Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KSB mini-Compacta series Betriebsanleitung

KSB mini-Compacta series Betriebsanleitung

Überflutbare fäkalienhebeanlagen

Werbung

Betriebsanleitung
2317.85/2-90
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung bezieht sich auf die Fäka-
lienhebeanlage.
Weitere Betriebsanleitungen, die Komponenten die-
ser Anlage sind, müssen zusätzlich berücksichtigt
werden.
Sie sind den einzelnen Komponenten beigepackt.
Diese Betriebsanleitungen enthalten wichtige Hin-
weise und Warnvermerke. Bitte vor Einbau, elektri-
schem Anschluß und Inbetriebnahme unbedingt le-
sen.
Diese Betriebsanleitung soll in der Nähe des Aggre-
gats aufbewahrt werden.
Operating Instructions
These operating instructions refer to sewage lifting
unit.
All further operating instructions of the components
that are part of this unit must also be observed.
The relevant operating instructions are supplied with
these components.
These operating instructions contain fundamental in-
formation and precautionary notes. Please read the
manual thoroughly prior to installation of unit, connec-
tion to the power supply and commissioning.
This manual shall always be kept close to the location
of operation of the pump unit for easy access.
mini-Compacta
Überflutbare Fäkalienhebeanlagen
Submersible Sewage Lifting Units
Groupe de relevage inondable pour eaux vannes
Overstroombare fecalienopvoerinstallaties
als Einzelanlage / as single pumping station/
conçu comme groupe simple / Eenpompsinstallaties
mini-Compacta U 7 D/-T/C / U 7 E/-T/C / US 7 D/-T / US 7 E/-T
als Doppelanlage / as duplex pumping station/
conçu comme groupe double / Tweepompsinstallaties
mini-Compacta UZF 7/C / UZM 7/C / UZF 7 E / UZF S 7 D
Notice de service
Cette notice se réfère au groupe de relevage pour
eaux vannes.
Les notices relatives aux composants de ce groupe
sont également à respecter.
Elles sont jointes aux différents composants.
La présente notice comporte des instructions et des
avertissements importants. Elle doit être lue avant
l'installation, le branchement électrique et la mise en
service.
Il est recommandé de conserver cette notice à proxi-
mité du groupe de relevage.
Bedrijfsvoorschrift
Dit bedrijfsvoorschrift heeft betrekking op de feca-
liënopvoerinstallatie.
Andere bedrijfsvoorschriften, die componenten van
deze installatie zijn, moeten bovendien geraadpleegd
worden.
Ze zijn aan de afzonderlijke componenten toege-
voegd.
Deze bedrijfsvoorschriften bevatten belangrijke aan-
wijzingen en waarschuwingen. Wij vragen u dringend
dit bedrijfsvoorschrift voor het inbouwen, de elektri-
sche aansluiting en het in bedrijf nemen te lezen.
Het bedrijfsvoorschrift moet altijd direct bij het aggre-
gaat beschikbaar zijn.
ab Serie S-G / From series S-G
à partir de série S-G / Vanaf serie S-G
!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KSB mini-Compacta series

