Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Valve Clearance - MOTO GUZZI 1000S Fahrerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1000S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

8 0
VALVE G EAR

Valve clearance

After the first 500+1 500 km (300+900 miles) and then
after every 5000 km (3000 miles), or when the valves
are noisy, check the clearance between valves and
rockers.
This check is done on a cold engine, with the piston at
top dead centre (T. D.C.) at the end of the compression
stroke (valves fully closed).
Remove the rocker cover and proceed as follows:
1 loosen nut "A» ;
2 adjust screw « 8» to set the following clearances,
using a feeler gauge « C » .
Intake valve 0.20 m m ;
Exhaust valve 0.25 mm.
Note that excessive clearance causes noise, whereas
with insufficient clearance the valves do not close fully
causing:
compression loss;
engine overheating;
valve burning, etc.
(fig. 30)
DISTRIBUTION
Contr61e du jeu sou papes/cul buteu rs
(fig. 30)
Apres les 500+ 1 000 premiers km puis tous les 5000 km
ou a chaque fois que la distribution est bruyante,
controler Ie jeu entre les soupapes et les culbuteurs . .
a
Le reglage s'effectue
moteur froid, avec Ie piston au
poi nt mort haut (P.M.H.) , c'est-a-dire en, phase de
compression (soupapes fermees).
Apres avoir enleve Ie cache de la culasse, effectuer les
operations suivantes:
1 devisser I'ecrou «A» ;
2 visser ou devisser la vis de reglage «8»j usqu'a
I'obtention des jeux suivantes :
soupape d'admission mm 0,20;
soupape d'echappement mm 0,25.
Le jeu do it etre mesure avec un epaisseurmetre « C » .
a
Si Ie j e u est superieur
buteurs deviennent bruyants, et s'iI est inferieur, les
soupapes se ferment mal en donnant lieu aux in­
convenients suivantes:
perte de pression ;
surchauffe du moteur;
grillage des soupapes, etc.
la valeur prescrite, les cul­

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis