Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
0 986 613 200
Bedienungsanleitung
DE
Diesel–Set 3 (Hochdruck)
Operating Instructions
EN
Diesel Set 3 (High Pressure)
Instructions de Service
FR
Kit diesel 3 (haute pression)
Instrucciones de servicio
ES
Kit Diesel 3 (alta presión)
Instruzioni per l`uso
IT
Kit diesel 3 (alta pressione)
Bruksanvisning
SV
Dieselset 3 (högtryck)
Manual de instruções
PT
Kit diesel 3 (alta pressão)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Diesel Set 3

  • Seite 1 0 986 613 200 Bedienungsanleitung Diesel–Set 3 (Hochdruck) Operating Instructions Diesel Set 3 (High Pressure) Instructions de Service Kit diesel 3 (haute pression) Instrucciones de servicio Kit Diesel 3 (alta presión) Instruzioni per l`uso Kit diesel 3 (alta pressione) Bruksanvisning Dieselset 3 (högtryck)
  • Seite 2 1. Allgemeines 1.1 Für unsere Umwelt Geben Sie die anfallenden Verpackungsteile zur Wiederverwertung an die entsprechenden Sammelstellen. Kraftstoffreste entsprechend den gültigen Verordnungen und den Technischen Regeln für Gefahrstoffe (TRGS) handhaben und entsorgen. Defekte Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sorgen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung.
  • Seite 3 1.3 Verwendung des Diesel–Set 3 1.3.1 Druckaufbau – Prüfung bei Diesel–Hochdruckpumpen unter Motor–Startbedingungen Verwendung bei Beanstandungen wie z.B.: - Motor startet nicht, Starter dreht - Motor stirbt ab, startet nicht mehr, Starter dreht (Liegenbleiber) Prinzipbeschreibung: Das Druckaufnehmermodul wird mit der schwarzen 60 MPa (600 bar)–Schlauch- leitung direkt an den Hochdruckanschluss der Hochdruckpumpe angeschlossen.
  • Seite 4 2. Abmessungen, Gewicht Länge 550 mm Breite 430 mm Höhe 125 mm Gewicht 5,5 kg 3. Lieferumfang 1 = Bedienungsanleitung hinter Schaumstoffeinlage 2 = Digitales Druckanzeigegerät 3 = Ladegerät für Druckanzeigegerät 4 = Verbindungsleitung (Druckanzeige–Druckauf- nehmer/Druckaufnehmermodul) 5 = Adapter M14x1,5/M14x1,5 (200 MPa–Schlauchleitung –...
  • Seite 5 4. Lieferbare Ersatzteile und Zubehör 4.1 Ersatzteile - Kunststoffbehälter zu Druckaufnehmermodul (Pos. 13) 0 986 612 938 - Schlauchleitung 60 MPa (Pos. 17) 0 986 613 272 - Digitales Druckanzeigegerät (Pos. 2) 0 986 613 163 - Verbindungsleitung Druckanzeige–Druckaufnehmer/ Druckaufnehmermodul (Pos. 4) 0 986 613 164 - Ladegerät für Druckanzeigegerät (Pos.
  • Seite 6 5.2 Digitales Druckanzeigegerät Das digitale Druckanzeigegerät ist mit einem NiCd–Akku–Pack ausgestattet und hat bei voll geladenem Akku–Pack eine Betriebsszeit von etwa 10 Stunden. Das Druckanzeigegerät kann auch mit dem Netzladegerät betrieben werden (z.B. wenn Akku–Pack entladen ist). Achtung! Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit ins Innere eindringen kann! 5.2.1 Frontansicht 1 = Display 2 = Druckschalter Ein/Aus...
  • Seite 7 6. Wartungshinweise 6.1 Akkuladung Achtung! Nur mit dem mitgelieferten Netzladegerät laden! Um den Akku–Pack vor Tiefentladung zu schützen, erscheint bei einer Akku–Spannung von etwa 4,75 V in der Anzeige [ LoBat ! ]. Sofort das Netzladegerät anschließen. Wird das Netzladegerät nicht angeschlossen, schaltet sich die digitale Druckanzeige automatisch aus.
  • Seite 8 7. Druckaufbau – Prüfung mit Druckaufnehmermodul Achtung: Druckaufnehmermodul immer bei Zündung "AUS" anschließen und abklemmen! 7.1 Druckaufnehmermodul anschließen (Beispiel an Common Rail-Hochdruckpumpe CP1) - Zündung AUSGESCHALTET! - Hochdruckpumpe vollständig mit Kaltreiniger reinigen und mit Druckluft trocken blasen. - System–Hochdruckleitung an der Pumpe und am Rail abschrauben. Je nach Einbausituation darauf achten, dass kein Kraftstoff auf Kühlerschläuche und Riemen läuft, da diese nicht kraftstoffbeständig sind! - Rail–Bohrung mit Kunststoffstopfen verschließen.