  • Seite 1 mini-Compacta Betriebsanleitung 2317.85/2-90 Überflutbare Fäkalienhebeanlagen Submersible Sewage Lifting Units Groupe de relevage inondable pour eaux vannes Overstroombare fecalienopvoerinstallaties als Einzelanlage / as single pumping station/ conçu comme groupe simple / Eenpompsinstallaties mini-Compacta U 7 D/-T/C / U 7 E/-T/C / US 7 D/-T / US 7 E/-T als Doppelanlage / as duplex pumping station/ conçu comme groupe double / Tweepompsinstallaties mini-Compacta UZF 7/C / UZM 7/C / UZF 7 E / UZF S 7 D...
  • Seite 2: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Certificat suivant EN 12 050 - 1 délivré par LGA Würzburg (code d’identification 1118) le 25/4/2001 : n de certificat LGA 01 20 065 Certificaat volgens EN 12 050 - 1 door de LGA Würzburg (Kennr. 1118) van 25.4.2001: LGA-certificaatnr. 01 20 065 Hansjörg Heinrich 1.6.2002 Leiter Entwicklung Kleinsysteme KSB Aktiengesellschaft, Bahnhofplatz 1, D-91257 Pegnitz...
  • Seite 3 mini-Compacta U / UZ Inhaltsverzeichnis Sommaire Konformitätserklärung Déclaration »CE« de conformité Allgemeines Généralités Sicherheit Sécurité Transport, Zwischenlagerung Transport, stockage temporaire Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör Description du produit et des accessoires Aufstellung/Einbau Installation / Montage Inbetriebnahme Mise en service Wartung/Instandhaltung Entretien / Maintenance Störungen / Ursachen und Beseitigung Incidents, causes et remèdes...
  • Seite 4: Allgemeines

    Allgemeines Direkt an der Maschine angebrachte Hinweise, wie z. B. -- Drehrichtungspfeil Diese KSB-Anlage ist nach dem Stand der Technik entwickelt, -- Kennzeichen für Fluidanschlüsse mit größter Sorgfalt gefertigt und unterliegt einer ständigen müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zu- Qualitätskontrolle.
  • Seite 5: Unzulässige Betriebsweisen

    Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör E = Einphasenmotor Allgemeine Beschreibung T = Toilettendirektanschluss KSB-Fäkalienhebeanlagen sind ausgelegt zum Sammeln und C = für aggressives Fördergut *) automatischen Heben von fäkalienhaltigem und -freiem Ab- wasser über die Rückstauebene. Weitere Kennzeichnungen bleiben ohne Auswirkung auf die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Funktionen.
  • Seite 6: Konstruktiver Aufbau

    mini-Compacta U / UZ Konstruktiver Aufbau Erreicht die Förderflüssigkeit trotz laufender Pumpe das obere Niveau des Schwimmschalters, wird Pumpe 2 zugeschaltet 4.3.1 Antrieb (Spitzenlastbetrieb). Oberflächengekühlter 3~Drehstrom- oder 1~Wechselstrom- Bei Ausfallen einer Pumpe durch Auslösen des Temperatur- motor, komplett mit Anschlussleitung. schalters wird sofort auf die zweite Pumpe umgeschaltet.
  • Seite 7: Überprüfung Vor Aufstellungsbeginn

    Angaben über Abmessungen und Anschlussmaße sind aus dem Aufstellungsplan 9.2 zu entnehmen. Zubehör Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion der Überwa- chungseinrichtungen können von KSB andere (z. B. netz- unabhängige) Alarmschaltgeräte bezogen werden. Dieses und weiters Zubehör kann fallweise über unsere Ver- triebsstellen erfragt werden.
  • Seite 8: Aufstellung Der Anlage

    mini-Compacta U / UZ Aufstellung der Anlage Anordnung der Druckleitung Rückflussverhinderer, Absperrschieber sowie die weiterfüh- Vor der Installation kontrollieren Sie die Anlage auf Transport- rende Druckleitung sind bauseits so zu befestigen, dass sie im schäden am Behälter, an der Pumpe, am Kabel und am Schalt- Schockfall keine Kräfte auf das Aggregat übertragen können.
  • Seite 9: Anschluss-Stutzen

    mini-Compacta U / UZ Anschluss-Stutzen mini-Compacta Zulaufseite Druckseite Entlüftung Anschluss Handmembranpumpe DN 150/100 abgestuft, Zulaufhöhe 250, DN 80, (Druckleitung DN 80 DN 70 DN 40 (1 zusätzlich DN 50 vertikal oder DN 100 ist möglich) U 7-T DN 100 bei 180 mm Zulaufhöhe DN 80, (Druckleitung DN 80 DN 70 DN 40 (1...
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    Anschlussplan (siehe 9.4.4, 9.4.5, 9.4.6 und 9.4.7) beach- chen der max. zulässigen Wicklungstemperatur ab- und ten! nach Abkühlen selbsttätig wieder einschaltet. Schaltet der thermische Motorschutz hintereinander mehrfach die Pumpe aus, so muss der KSB Kundendienst informiert/an- 5.6.6 Niveauschalter gefordert werden. Überprüfen Sie die Leichtgängigkeit und Funktion der Schwimmschalter (Teil Nr.
  • Seite 11: Grenzen Des Betriebsbereiches Achtung

    mini-Compacta U / UZ Inbetriebnahme Unabhängig von dieser Empfehlung hat der Betreiber sicherzu- stellen, dass Erstinbetriebnahme " die verwendeten Pumpen-/Anlagenwerkstoffe geeignet Es muss sichergestellt sein, dass die Sicherheitsbestimmun- sind, gen, die Betriebsspannung, die Drehzahl sowie die vorgenann- " das Einleiten des anfallenden Abwassers in die öffentlichen ten Punkte eingehalten werden.
  • Seite 12: Wartung/Instandhaltung

    Behälter). Bei zu niedrigen Werten liegt ein Defekt des Motorteils vor. Eine -- Sechskantschraube 901.1 lösen und Spannscheibe 552 ab- Überholung des Motors ist notwendig. Dazu muss der KSB- nehmen. Pumpenservice eingeschaltet werden. -- Laufrad vorsichtig abziehen. Die rotierende Einheit der GLRD 433 wird gleichzeitig mit dem Laufrad abgezogen.
  • Seite 13: Bauteilbesonderheiten Für Wiedermontage

    mini-Compacta U / UZ 7.4.1.3 Demontage Wellenabdichtung U / UZ 7 7.4.2.5 Austausch der Rillenkugellager Ist Wasser im Bereich der Lagerung bzw. bereits in den Motor- Rillenkugellager 321.1 von der Welle abziehen, Sicherungsring raum eingedrungen, so sind die Radialwellendichtringe 932.01 mit Scheibe 550.12 entfernen, Rillenkugellager 321.2 421.11/.12 auszubauen und durch neue zu ersetzen (siehe von der Welle ziehen.
  • Seite 14: Ersatzteile

    6 Nm Anschluss-Stutzen 71-12 auf Behälter 6 Nm Deckel 160.2 auf Behälter (US/UZF S) 6 Nm Schwimmschalter 81-45 auf Behälter 2 Nm Ersatzteile Eine Lagerhaltung von Reserveteilen ist nicht erforderlich. Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene KSB-Kundendiensteinrichtung.
  • Seite 15 mini-Compacta U / UZ Checkliste zur # Inbetriebnahme/Inspektion $ Wartung Lesen der Betriebsanleitung Überprüfen der Spannungsversorgung Vergleich mit Angaben auf dem Fabrikschild Schutzleiter auf Funktion überprüfen nach EN 60 439 Kontrolle der Drehrichtung (bei 3~ ), Verschluss-Schraube 903.1 auf festen Sitz prüfen Kontrolle der Laufruhe Pumpe/Motor ggf.
  • Seite 16: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    13 " " " Lauf auf 2 Phasen (bei 3~) Defekte Sicherung erneuern " Leitungsanschlüsse überprüfen 14 " Motorwicklung oder elektrische Leitung defekt Durch neue Original-KSB-Teile ersetzen oder Rückfrage Radiallager im Motor defekt Rückfrage erforderlich " " Zu starke Wasserspiegelabsenkung im Sammelbehälter Schwimmschalter überprüfen...
  • Seite 17: Zugehörige Unterlagen

    mini-Compacta U / UZ Zugehörige Unterlagen Wiederverwertung 9.1 - - 9.4 siehe Seite 60 Compacta-Hebeanlagen bestehen aus Werkstoffen, die ge- trennt einer Wiederverwertung zugeführt werden können. Die Kunststoffe sind gemäß ISO 11 469 gekennzeichnet. Fabrikschild Hebeanlage Sicherheitsnormen Muster Fabrikschild; hier mini-Compacta U 7 D Die Aggregate entsprechen den europäischen Normen.
  • Seite 18 mini-Compacta U / UZ Anhang / Relevant Documentation / Documents annexes Schnittbilder - - Explosionszeichnungen / Sectional Drawings - - Exploded Views / Plans en coupe et vues éclatées 9.1.1 Schnittzeichnung Laufteil / Sectional Drawing of Rotating Assembly / Plan en coupe : Partie tournante U 7 / UZ 7 Als Ersatzteil einzeln nicht lieferbar Nur in Verpackungseinheiten lieferbar Not available as individual spare part...
  • Seite 19 mini-Compacta U / UZ Laufteil / Rotating Assembly / Partie tournante U 7 C / UZ 7 C Teile Nr. Teile-Benennung Part No. Part Designationtion Rep. Désignation 01-44 Laufteil 01-44 Rotating assembly 01-44 Partie tournante Zwischengehäuse Interstage casing Corps intermédiaire Laufrad Impeller Roue...
  • Seite 20 mini-Compacta U / UZ Bijlage Doorsnedetekeningen - - Explosietekeningen 9.1.1 Doorsnedetekening roterend gedeelte U 7/ UZ 7 Als reservedeel niet afzonderlijk leverbaar Alleen in verpakkingseenheden leverbaar...
  • Seite 21 mini-Compacta U / UZ Roterend gedeelte U 7 C / UZ 7 C Onderdeelnr. Benaming 01-44 Roterend gedeelte Tussenhuis Waaier 321/.1/.2 Groefkogellager 411.3-.6 Pakking 412.1-.3 O-ring 421.11/.12 Asafdichtingsring Mechanische asafdichting Afdichtingshuis 474.1 Drukring 550.1/.2 Steunring Spanring Reservoir 683.1 81-1 Motordeel 81-17.1 Eindhuls 81-43...
  • Seite 22 mini-Compacta U / UZ 9.1.2 Explosionszeichnung Laufteil / Exploded View of Rotating Assembly / Vue éclatée : Partie tournante / Explosietekening roterend gedeelte U 7 / UZ 7 Als Ersatzteil einzeln nicht lieferbar Nur in Verpackungseinheiten lieferbar Not available as individual spare part Supplied in packaging units only Pièce non livrable séparément Livrable par unité...
  • Seite 23 mini-Compacta U / UZ Teile Nr. Teile-Benennung Part No. Part Designation Rep. Désignation Laufrad Impeller Roue 321/.1/.2 Rillenkugellager 321.1/.2 Deep-groove ball bearing 321/.1/.2 Roulement à billes 411.3/.4 Dichtring 411.3/.4 Joint ring 411.3/.4 Joint circulaire 412.1-.3 Runddichtring 412.1-.3 O-ring 412.1-.3 Joint torique 421.11/.12 Wellendichtring 421.11/.12 Lip seal 421.11/.12 Bague d’étanchéité...
