Herunterladen Diese Seite drucken

Menu-Item 3: "Sequence Setup; Menu-Item 4: "Recording Setup; Punto 3: "Sequence Setup; Punto 4: "Recording Setup - Monacor Security TVMP-1600COL Bedienungsanleitung

16-kanal-duplex-farbmultiplexer

Werbung

NL
2. Druk op de toets SET.
3. Selecteer het eerste teken met de toets
B
U kan kiezen uit volgende tekens:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Spatie + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : =
4. Spring met de toets
en selecteer met de toets
teken. Herhaal deze stap tot alle tekens zijn inge-
voerd. Een cameranaam kan maximaal uit negen
tekens bestaan. Voor correcties kan u met de
toets
terug naar het vorige teken springen.
5. Druk op de toets SET.
Herhaal de stappen 1 tot 5 tot alle gewenste came-
ranamen zijn gegeven. Om de pagina te verlaten,
springt u met de toets MENU terug naar het hoofd-
menu.
8.4

Menu-item 3: "Sequence Setup"

Op de menupagina "SEQUENCE SETUP" kan u in-
stellingen doorvoeren met betrekking tot de automa-
tische beelddoorschakeling. Twee beeldsequenties
kunnen onafhankelijk van elkaar worden gepro-
grammeerd.
SEQUENCE SETUP
Stack Dwell Time:
Sequence:
Order
Dwell
Cam
1:
05
01
2:
10
02
3:
OFF
03
4:
02
04
5:
OFF
05
6:
OFF
06
7:
OFF
07
8:
OFF
08
(Camera Input Status)
1
2
3
4
*
*
*
*
*
*
*
*
2. Pulse la tecla SET.
E
3. Con la tecla
o
, seleccione el primer carácter.
Los signos siguientes están disponibles:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Blanco + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : =
4. Con la tecla
, vaja al carácter siguiente y con la
tecla
o
, elija el carácter deseado. Repita
esta etapa hasta que todos los signos estén en-
trados. Un nombre de cámara puede tener 9 si-
gnos máximo. La tecla
rácter precedente para efectuar las correcciones.
5. Pulse la tecla SET.
Repita las etapas 1 a 5 hasta que todos los nombres
de las cámaras deseados estén entrados. Para salir
de la página, vuelva el menú principal con la tecla
MENU.
8.4

Punto 3: "Sequence Setup"

En la página "SEQUENCE SETUP", es posible efec-
tuar reglajes para la conmutación automática de
imágenes. Dos secuencias de imagen pueden ser
programadas independientemente una atrás otra.
SEQUENCE SETUP
Stack Dwell Time:
Sequence:
Order
Dwell
Cam
1:
05
01
2:
10
02
3:
OFF
03
4:
02
04
5:
OFF
05
6:
OFF
06
7:
OFF
07
8:
OFF
08
(Camera Input Status)
1
2
3
4
*
*
*
*
*
*
*
*
64
Met "Stack Dwell Time" wordt de verblijftijd vast-
of
.
gelegd bij de automatische paginadoorschakeling
voor het beeldformaat "Mozaïekbeeld 2 x 2" en "Mo-
zaïekbeeld 3 x 3" evenals bij de volledig-beelddoor-
schakeling van de alternatieve beelden-in-beeld-for-
maten (zie hoofdstuk 6.2.6 "Alternatieve beeld-
naar het volgende teken
formaten").
of
het gewenste
1. Selecteer "Stack Dwell Time" met de toets
2. Druk op de toets SET.
3. Stel met de toets
1 sec en 99 sec.
4. Druk op de toets SET.
Bij "Sequence" wordt bepaald, welke van de beide
beeldsequenties in het onderste deel van de menu-
pagina moet worden ingesteld.
1. Selecteer "Sequence" met de toets
2. Druk op de toets SET.
3. Selecteer "Mode1" of "Mode2" met de toets
4. Druk op de toets SET.
Programmering van de geselecteerde sequentie:
1. Selecteer met de toets
via een cijfertoets het in te stellen stapnummer
(kolom "Order").
2. Druk op de toets SET.
3. Stel met de toets
03 sec
quentiestap in tussen 1 sec en 99 sec, of selec-
teer "OFF" om deze stap over te slaan.
Mode1
4. Spring met de toets
veld (kolom "Cam") en selecteer met de toets
Order
Dwell
Cam
9:
OFF
11
in deze sequentiestap moet worden getoond.
10:
OFF
02
5. Druk op de toets SET.
11:
OFF
13
12:
OFF
16
Herhaal de stappen 1 tot 5 tot alle sequentiestappen
13:
OFF
01
14:
20
15
zijn ingesteld.
15:
OFF
14
Opmerking: Bij oproep van de sequentie in een mo-
16:
20
16
*
*
15
16
"Stack Dwell Time" determina la duración de la vi-
sualización, durante la conmutación automática de
las páginas para los formatos de visualización "ima-
gen múltiple 2 x 2" e "imagen múltiple 3 x 3" así como
durante la conmutación de imagen pantalla com-
pleta para los formatos imágenes en imagen (vea
capítulo 6.2.6 "Otros formatos de visualización").
1. Con la tecla
Time".
2. Pulse la tecla SET.
3. Con la tecla
permite volver al ca-
gundo y 99 segundos.
4. Pulse la tecla SET.
Con la función "Sequence" puede seleccionar que
secuencia de imagen de las dos secuencias debe
estar regulada en la parte inferior de la página del
menú.
1. Con la tecla
2. Pulse la tecla SET.
3. Con la tecla
4. Pulse la tecla SET.
Programación de la secuencia deseada:
1. Con la tecla
numerada, seleccione él número de etapa a re-
gular (columna "Order").
2. Pulse la tecla SET.
3. Con la tecla
lización de la etapa de secuencia entre 1 se-
03 sec
gundo y 99 segundos o seleccione "OFF" para
saltar esta etapa.
Mode1
4. Con la tecla
entrar (columna "Cam") y con la tecla
Order
Dwell
Cam
seleccione él número de la cámara de la cual la
9:
OFF
11
imagen debe visualizarse en esta etapa de se-
10:
OFF
02
cuencia.
11:
OFF
13
12:
OFF
16
5. Pulse la tecla SET.
13:
OFF
01
14:
20
15
Repita las etapas 1 a 5 hasta que todas las etapas
15:
OFF
14
de secuencias estén reguladas.
16:
20
16
Ojo: cuando una secuencia está seleccionada en
*
*
15
16
.
of
een waarde in tussen
.
of
of rechtstreeks
of
de verblijftijd van de se-
naar het volgende invoer-
het nummer van de camera waarvan het beeld
zaïekbeeldformaat worden in de se-
quentie automatisch die camera's over-
geslagen, waarvan het signaal reeds in
andere beeldsegmenten is weerge-
geven.
o
, seleccione "Stack Dwell
o
, regule un valor entre 1 se-
o
, seleccione " Sequence".
o
, regule "Mode 1" o "Mode 2".
o
o directamente vía una tecla
o
, regule la duración de visua-
, valla al próximo campo que debe
un formato imagen múltiple, las cámaras de las
cuales la señal está ya en pantalla en otros
segmentos de imágenes están automática-
mente saltadas en la secuencia.
In de onderste regels van de menupagina wordt
onder ("Camera Input Status") aangegeven op
welke ingangen er camera's zijn aangesloten. Een
ster in plaats van het cameranummer betekent dat
er op deze aansluiting geen camera is.
Om de pagina te verlaten, springt u met de toets
MENU terug naar het hoofdmenu.
of
8.5

Menu-item 4: "Recording Setup"

Op de menupagina "RECORDING SETUP" worden
instellingen doorgevoerd met betrekking tot de
video-opnamemodus en de selectie van de VCR-in-
gangsjack.
RECORDING SETUP
External Trigger:
of
.
VCR Type:
Normal Mode:
of
Alarm Mode:
VCR Input:
Onder "VCR Input" kan u selecteren of voor de
weergave van een video-opname de "VCR IN" BNC-
jack (17) of de mini-DIN/Hosiden-jack (24) moet
worden gebruikt.
1. Selecteer "VCR Input" met de toets
2. Druk op de toets SET.
3. Stel met de toets
wenste aansluiting "BNC" of "SVHS" in
4. Druk op de toets SET.
of
Om tijdens opnames de beeldfrequentie van de mul-
tiplexer te synchroniseren met de opname-interval-
len van de videorecorder, dient de multiplexer op de
betreffende opnamemodus van de recorder inge-
steld te worden. De synchronisatie kan gebeuren via
een extern synchronisatiesignaal van de opne-
mende videorecorder (zie ook hoofdstuk 5.3 "Video-
recorder") of via een tijdschema dat in dit menu ge-
selecteerd kan worden.
Onder "External Trigger" kan u kiezen of de beeld-
frequentie via een extern signaal gesynchroniseerd
En las líneas inferiores de la página del menú, ("Ca-
mera Input Status") indica a cuales entradas las
cámaras están conectadas. Una estrella en vez del
número de la cámara significa que ninguna cámara
está prevista para esta toma.
Para salir de la página, vuelva al menú principal con
la tecla MENU.
8.5

Punto 4: "Recording Setup"

En la página del "RECORDING SETUP", los regla-
jes para el modo de grabación video y para selec-
cionar la toma de entrada VCR se efectúan aquí.
RECORDING SETUP
External Trigger:
VCR Type:
Normal Mode:
Alarm Mode:
VCR Input:
En "VCR Input" puede seleccionar si la toma BNC
(17) "VCR IN" o la toma DIN/Hosiden (24) debe uti-
lizarse para la lectura de una grabación video.
1. Con la tecla
o
2. Pulse la tecla SET.
3. Con la tecla
función de la conexión deseada.
4. Pulse la tecla SET.
Para sincronizar durante la grabación la cantidad de
, o
,
imágenes del multiplexor con los intervalos de gra-
bación del vídeo, el multiplexor debe estar regulado
en el modo de grabación respectivo del vídeo. La
sincronización puede efectuarse o por una señal de
sincronización externa del vídeo grabador (vea
capítulo 5.3 "Vídeo") o por un esquema de tiempo
seleccionado en este menú.
En "External Trigger", puede seleccionar si la
cantidad de imágenes debe estar sincronizada por
una señal externa y es si, que polaridad la señal de
sincronización tiene.
1. Con la tecla
o
OFF
STANDARD VHS
006
RT
Hours
003
RT
Hours
BNC
of
.
of
overeenkomstig de ge-
OFF
STANDARD VHS
006
RT
Hours
003
RT
Hours
BNC
, seleccione "VCR Input".
o
, regule "BNC" o "SVHS" en
, seleccione "External Trigger".

Werbung

loading