  • Seite 9 7.2 Druckaufbau – Prüfung durchführen Wichtig! Für diese Prüfung muss die Fahrzeugbatterie voll geladen sein! Zündung einschalten und Motor für 10 bis 15 Sekunden starten. Dabei die Druckanzeige beobachten. Hinweis: Druckaufbau verzögert sich, da die Schlauchleitung erst befüllt werden muss! Auswertung der Druckanzeige: - Druck ist größer als 25 MPa (250 bar) Der Niederdruckkreis und die Hochdruckpumpe sind hinsichtlich Druckaufbau...
  • Seite 10 8. Raildrucksensor – Vergleichsprüfung im Common Rail–System Achtung: Druckaufnehmer immer bei Zündung "AUS" anschließen und abklemmen! 8.1 Druckaufnehmer anschließen (Motor läuft mit n–1 Zylindern) - Zündung AUSGESCHALTET! - Rail und Injektoren vollständig mit Kaltreiniger reinigen und mit Druckluft trocken blasen. - Von einem gut zugänglichen Injektor die Hochdruckleitung am Injektor und am Rail abschrauben.
  • Seite 11 8.2 Druckaufnehmer anschließen (Motor läuft mit allen Zylindern) - Zündung AUSGESCHALTET! - Rail und Injektoren vollständig mit Kaltreiniger reinigen und mit Druckluft trocken blasen. - Von einem gut zugänglichen Injektor die Hochdruckleitung am Injektor und am Rail abschrauben. - Je nach Einbausituation darauf achten, dass kein Kraftstoff auf Kühlerschläuche und Riemen läuft, da diese nicht kraftstoffbeständig sind! - Injektor–Hochdruckanschluss mit Kunststoffstopfen verschließen.
  • Seite 12 8.3 Raildrucksensor – Vergleichsprüfung - Diagnosetester mit dem Diagnoseanschluss im Fahrzeug verbinden. - Im Programm des Diagnosetesters Raildruck–/Sensordruck–Istwert aufrufen. - Motor laufen lassen und verschiedene Drehzahlen anfahren (entweder über Testprogramm oder Fahrpedalbetätigung). Hinweis: Startphase ist länger, da die Schlauchleitung erst befüllt werden muss! - Während der Startphase beide Druckanzeigen beobachten.
  • Seite 13 9. Beheben von Störungen Störung: Keine Anzeige des Displays am Anzeigegerät trotz betätig- tem Ein/Aus–Schalter, Netzladegerät nicht angeschlossen. Mögliche Ursache: Akku–Pack leer. Behebung: Netzladegerät anschließen, Akku–Pack laden. Störung: Keine Anzeige des Displays am Anzeigegerät trotz durch- geführtem Ladevorgang und betätigtem Ein/Aus–Schalter, Netzladegerät nicht angeschlossen.
  • Seite 14 1. General 1.1 Environmental aspects Dispose of packaging materials at the appropriate collection points for recycling. Handle and dispose of residual fuel in accordance with the applicable legislation and the technical regulations governing hazardous substances. Defective batteries should not be disposed off as domestic refuse. Make sure that they are properly disposed off.
  • Seite 15 1.3 Use of Diesel Set 3 1.3.1 Pressure build -up testing of diesel high pressure pumps under engine start conditions Use in event of complaints such as: - engine does not start, starter turns over - engine cuts out, does not restart, starter turns over (breakdown)
  • Seite 16 2. Dimensions, weight Length 550 mm Width 430 mm Height 125 mm Weight 5,5 kg 3. Delivery specification 1 = Operating instructions beneath foam inlay 2 = Digital pressure gage 3 = Charger for pressure gage 4 = Connecting cable (pressure pickup/pressure pickup module) 5 = Adapter M14x1.5/M14x1.5...
  • Seite 17 4. Replacement parts and accessories available 4.1 Replacement parts - Plastic container for pressure pickup module (item 13) 0 986 612 938 - 60 MPa hose (item 17) 0 986 613 272 - Digital pressure gage (item 2) 0 986 613 163 - Connecting cable pressure gage–pressure pickup / pressure pickup module (item 4) 0 986 613 164...