  • Seite 24 mini-Compacta U / UZ 9.1.3 Explosionszeichnung Sammelbehälter / Exploded View of Collecting Tank / Vue éclatée : Réservoir collecteur / Explosietekening verzamelreservoir U 7 Als Ersatzteil einzeln nicht lieferbar Nur in Verpackungseinheiten lieferbar Not available as individual spare part Supplied in packaging units only Pièce non livrable séparément Livrable par unité...
  • Seite 25 mini-Compacta U / UZ Teile Nr. Teile-Benennung Part No. Part Designation Rep. Désignation Zwischengehäuse Interstage casing Corps intermédiaire Schleißwand Wear plate Plaque d’usure Deckel Cover Couvercle 17-5 Leitblech 17-5 Guide plate 17-5 Chicane 400.1/.2 Flachdichtung 400.1/.2 Gasket 400.1/.2 Joint plat 411.2 Dichtring 411.2...
  • Seite 26 mini-Compacta U / UZ 9.1.4 Explosionszeichnung Sammelbehälter / Exploded View of Collecting Tank / Vue éclatée : Réservoir collecteur / Explosietekening verzamelreservoir UZ 7 KS 4 2317:432 KS 5 Als Ersatzteil einzeln nicht lieferbar Nur in Verpackungseinheiten lieferbar Not available as individual spare part Supplied in packaging units only Pièce non livrable séparément Livrable par unité...
  • Seite 27 mini-Compacta U / UZ Teile Nr. Teile-Benennung Part No. Part Designation Rep. Désignation Zwischengehäuse Interstage casing Corps intermédiaire Schleißwand Wear plate Plaque d’usure Deckel Cover Couvercle 17-5 Leitblech 17-5 Guide plate 17-5 Chicane 400.1/.2 Flachdichtung 400.1/.2 Gasket 400.1/.2 Joint plat 411.2 Dichtring 411.2...
  • Seite 28 mini-Compacta U / UZ 9.1.5 Schnittzeichnung Laufteil / Sectional Drawing of Rotating Assembly / Plan en coupe : Partie tournante / Doorsnedetekening roterend gedeelte US 7 / UZF S 7 D Als Ersatzteil einzeln nicht lieferbar Nur in Verpackungseinheiten lieferbar Not available as individual spare part Supplied in packaging units only Pièce non livrable séparément...
  • Seite 29 mini-Compacta U / UZ Teile Nr. Teile-Benennung Part No. Part Designation Rep. Désignation Pumpengehäuse Pump casing Corps de pompe Saugdeckel Suction cover Couvercle d’aspiration 23-7 Laufradkörper 23-7 Impeller body 23-7 Corps de roue Laufrad Impeller Roue 321/.1/.2 Radialkugellager 321.1/.2 Radial ball bearing 321/.1/.2 Roulement à...
  • Seite 30 mini-Compacta U / UZ 9.1.6 Explosionszeichnung Anlage / Exploded View of Unit / Vue éclatée : Groupe US 7 Als Ersatzteil einzeln nicht lieferbar Nur in Verpackungseinheiten lieferbar Not available as individual spare part Supplied in packaging units only Pièce non livrable séparément Livrable par unité...
