Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 27806 Anleitungshandbuch Seite 58

Werbung

6
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front linksand hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
_5.
Die Federklammern (5), (6), (7) und die jeweiligen Boizen
ausbauen.
6.
Hehel for Heben/Senken des MShdecks zun3ckziehen.
7.
M_hdeck aus her Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn start dem M,_hwerk ein anderes Zubeh6r-
teil am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsst0cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist
in das scklge Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
5. Retirer lee 6pingles (5), (6) et (7) et leur cheville re-
spective.
6. Tirer vers I'arri_re le levler de commande de relevage du
carter de coupe.
7. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
ATTENTION : Si un outil (accessoira), autre que le carter
de coupe, dolt _tre mont6 sur le tracteur, retirar les biellettes
de relevage evant et accrocher le ressort de la commande
d'ernbrayage des lames dans le trou carr_ du ch&ssis (8).
58
(_ 5.
Quitar losresortes(5), (6), (7) y losejes respectivos.
6.
Tirar hacia atrds de la palancapara la elevaci6ny de-
scensode la unidadde corte.
7.
Extraer la unidadde cortede le mdquina.
IMPORTANTE: Si cualquierotro accesorioqur no sea la
segadora Uene que ser montadeen el tractor, s e dehen re-
mover los brazosde suspensl6ndel lade derechoy del lade
izquierdoy el puntalde suspensi6ndelantem(8).
5.
Togliera le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6.
Tirare alrindietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Stacoara il piatto della macchina.
A'I-FENZlONE: Se un acceesodo divemo dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni ante-
riori e agganciara la molla della frizione al foro quadrato nel
telaio (8).
5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en rasp. as,sen.
6.
Zet de handel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteran.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het ma-
aidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder dan
de voorste verbindingen en haak de veer van de aandrijfkop-
peling in het vierkante gat in de frame (8).
@
@
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des M_hdecks
M_hdecksunterdenTraldor s chiehen. DieAuswurfoffnung
mu0 nach rechts.
Der Einbauerfolgtin umgekehrterReihenfolge.
Mise en place du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Led6flecteur
du canal d'(_jection dolt se trouver du c6td droit.
La mise en place se fait dens rordre inverse de celui de
la d(_pose.
@
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de ia mdquina. La
abertura de expulsk_n ha de estar hacia la derecha.
*
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
®
@
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocara il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico delrerba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.

Werbung

loading