  • Seite 18 5.2 Digital pressure gage The digital pressure gage has an NiCd battery pack, which when fully charged provides around 10 hours operating time. The pressure gage can also be powered from the mains adapter (such as when the battery pack is flat). Attention! Ensure that no damp is able to penetrate the interior! 5.2.1 Front view...
  • Seite 19 6. Maintenance instructions 6.1 Battery charging Attention! Use only the supplied charger! To protect the battery pack against exhaustive discharge, the error message [ LoBat !] is displayed at a battery voltage of around 4.75 V. Connect up the mains charger immediately. If the charger is not connected the digital pressure gage will automatically switch off.
  • Seite 20 7. Pressure build-up test with pressure pickup module Attention: Always connect and disconnect the pressure pickup module with the ignition OFF! 7.1 Connecting the pressure pickup module (example showing connection to Common Rail high pressure pump CP1) - Ignition SWITCHED OFF! - Clean the high pressure pump thoroughly with cold cleaner and blow dry with compressed air.
  • Seite 21 7.2 Performing the pressure build-up test Important! For this test the vehicle battery must be fully charged! Switch on the ignition and run the engine for 10 to 15 seconds. Observe the pressure readout while the engine is running. Note: There will be a delay to the pressure build -up, as the hose first needs to be charged! Evaluating the pressure readout: - Pressure greater than 25 MPa (250 bar)
  • Seite 22 8. Rail pressure sensor comparative test in Common Rail system Attention: Always connect and disconnect the pressure pickup with the ignition OFF! 8.1 Connecting the pressure pickup (engine running on n–1 cylinders) - Ignition SWITCHED OFF! - Clean the rail and injectors thoroughly with cold cleaner and blow dry with compressed air.
  • Seite 23 8.2 Connecting the pressure pickup (engine running on all cylinders) - Ignition SWITCHED OFF! - Clean the rail and injectors thoroughly with cold cleaner and blow dry with compressed air. - Detach the high pressure line from an easily accessible injector and from the rail. - Depending on the fit situation, make sure no fuel leaks onto the radiator hoses or belt, as they are not fuel-resistant! - Close off the injector high pressure port with a plastic plug.
  • Seite 24 8.3 Rail pressure sensor comparative test - Connect the diagnostic tester to the vehicle's diagnostic port. - From the diagnostic tester program select Actual rail pressure/sensor pressure. - Run the engine at various speeds (either by way of the test program or by pressing the accelerator).
  • Seite 25: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Problem: No readout on pressure gage display despite pressing On/Off switch, charger not connected. Possible cause: Battery pack flat. Remedy: Connect charger, charge battery pack. Problem: No readout on pressure gage display despite charging and pressing On/Off switch, charger not connected. Possible cause: Battery pack defective.
  • Seite 26 1. Généralités 1.1 Par respect pour l'environnement Portez les emballages à recycler à un point de collecte approprié. Manipulez et éliminez les restes de carburant conformément aux réglementations en vigueur de même qu'aux règles techniques applicables aux carburants. Les accumulateurs défectueux ne sont pas des ordures ménagères. Eliminez- les en respect des règles de protection de l'environnement.
  • Seite 27 1.3 Utilisation du kit Diesel 3 1.3.1 Montée en pression – Contrôle avec les pompes haute pression diesel dans les conditions de démarrage du moteur Utilisation en cas de réclamations comme par ex. : - Le moteur ne démarre pas, le démarreur tourne - Le moteur cale, ne redémarre pas, le démarreur tourne (véhicule immobilisé) Description de principe : Le module transducteur de pression est raccordé...
  • Seite 28 2. Dimensions, poids Longueur 550 mm Largeur 430 mm Hauteur 125 mm Poids 5,5 kg 3. Fournitures 1 = Instructions de service derrière la garniture en mousse 2 = Indicateur numérique de pression 3 = Chargeur pour l'indicateur de pression 4 = Câble de liaison (indicateur de pression –...
  • Seite 29 4. Pièces de rechange et accessoires disponibles 4.1 Pièces de rechange - Réservoir en plastique pour module transducteur de pression (Pos. 13) 0 986 612 938 - Flexible 60 MPa (Pos. 17) 0 986 613 272 - Indicateur numérique de pression (Pos. 2) 0 986 613 163 - Câble de liaison indicateur de pression –...
  • Seite 30 5.2 Indicateur numérique de pression L'indicateur numérique de pression est équipé d'un bloc accumulateur NiCd qui, une fois entièrement chargé, lui confère une autonomie d'environ 10 heures. L'indicateur de pression peut également être alimenté par le chargeur (si le bloc accumulateur est vide par exemple). Attention ! Exclure toute infiltration d'humidité...