  • Seite 31 mini-Compacta U / UZ Teile Nr. Teile-Benennung Part No. Part Designation Rep. Désignation Pumpengehäuse Pump casing Corps de pompe 160.1/.2 Deckel 160.1/.2 Cover 160.1/.2 Couvercle Saugdeckel Suction cover Couvercle d’aspiration 17-5 Leitblech 17-5 Guide plate 17-5 Chicane 23-7 Laufradkörper 23-7 Impeller body 23-7 Corps de roue...
  • Seite 32 mini-Compacta U / UZ 9.1.6 Explosietekening installatie US 7 Als reservedeel niet afzonderlijk leverbaar Alleen in verpakkingseenheden leverbaar...
  • Seite 33 mini-Compacta U / UZ Onderdeelnr. Benaming Pomphuis 160.1/.2 Deksel Zuigdeksel 17-5 Geleidingsplaat 23-7 Waaiergedeelte Waaier 321/.1/.2 Radiale kogellager 400.1/.2 Vlakke pakking 411/.2 Pakkingring 412.1-.3/.6 O-ring Radiale afdichtingsring Mechanische asafdichting 474.1 Drukring Ring 550.11/.12 Ring 550.2/.31 Ring 550.32/.41/.5 Ring Cylinderstift Reservoir 68-3 Afdekplaat 683.1...
  • Seite 34 mini-Compacta U / UZ 9.1.7 Explosionszeichnung Anlage / Exploded View of Unit / Vue éclatée : Groupe / Explosietekening installatie UZF S 7 D...
  • Seite 35 mini-Compacta U / UZ Teile Nr. Teile-Benennung Part No. Part Designation Rep. Désignation 01-44 Laufteil 01-44 Rotating assembly 01-44 Partie tournante 160/.2 Deckel 160/.2 Cover 160/.2 Couvercle 17-5 Leitblech 17-5 Guide plate 17-5 Chicane 400.2 Flachdichtung 400.2 Gasket 400.2 Joint plat 411.2 Dichtring 411.2...
  • Seite 36 mini-Compacta U / UZ Aufstellungspläne / Installation Plans / Plans d’installation 9.2.1 mini-Compacta U 7 Räume für Hebeanlagen müssen so Rooms for lifting plants must be dimen- Les locaux d’installation des groupes de groß sein, daß neben und über allen zu sioned so as to ensure that there is a relevage doivent être suffisamment lar- bedienenden und zu wartenden Teilen...
  • Seite 37 mini-Compacta U / UZ Opstellingstekeningen 9.2.1 mini-Compacta U 7 Ruimten voor een opvoerinstallatie die- Rooms for lifting plants must be dimen- nen zo groot te zijn, dat naast en boven sioned so as to ensure that there is a alle bedienen en te onderhouden delen working area of at least 60 cm width and een vrije ruimte van ten minste 60 cm height above and around all parts to be...
  • Seite 38 mini-Compacta U / UZ 9.2.2 mini-Compacta UZ 7 Räume für Hebeanlagen müssen so Rooms for lifting plants must be dimen- Les locaux d’installation des groupes de groß sein, daß neben und über allen zu sioned so as to ensure that there is a relevage doivent être suffisamment lar- bedienenden und zu wartenden Teilen working area of at least 60 cm width and...
  • Seite 39: 7Stallation Plan Mini-Compacta Uz An D'installation Mini-Compacta Uz

