring kæben) eller begge. Luftstrømmens retning oppefra er justerbar mod ansigtet eller visiret med det højre justeringsgreb, fig. 12b.
  • Seite 29 BRUKSBEGRENSNINGER kontakt med åpne flammer eller veldig varme overflater. Hold skjermen ^ Bruk kun originale 3M slitedeler, reservedeler og tilbehør som vist i ren for å minimere denne risikoen. ^ Kontroller nøye hele sveiseskjermen før hver gangs bruk. Se etter referanseheftet, og innenfor bruksområdet beskrevet i Tekniske...
  • Seite 30 Luftretningen inne i sveiseskjermen kan justeres for individuell tilpasning. Luftkontrollarmen på venstre side, fig. 12a, vil justere utgangen til luftstrømmen, enten ovenfra (over pannen), nedenfra (over haken), eller begge deler. Retningen på luften som kommer fra øvre luftutgang kan justers med retning mot ansiktet eller med retning mot visiret ved hjelp av luftkontrollen på...
  • Seite 31 LAITTEEN MERKINNÄT Hitsausmaski: 3M EN166B*, 3M EN175B, 3M EN12941 TH3, 3M KÄYTTÖOHJEET EN14594 3B Lue oheiset käyttöohjeet yhdessä muiden tuotekokonaisuuteen kuuluvien Visiirilevy 3M 1 BT N ohjeiden kanssa, joissa on informaatiota hyväksytyistä yhdistelmistä, 3M = Valmistaja tarvikkeista ja varaosista. 1 = Optinen luokka JÄRJESTELMÄN KUVAUS...
  • Seite 32 ILMANOHJAIN Sisään tulevan ilman jakautumista maskin sisällä voidaan säätää vastaamaan yksilöllisiä tarpeita. Ilman säätönuppi sijaitsee maskin vasemmalla puolella, kuva12a. Sillä säädetään ilmantuloa ylä- tai alapainotteisesti (enemmän otsalle tai enemmän leualle) tai jakautumaan tasaisesti. Otsalle tulevaa ilmaa voidaan ohjata kasvoille tai poispäin kasvoista maskin oikealla puolella olevasta säätönupista, kuva12b.
  • Seite 33 ^ Gangið úr skugga um að varan sé heil (sjá mynd 1), óskemmd og rétt TAKMARKANIR Á NOTKUN ^ Notið aðeins með upprunalegum 3M-varahlutum og fylgihlutum sem samsett. Skipta verður út öllum skemmdum eða gölluðum hlutum fyrir hverja notkun. Skipta skal um ytri verndarplötu/hjálmgrímu sem rispast taldir eru upp í...
  • Seite 34 ANDLITSÞÉTTI Það er mikilvægt að andlitsþéttið sé rétt fest í logsuðuhjálminn, sjá mynd 11a. Stillið andlitsþéttið svo það henti andlitslaginu. Það verður að vera þétt upp við andlitið til að veita rétta vörn, sjá mynd 11b. Lyftið og lækkið logsuðuhjálminn með því að draga í ólarnar tvær sem eru á andlitsþéttinu. Ólarnar eru hannaðar til að...
  • Seite 35 Speedglas série e não diretamente na máscara de solda, no capacete / capuz. G5-01 e placas de proteção. A Máscara de Solda Speedglas G5-01 ajuda MARCAÇÃO NO EQUIPAMENTO a proteger os olhos e o rosto do usuário de faíscas, respingos, radiação prejudicial ultravioleta (UV) e radiação infravermelha (IR) resultantes de...
  • Seite 36 POSIÇÃO DE TRAVAR E FRICÇÃO ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA A Máscara de solda possui dois botões de ajuste, com duas funções Peso da máscara de solda (excluindo suspensão e filtro de solda): 665g diferentes, trabalhando independentemente um do outro. O botão do lado Peso da suspensão: 125g direito marcado como FRICTION (fricção) é...
  • Seite 37 Z = Leia as instruções dantes de usar LIMITAÇÕES DE USO ^ Utilizar apenas com acessórios originais da 3M listados no folheto de = Ano de Fabrico referencias e nas condições de utilização das Especificações Técnicas. ^ A utilização de componentes de substituição, decalques, tinta ou = Mês de Fabrico...
  • Seite 38 este botão no sentido dos ponteiros do relógio, irá aumentar a fricção, fig. Área de visualização da viseira: 104x170mm 16a O botão do lado esquerdo, marcado ESTACIONAMENTO é para a posição de estacionamento. A posição de estacionamento permite manter não condensação. a máscara de soldadura levantada sem causar grande fricção.
  • Seite 41 OPIS SYSTEMU ZATWIERDZENIA...
  • Seite 42 POZYCJA PARKOWANIA I OPÓR OPUSZCZANIA SPECYFIKACJA TECHNICZNA USZCZELNIENIE TWARZY STEROWANIE NAWIEWEM KONSERWACJA PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT...