  • Seite 31 6. Consignes d'entretien 6.1 Charge de l'accumulateur Attention ! N'utiliser que le chargeur fourni ! Afin de prévenir une décharge profonde du bloc accu., lorsque la tension de l'accu. atteint environ 4,75 V, l'afficheur indique [ LoBat ! ]. Raccorder immédiatement le chargeur. Si le chargeur n'est pas raccordé, l'indicateur numérique de pression s'éteint automatiquement.
  • Seite 32 7. Montée en pression – Contrôle avec le module transducteur de pression Attention : Le contact doit être COUPE pour brancher et débrancher le module transducteur de pression ! 7.1 Raccorder le module transducteur de pression (à l'exemple de la pompe haute pression Common Rail CP1) - Contact COUPE ! - Nettoyer complètement la pompe haute pression avec du produit de nettoyage à...
  • Seite 33 7.2 Montée en pression – Effectuer le contrôle Important ! La batterie du véhicule doit être entièrement chargée pour ce contrôle ! Mettre le contact et démarrer le moteur pendant 10 à 15 secondes. Observer l'indicateur de pression. Remarque : La montée en pression est ralentie car le flexible doit d'abord se remplir ! Interprétation de la pression affichée : - La pression est supérieure à...
  • Seite 34 8. Capteur de pression « rail » – Contrôle comparatif dans le système Common Rail Attention : Le contact doit être COUPE pour brancher et débrancher le transducteur de pression ! 8.1 Raccorder le transducteur de pression (le moteur tourne sur n–1 cylindres) - Contact COUPE ! - Nettoyer complètement le «...
  • Seite 35 8.2 Raccorder le transducteur de pression (le moteur tourne sur tous les cylindres) - Contact COUPE ! - Nettoyer complètement le « rail » et les injecteurs avec du produit de nettoyage à froid et les sécher à l'air comprimé. - Dévisser la conduite haute pression d'un injecteur facilement accessible et du «...
  • Seite 36 8.3 Capteur de pression « rail » – Contrôle comparatif - Relier le testeur de diagnostic à la prise de diagnostic dans le véhicule. - Dans le programme du testeur de diagnostic, appeler la valeur réelle de pression « rail » / pression du capteur. - Faire tourner le moteur et le faire monter à...
  • Seite 37 9. Suppression des défauts Défaut : Absence d'affichage sur l'indicateur malgré l'actionnement de l'interrupteur Marche / Arrêt, chargeur non raccordé. Cause possible : Bloc accu. vide. Remède : Raccorder le chargeur, charger le bloc accu. Défaut : Absence d'affichage sur l'indicateur malgré la charge et l'actionnement de l'interrupteur Marche / Arrêt, chargeur non raccordé.
  • Seite 38 1. Generalidades 1.1 En beneficio de nuestro Medio Ambiente Entregar las diferentes piezas de embalaje para su reciclaje en los correspondientes puntos de recogida. Manipular y eliminar los restos de combustible conforme a las disposiciones legales vigentes y a las Reglas técnicas para sustancias peligrosas. Pilas y acumuladores usados no se deben tirar a la basura doméstica.
  • Seite 39 1.3 Uso del Kit Diesel 3 1.3.1 Creación de presión – Comprobación de bombas del alta presión Diesel en condiciones de arranque del motor Aplicación en caso de irregularidades como p. ej.: - El motor no arranca, el motor de arranque gira - El motor se cala, ya no arranca, el motor de arranque gira (el vehículo no puede continuar la marcha) Descripción básica:...
  • Seite 40 2. Dimensiones, peso Longitud 550 mm Ancho 430 mm Altura 125 mm Peso 5,5 kg 3. Volumen de suministro 1 = Instrucciones de manejo detrás del suplemento de espuma 2 = Manómetro digital 3 = Cargador para el manómetro digital 4 = Cable de conexión (captador de presión del manómetro/ módulo captador de presión)
  • Seite 41 4. Recambios y accesorios disponibles 4.1 Recambios - Recipiente de plástico para módulo captador de presión (ítem 13) 0 986 612 938 - Tubo flexible para 60 MPa (ítem 17) 0 986 613 272 - Manómetro digital (ítem 2) 0 986 613 163 - Cable de conexión manómetro–captador de presión/ módulo captador de presión (ítem 4) 0 986 613 164...
  • Seite 42 5.2 Manómetro digital El manómetro digital está provisto de un bloque acumulador de NiCd que, cuando está totalmente cargado, hace posible un tiempo de funcionamiento de unas 10 horas. El manómetro puede funcionar también con una fuente de alimentación por red (p.
