Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 27806 Anleitungshandbuch Seite 39

Werbung

5
_Turn
the ignitionkeyto =STARTposition".
NOTE!
Do not run the start motormore than 5 secondsat once.
If the enginewill not start, waitabout 10 secondsbefore
the next try.
_
ZSndechlSssel auf =START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I_nger als ca. 5 Sekunden bet&ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n_chsten
AnlaRversuch ca. 10 Sekunden warten.
@
@
®
Arnener la cl6 de contact sur la position "Ddmarrage"
('START').
REMARQUE!
Ne pas laissertourner le ddmarreur plusde 5 secondes
chequefois.Si le moteur ne d6marre pas immddiatement,
attandre une dizaine de secondes avant d'effectuerune
nouvelletentative.
Pongala ,ave de encendido en la posici6nde arranque
"START'.
NOTA!
No haga funcionarel motor de arranque mds de unos 5
segundo6a la vez. Si el motor no arranca,espere unos10
segundosantesde hacer otra tentaUva.
Girare la chiavesu =START'.
NOTAI
Non inserireil motorinodi awiamento per piOdi 5 secondi
per volta. Se il mctore non parte attendere una decinadi
secondiprimadi riprovare.
(_
Draai
naar =START'-positie
de startsleutel
N.B.I
I_aatde startmotor niet langer dan ca 5 sek.per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
the ignition key return to the
position when the
Let
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly. Push the gas control to
the required speed. For cutting: full gas.
_)
Nach Anspringen des Motors den ZOndschl0ssel in die
Stellung =ON" zurOckgehen lassen.
Den Kaltstarthebel
zur0ckschieben, so da9 der Motor gleichm_ig
arbeitet.
Den Gashebel auf die gew0nschte Motordrehzahl stellen.
Bei M&hen: Vollgas.
(_
Laisser ensuite la ci6 revenir sur ca position "On" Iorsque le
moteur a ddmarr6 et repousser la commande de starter d_.s
_,le
moteur toume r6guli_.rement. Amener la commande
gaz 8 la position correspondante au r6cjime motaur ddsir6.
Pourlatonte, positionnercette manettedensl'encoche prdvue
pour obtenir le r_=gime optimal pour la tonte (acc61dration
maximale du moteur).
_
Dejar
la Ilave de encendido vuelva
la
"ON"
que
a
posici6n
cuando ha arrancado el motor e introducir el estrangulador
tan pronto como el motor funcione con regularided. Ponga
el acalerador en la posici6n deseeda.
AI cortar, a plenos
gases,
®
D°p°ravviament°'rip°rtamlachiavesu=ON"
Regolareilgas
sul regime desiderato. Per il taglio: massimo regime F'.
@
DraN de startsleutelterug
in =ON"-posotie, wanner
de motor
is gestart en echuif de choke in zordra de motor gelijkmatig
Ioopt. Schuif de gashendel naar her gewenste toerental.
Bij maaien: vol gas.
39

Werbung

loading