  • Seite 43 és harmonizált európai szabványoknak. részecskék elleni védelemre. = Gyártás éve ^ Kizárólag a referencia füzetben felsorolt, eredeti 3M pótalkatrészekkel = Gyártás hónapja besorolásának és a jóváhagyásoknak. lánggal vagy nagyon forró felületekkel érintkezik. A kockázat minimalizálása érdekében tartsa tisztán a pajzsot.
  • Seite 44 A hosszabb ideig tartó csiszoláshoz vagy egyéb, nem hegesztési TISZTÍTÁS ^ Ne használjon oldószert, vagy alkoholt a termék tisztításához vagy ^ Az elhasználódott alkatrészeket a helyi hulladék kezelésre vonatkozó várható élettartama 5 év. Az eredeti csomagolásban szállítsa és tárolja. Anyag...
  • Seite 49 OZNAKE OPREME NAVODILA ZA UPORABO Preberite uporabniška navodila v povezavi z drugimi ustreznimi navodili za OPIS SISTEMA opremo OPOZORILO! Z = preberite navodila pred uporabo ^ Posebno pozornost je treba nameniti opozorilom, kjer je to nakazano. PRIPRAVA ZA UPORABO ODOBRITVE OMEJITVE PRI UPORABI NAVODILA ZA DELOVANJE Naglavni trak...
  • Seite 50 NADZOR ZRAKA Material...
  • Seite 51 3M™ Speedglas™ G5-01 Speedglas Speedglas G5-01 Speedglas G5-01 (-°55C C°5 NE 661 www.3M.com/welding/certs Speedglas IDLH .5c-5d 19.5% .16c .11b...
  • Seite 52 .13a-13b 6a-6d 11a-11c 555°C .conditions 3060°C .conditions 2055°C .non-condensing conditions...
  • Seite 53 VARUSTUSE MÄRGISTUS Keevituskiiver: 3M EN166B*, 3M EN175B, 3M EN12941 TH3, 3M KASUTUSJUHEND EN14594 3B Palun lugege seda juhendit koos teiste asjakohaste kasutusjuhiste ja Viisor: 3M 1 BT N teabevoldikutega, kust leiate teavet heakskiidetud tootekombinatsioonide, 3M= tootja varuosade ja lisavarustuse kohta.
  • Seite 54 ÕHU REGULEERIMINE Õhuringlust keevituskiivri sees saab muuta vastavalt isiklikule eelistusele. Õhu reguleerimise hoob vasakul küljel, joonis 12a, reguleerib õhuvoolu suunda, kas ülalt (üle lauba), alt (üle lõua) või mõlemast suunast. Ülemisest õhuavast tuleva õhu vool on suunatav näo või viisori poole, kasutades paremal pool asuvat õhu reguleerimise hooba, joonis 12b.
  • Seite 55 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI GAISA KONTROLE...
  • Seite 57 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS SISTEMOS APRAŠYMAS PATVIRTINIMAI PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI NAUDOJIMO APRIBOJIMAI VEIKIMO INSTRUKCIJOS VEIDO SANDARIKLIS...
  • Seite 58 ORO VALDYMAS VALYMO INSTRUKCIJOS...
  • Seite 59 Conformitate sunt disponibile la www.3M.com/welding/certs LIMITARI IN UTILIZARE = Luna fabricatiei ^ Utilizati numai piese de schimb 3M originale si accesorii mentionate in PREGATIRE PENTRU UTILIZARE ^ Verificati cu atentie ca produsul sa fie complet (fig. 1), nedeteriorat si fisa de referinta si in conditiile de utilizare cuprinse in specificatiile tehnice.
  • Seite 60 este foarte strans, masca de sudura va ramane pozitionata deasupra capului si nu va mai putea fi adusa la starea de lucru. Daca butonul nu este suficient de strans, masca de sudura nu va ramane blocata deasupra capului. Daca se doreste optiunea de reglare sus-jos pe ambele laterale ale mastii de sudura, se va indeparta saiba metalica, fig.
  • Seite 65 UPUTE ZA UPORABU OPIS PROIZVODA UPOZORENJE! ODOBRENJA UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE POZICIJA PARKING I PODEŠAVANJE SPUŠTANJA BRTVA ZA LICE...
  • Seite 66 KONTROLA ZRAKA ODVAJANJE VANJSKOG ŠTITNIKA SKLADIŠTENJE I TRANSPORT...
  • Seite 69 UPUTSTVO ZA UPOTREBU OPIS SISTEMA UPOZORENJE! ODOBRENJA PRIPREMA ZA UPOTREBU OPERATIVNO UPUTSTVO PARKING POZICIJA I TRENJE ZAPTIVKA ZA LICE KONTROLA VAZDUHA...
  • Seite 70 ODVAJANJE OD SPOLJAŠNJE ZAŠTITE SKLADIŠTENJE I TRANSPORT...
  • Seite 72 BAKIM...
  • Seite 75 qáà...
  • Seite 77 +39 02 70351 Inforpark E Épület, 1117 +375 17 372 70 06 Budapest 3M España,S.L. Neumann János utca 1/E +36 1 270 7777 28027 Madrid +34 91 321 62 81 76 99 DV-2563-0514-0_Iss2 / 3100011277 / 07-2019 ITA189274/0719 © 3M...