  • Seite 43 6. Indicaciones relativas al mantenimiento 6.1 Carga del acumulador ¡Atención! ¡Cargarlo sólo con la fuente de alimentación adjuntada! Con el fin de proteger el bloque acumulador de una descarga total, cuando la tensión del acu- mulador cae a un valor de aproximadamente 4,75 V aparece la indicación [ LoBat ! ].
  • Seite 44 7. Creación de presión – Comprobación con módulo captador de presión Atención: Empalmar y desempalmar siempre el módulo captador de presión con el encendido desconectado. 7.1 Empalmar el módulo captador de presión (ejemplo con la bomba de alta presión de Common Rail CP1) - ¡Encendido DESCONECTADO! - Limpiar la bomba de alta presión por completo con limpiador en frío y secarla soplando con aire comprimido.
  • Seite 45 7.2 Creación de presión – Realizar la comprobación Importante: Para esta comprobación tiene que estar totalmente cargada la batería del vehículo. Conectar el encendido y arrancar el motor durante 10 a 15 segundos. Observar mientras tanto la indicación de presión. Advertencia: La creación de presión se demora, ya que primero se tiene que llenar el tubo flexible.
  • Seite 46 8. Sensor de presión de rail – Comprobación comparativa en el sistema Common Rail Atención: Empalmar y desempalmar siempre el captador de presión con el encendido desconectado. 8.1 Empalmar el captador de presión (el motor funciona con n–1 cilindros) - ¡Encendido DESCONECTADO! - Limpiar el rail y los inyectores por completo con limpiador en frío y secarlos soplando con aire comprimido.
  • Seite 47 8.2 Empalmar el captador de presión (el motor funciona con todos los cilindros) - ¡Encendido DESCONECTADO! - Limpiar el rail y los inyectores por completo con limpiador en frío y secarlos soplando con aire comprimido. - Desenroscar del inyector y del rail la tubería de alta presión de un inyector bien accesible .
  • Seite 48 8.3 Sensor de presión de rail – Comprobación comparativa - Conectar el comprobador de diagnóstico a la toma de diagnóstico en el vehículo. - En el programa del comprobador de diagnóstico, llamar Valor real de presión de rail/presión de sensor. - Hacer funcionar el motor a diversos regímenes de revoluciones (sea a través del programa de test o por medio del pedal acelerador).
  • Seite 49 9. Eliminación de anomalías Anomalía: Ninguna indicación en el visualizador del manómetro, a pesar de que se ha pulsado el interruptor de conexión/desconexión, no está conectada la fuente de alimentación por red. Posible causa: Bloque acumulador descargado. Remedio: Conectar la fuente de alimentación por red, cargar el bloque acumulador.
  • Seite 50 1. Generalità 1.1 Per la tutela del nostro ambiente Consegnare le parti della confezione per il riciclaggio ai rispettivi punti di raccolta differenziata. Manipolare e smaltire i residui di carburante in conformità alle prescrizioni vigenti e alle Regole tecniche per sostanze pericolose. Gli accumulatori guasti non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 51 1.3 Impiego del kit diesel 3 1.3.1 Controllo della pressurizzazione nelle pompe di alta pressione diesel in condizioni di avviamento del motore Impiego per contestazioni come ad es.: - Il motore non si avvia proprio, il motorino di avviamento gira - Il motore si spegne, non si avvia più, il motorino di avviamento gira (veicolo in avaria) Descrizione schematica: Il modulo di rilevamento pressione viene collegato direttamente al raccordo ad alta...
  • Seite 52 2. Dimensioni, peso Lunghezza 550 mm Larghezza 430 mm Altezza 125 mm Peso 5,5 kg 3. Volume di fornitura 1 = Istruzioni per l’uso dietro l’inserto in espanso 2 = Manometro digitale 3 = Alimentatore di rete per manometro 4 = Cavo di collegamento (indicazione pressione- rilevatore pressione/modulo di rilevamento pressione...
  • Seite 53 4. Pezzi di ricambio e accessori disponibili 4.1 Ricambi - Contenitore in plastica per modulo di rilevamento pressione (pos. 13) 0 986 612 938 - Tubo flessibile da 60 MPa (pos. 17) 0 986 613 272 - Manometro digitale (pos. 2) 0 986 613 163 - Cavo di collegamento indicazione pressione-rilevatore pressione/ modulo di rilevamento pressione (pos.
  • Seite 54 5.2 Manometro digitale Il manometro digitale è equipaggiato con una batteria di accumulatori NiCd e dispone di una durata di funzionamento di circa 10 ore con la batteria di accumulatori completamente carica. Il manometro può essere fatto funzionare anche con l’alimentatore di rete (ad es. in caso di batteria di accumulatori scarica).
  • Seite 55 6. Avvertenze di manutenzione 6.1 Caricamento della batteria di accumulatori Attenzione! Effettuare la carica solo con l’alimentatore di rete fornito in dotazione! Per proteggere la batteria di accumulatori dallo scaricamento totale, in presenza di una tensione dell’accumulatore di circa 4,75 V compare l’indicazione [ LoBat ! ].
  • Seite 56 7. Controllo della pressurizzazione con il modulo di rilevamento pressione Attenzione: Collegare e scollegare il modulo di rilevamento pressione sempre ad accensione disinserita! 7.1 Collegamento del modulo di rilevamento pressione (illustrato in via esemplificativa sulla pompa di alta pressione Common Rail CP1) - Accensione DISINSERITA! - Pulire la pompa di alta pressione completamente con del detergente a freddo ed asciugarla soffiando con aria compressa.
  • Seite 57 7.2 Esecuzione del controllo della pressurizzazione Importante! Per questo controllo è indispensabile che la batteria del veicolo sia caricata al massimo! Inserire l’accensione e avviare il motore per un tempo compreso tra 10 e 15 secondi. Durante questa operazione tenere sotto osservazione l’indicazione della pressione. Avvertenza: La pressurizzazione avviene con ritardo, in quanto si deve riempire dapprima il tubo flessibile!
  • Seite 58 8. Prova comparativa con il sensore di pressione rail nel sistema Common Rail Attenzione: Collegare e scollegare il rilevatore di pressione sempre ad accensione disinserita! 8.1 Collegamento del rilevatore di pressione (il motore funziona con n-1 cilindri) - Accensione DISINSERITA! - Pulire il rail e gli iniettori completamente con del detergente a freddo ed asciugarli soffiando con aria compressa.
  • Seite 59 8.2 Collegamento del rilevatore di pressione (il motore funziona con tutti i cilindri) - Accensione DISINSERITA! - Pulire il rail e gli iniettori completamente con del detergente a freddo ed asciugarli soffiando con aria compressa. - Di un iniettore ben accessibile svitare la tubazione ad alta pressione dall’iniettore e dal rail.
  • Seite 60 8.3 Prova comparativa con il sensore di pressione rail - Collegare il tester di diagnosi con l’attacco di diagnosi nel veicolo. - Nel programma del tester di diagnosi, richiamare la voce Valore reale pressione rail/ pressione sensore. - Far funzionare il motore e portarlo a diversi regimi (o tramite il programma di test o azionando il pedale dell’acceleratore).
  • Seite 61 9. Eliminazione di guasti Guasto: Nessuna indicazione del display sullo strumento indicatore nonostante l’interruttore On/Off azionato, alimentatore di rete non collegato. Causa possibile: Batteria di accumulatori scarica. Rimedio: Collegare l’alimentatore di rete, caricare la batteria di accumulatori Guasto: Nessuna indicazione del display sullo strumento indicatore nonostante interruttore On/Off azionato e caricamento effettuato, alimentatore di rete non collegato.
  • Seite 62 1. Allmänt 1.1 Värna om vår miljö Returnera förpackningsmaterialet för återvinning till respektive mottagningsstation. Hantera och disponera bränslerester enligt gällande förordningar och tekniska regler för riskavfall. Defekta batterier får inte hamna i hushållsavfall. Ombesörj en miljövänlig avfallshantering. Utanför Tyskland skall motsvarande föreskrifter för respektive land beaktas. 1.2 Säkerhetsanvisningar Följande säkerhetsanvisningar gör inga anspråk på...
  • Seite 63 1.3 Så här används Dieselset 3 1.3.1 Tryckökning – Testning av dieselhögtryckspumpar under motorstartvillkor Ta hänsyn till reklamationer som t.ex.: Motorn startar inte, startmotorn drar runt - Motorn stannar, startar inte längre, startmotorn drar runt (utan funktion) Principbeskrivning: Trycksensormodulen ansluts med den svarta 60 MPa (600 bar) slangledningen direkt till högtryckpumpens högtryckskoppling.
  • Seite 64 2. Dimensioner, vikt Längd 550 mm Bredd 430 mm Höjd 125 mm Vikt 5,5 kg 3. I leveransen ingår 1 = Instruktionsbok bakom skumplastinsatsen 2 = Digitalt tryckindikeringsdon 3 = Laddare för tryckindikeringsdon 4 = Förbindelseledning (tryckindikering-trycksensor/ trycksensormodul) 5 = Adapter M14x1,5/M14x1,5 (200 MPa slangledning –...
  • Seite 65 4. Reservdelar och tillbehör som finns att tillgå 4.1 Reservdelar - Plastbehållare för trycksensorrmodul (pos. 13) 0 986 612 938 - Slangledning 60 MPa (pos. 17) 0 986 613 272 - Digitalt tryckindikeringsdon (pos. 2) 0 986 613 163 - Fförbindelseledning tryckindikering–trycksensor/ trycksensormodul (pos.
  • Seite 66 5.2 Digitalt tryckindikeringsdon Det digitala tryckindikeringsdonet är försett med en NiCd–batterimodul som fulladdad har en drifttid på ca 10 timmar. Tryckindikeringsdonet kan även användas med nätladdaren (t.ex. när batterimodulen är urladdad). Obs! Se till att fukt inte tränger in i donet! 5.2.1 Framsida 1 = Display 2 = Tryckomkopplare Till/Från...
  • Seite 67 6. Serviceinstruktioner 6.1 Batteriladdning Obs! Får endast ske med medföljande nätladdare! För att skydda batterimodulen mot djupurladdning visas på displayen [ LoBat ! ] vid en batterispänning på ca 4,75 V. Anslut genast nätladdaren. Om nätladdaren inte ansluts, kopplas den digitala tryckdisplayen automatiskt bort.
  • Seite 68 7. Tryckalstring – Testning med trycksensormodul OBS! Trycksensormodulen skall alltid anslutas och tas loss vid tändningen "FRÅN"! 7.1 Anslutning av trycksensormodul (Exempel på Common Rail högtryckspump CP1) - Tändningen FRÅNSLAGEN! - Rengör grundligt högtryckspumpen med kallrengöringsmedel och torrblås med tryckluft. - Skruva bort systemets högtrycksledning från pumpen och railen.
  • Seite 69 7.2 Tryckalstring – utför testet Viktigt! För denna testning måste bilens batteri vara fulladdat! Slå till tändningen och starta motorn för 10 till 15 sekunder. Observera nu tryckdisplayen. Anvisning: Tryckalstringen fördröjs eftersom slangledningen först måste fyllas! Utvärdering av indikeringen: - Trycket överskrider 25 MPa (250 bar) Lågtryckskretsen och högtryckspumpen är avseende tryckalstringen under startfasen i ordning.
  • Seite 70 8. Railtrycksensor – Jämförelsetest i Common Rail–systemet OBS! Trycksensorn skall alltid anslutas och tas loss vid tändningen "FRÅN"! 8.1 Så här ansluts trycksensorn (motorn går på n–1 cylindrar) - Tändningen FRÅNSLAGEN! - Rengör grundligt railen och insprutarna med kallrengöringsmedel och torrblås med tryckluft.
  • Seite 71 8.2 Så här ansluts trycksensorn (motorn går på alla cylindrar) - Tändningen FRÅNSLAGEN! - Rengör grundligt railen och insprutarna med kallrengöringsmedel och torrblås med tryckluft. - Skruva bort högtrycksledningen från en tillgänglig insprutare och från railen. - Alltefter monteringssituation se till att bränsle inte rinner ut på kylarslangarna och remmen då...
  • Seite 72 8.3 Railtrycksensor – Jämförelsetest - Anslut diagnostestern till diagnoskopplingen i bilen. - Hämta i diagnostesterns program railtryck–/sensortryck–ärvärde. - Låt motorn gå och kör olika varvtal (antingen via testprogrammet eller med gaspedalen). Anvisning: Startfasen är längre eftersom slangledningen först måste fyllas! - Observera under startfasen båda tryckindikeringarna.
  • Seite 73 9. Åtgärder vid störning Störning: Ingen indikering på displayen även om strömställaren manövrerats, nätladdaren är inte ansluten. Möjliga orsaker: Batterimodulen är tom. Åtgärd: Anslut nätladdaren, ladda upp batterimodulen. Störning: Ingen indikering på displayen efter uppladdning och manövrerad strömställare, nätladdaren är inte ansluten. Möjliga orsaker: Batterimodulen är defekt.
  • Seite 74 1. Generalidades 1.1 Pelo nosso meio ambiente Deposite as embalagens nos respectivos pontos de recolha para serem recicladas. Maneje e elimine todos os resíduos de combustíve l em conformidade com as diretivas e com o Regulamento técnico acerca de substâncias perigosas. Os acumuladores defeituosos não fazem parte do lixo doméstico.