    mini-Compacta U / UZ 9.2.2 mini-Compacta UZ 7stallation Plan mini-Compacta UZ an d’installation mini-Compacta UZ 7 Ruimten voor een opvoerinstallatie die- nen zo groot te zijn, dat naast en boven alle bedienen en te onderhouden delen een vrije ruimte van ten minste 60 cm breed resp.
  • Seite 40 mini-Compacta U / UZ 9.2.3 mini-Compacta US 7 Räume für Hebeanlagen müssen so Rooms for lifting plants must be dimen- Les locaux d’installation des groupes de groß sein, daß neben und über allen zu sioned so as to ensure that there is a relevage doivent être suffisamment lar- bedienenden und zu wartenden Teilen working area of at least 60 cm width and...
  • Seite 41 mini-Compacta U / UZ 9.2.3 mini-Compacta US 7 Installation Plan mini-Compacta US 7 Plan d’installation mini-Compacta US 7 Ruimten voor een opvoerinstallatie die- nen zo groot te zijn, dat naast en boven alle bedienen en te onderhouden delen een vrije ruimte van ten minste 60 cm breed resp.
  • Seite 42 mini-Compacta U / UZ 9.2.4 mini-Compacta UZF S 7 D Räume für Hebeanlagen müssen so Rooms for lifting plants must be dimen- Les locaux d’installation des groupes de groß sein, daß neben und über allen zu sioned so as to ensure that there is a relevage doivent être suffisamment lar- bedienenden und zu wartenden Teilen working area of at least 60 cm width and...
  • Seite 43 mini-Compacta U / UZ 9.2.4 mini-Compacta UZF S 7 D Installation Plan mini-Compacta UZF S 7 D Plan d’installation mini-Compacta UZF S 7 D Ruimten voor een opvoerinstallatie die- nen zo groot te zijn, dat naast en boven alle bedienen en te onderhouden delen een vrije ruimte van ten minste 60 cm breed resp.
  • Seite 44 mini-Compacta U / UZ Maßplan / Dimensional Drawing / Plan d’encombrements / Maattekening Schaltpunkte S i hi Switching points Alarm Spitzenlast Niveaux de commutation Alarm Peak load Schakelpunten Arrêt Marche Alarme Mise en parallèle alarm pieklast U 7-T UZ 7 / UZ S 7 US 7 US 7-T...
  • Seite 45 mini-Compacta U / UZ Elektrische Anschlußpläne / Electric Circuit Diagrams / Schémas électriques / Elektrische aansluitschema’s 9.4.1 mini-Compacta U 7 E Schaltgerät / Switchgear / Dispositif de commutation / Schakelkast Pumpe Schwimmschalter Alarmgeber Pump Float switch Alarm transmitter pompe contacteur à flotteur transmetteur d’alarme Pomp Vlotterschakelaar...
  • Seite 46 mini-Compacta U / UZ 9.4.2 mini-Compacta U 7/US 7 D CEE-Stecker Hyper / CEE plug type Hyper / Boîtier-prise CEE type Hyper / CEE-steker Hyper Pumpe Schwimmschalter Alarmgeber Pump Float switch Alarm transmitter pompe contacteur à flotteur transmetteur d’alarme Pomp Vlotterschakelaar Alarmgever = Motor / Motor / moteur / Motor...
  • Seite 47 mini-Compacta U / UZ 9.4.3 mini-Compacta US 7 E Schaltgerät / Switchgear / Dispositif de commutation / Schakelkast US7EK Einspeisung Power supply Alimentation Voeding Pumpe Schwimmschalter Alarmgeber Pump Float switch Alarm transmitter pompe contacteur à flotteur transmetteur d’alarme Pomp Vlotterschakelaar Alarmgever = Motor / Motor / moteur / Motor KS 1...
  • Seite 48 mini-Compacta U / UZ 9.4.4 mini-Compacta UZF 7 / UZF S 7 D Schaltgerät / Switchgear / Dispositif de commutation / Schakelkast DDF 25.1 Betrieb Operation service Bedrijf Störung Fault défaut Storing potentialfrei Volt-free libre de potentiel Einspeisung Potentiaalvrij Power supply Alimentation Voeding Pumpe 1...
  • Seite 49 mini-Compacta U / UZ 9.4.5 mini-Compacta UZF 7 E Schaltgerät / Switchgear / Dispositif de commutation / Schakelkast DDC 80.1 Pumpe 1 Pumpe 2 Pump 1 Pump 2 pompe 1 pompe 2 Pomp 1 Pomp 2 Betrieb Operation service Bedrijf Störung Einspeisung Fault...
  • Seite 50 mini-Compacta U / UZ 9.4.6 mini-Compacta UZF 7 -EU / UZF S 7 D -EU Schaltgerät / Switchgear / Dispositif de commutation / Schakelkast DDP 25.1 EU Pumpe 1 Pumpe 2 Pump 1 Pump 2 pompe 1 pompe 2 Pomp 1 Pomp 2 Betrieb Operation...
  • Seite 51 mini-Compacta U / UZ 9.4.7 mini-Compacta UZM 7 Schaltgerät / Switchgear / Dispositif de commutation / Schakelkast DDM 7.2 Potentialfrei Volt-free libre de potentiel Pumpe 1 Netz frei Pumpe 2 Geber Potentiaalvrij Pump 1 Mains Vacant Pump 2 Transmitter pompe 1 Réseau libre pompe 2...
  • Seite 52 mini-Compacta U / UZ...
  • Seite 53 mini-Compacta U / UZ...
  • Seite 54 mini-Compacta U / UZ 2317.85/2-90 / 1.12.2002 Technische Änderungen bleiben vorbehalten. 01 053 985...

Inhaltsverzeichnis