  • Seite 75 1.3 Utilização do kit diesel 3 1.3.1 Aumento da pressão – Teste em bombas de alta pressão diesel com as condições de partida do motor Utilização em caso de reclamações, como por ex.: - O motor não pega, o motor de partida roda - O motor morre, não volta a pegar, o motor de partida roda (imobilizado) Descrição do princípio: O módulo captador de pressão é...
  • Seite 76 2. Dimensões, peso Compr. 550 mm Largura 430 mm Altura 125 mm Peso 5,5 kg 3. Âmbito do fornecimento 1 = Manual de instruções atrás do material esponjoso 2 = Manômetro digital 3 = Carregador do manômetro 4 = Cabo de ligação (captador de pressão com manômetro/módulo captador de pressão...
  • Seite 77 4. Peças de reposição e acessórios disponíveis para entrega 4.1 Peças de reposição - Depósito de plástico para o módulo captador de pressão (pos. 13) 0 986 612 938 - Mangueira de 60 MPa (pos. 17) 0 986 613 272 - Manômetro digital (pos.
  • Seite 78 5.2 Manômetro digital O manômetro digital vem equipado com um conjunto de acumuladores de NiCd, tendo um tempo de funcionamento de aprox. 10 horas com o conjunto totalmente carregado. O manômetro também pode ser utilizado com um carregador (por ex., quando o conjunto de acumuladores está...
  • Seite 79 6. Instruções de manutenção 6.1 Carregamento da bateria Atenção! Utilizar apenas o carregador fornecido! A indicação [ LoBat ! ] surge com uma tensão da bateria de aprox. 4,75 V, protegendo assim o conjunto de acumuladores de uma descarga total. Ligar imediatamente o carregador.
  • Seite 80 7. Aumento da pressão – Teste com o módulo captador de pressão Atenção: Ligar e separar sempre o módulo captador de pressão com a ignição "DESLIGADA"! 7.1 Ligar o módulo captador de pressão (Exemplo com a bomba de alta pressão Common Rail CP1) - Ignição DESLIGADA! - Limpar totalmente a bomba de alta pressão com um produto de limpeza a frio e secar com ar comprimido.
  • Seite 81 7.2 Aumento de pressão – Efetuar teste Importante! A bateria do veículo tem de estar totalmente carregada para efetuar este teste! Ligar a ignição e o motor durante 10 a 15 segundos. Observar a indicação da pressão. Nota: O aumento de pressão é retardado, visto que a mangueira tem de se encher primeiro! Análise da indicação de pressão: - Pressão superior a 25 MPa (250 bar) O circuito de baixa pressão e a bomba de alta pressão estão em ordem no que diz...
  • Seite 82 8. Sensor de pressão no rail – Teste de comparação no sistema Common Rail Atenção: Ligar e separar sempre o captador de pressão com a ignição "DESLIGADA"! 8.1 Ligar o captador de pressão (o motor funciona com n–1 cilindros) - Ignição DESLIGADA! - Limpar totalmente o rail e os injetores com um produto de limpeza a frio e secar com ar comprimido.
  • Seite 83 8.2 Ligar o captador de pressão (o motor funciona com todos os cilindros) - Ignição DESLIGADA! - Limpar totalmente o rail e os injetores com um produto de limpeza a frio e secar com ar comprimido. - Desapertar o tubo de alta pressão de um injetor de fácil acesso e do rail. - De acordo com a situação de montagem, assegurar que não verte combustível para os tubos do radiador nem para as correias, já...
  • Seite 84 8.3 Sensor de pressão no rail – Teste de comparação - Ligar o aparelho de teste de diagnose à conexão de diagnose no veículo. - Chamar, no programa do aparelho de teste de diagnose, o valor real da pressão do sensor no rail. - Deixar trabalhar o motor e variar o regime de rotações (ou através do programa de teste ou do acionamento do pedal do acelerador).
  • Seite 85 9. Eliminação de avarias Avaria: Sem indicação no display do dispositivo de indicação apesar de o interruptor de ligar/desligar estar acionado, carregador não ligado. Causa possível: Conjunto de acumuladores vazio. Eliminação: Ligar o carregador, carregar o conjunto de acumuladores. Avaria: Sem indicação no display do dispositivo de indicação apesar de o processo de carregamento ter sido efetuado e de o interruptor de ligar/desligar estar acionado, carregador...
  • Seite 87 Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket Marketing Dieselsystems (AA/MKD1) Printed in Germany – Imprimé en Allemagne 0 986 629 200 10.2006...